In vigore al

RICERCA:

Ultima edizione

y) Lege provinziala di 21 de messè dl 2022, n. 61)
Regolamënt dla strotöra dirigenziala dl sistem provinzial publich y ordinamënt dl´aministraziun provinziala

1)
Publiché tl numer straordinar n. 1 dl B.O. di 21 de messé dl 2022, n. 29.  La versciun ladina é gnüda publicada tl Boletin Ofizial di 23 de forá dl 2023, n. 8.

TITUL I
REGOLAMËNT DLA STROTÖRA DIRIGENZIALA DL SISTEM PROVINZIAL PUBLICH

CAPITUL I
FINS

Art. 1 (Fins)  delibera sentenza

(1) Chësta lege mët sö y regolamentëia la strotöra dirigenziala dl sistem provinzial publich; al é stlüt fora la strotöra dirigenziala medica, veterinara y sanitara dl Sorvisc sanitar provinzial y la strotöra dirigenziala dles scores a carater statal.

(2) Chësta lege dess amplié la faziun, l’efiziënza y l’economizité dl’ativité aministrativa, sciöche ince garantí süa trasparënza, imparzialité y cualité por sconé l’interes publich y i dërc di zitadins y dles zitadines.

massimeDekret des Landeshauptmanns vom 30. Januar 2023, Nr. 5 - Durchführungsverordnung über die Verwaltungsstruktur der Landesverwaltung

CAPITUL II
Strotöra dirigenziala dl sistem provinzial publich

Art. 2 (Organigram dirigenzial unifiché a livel provinzial)

(1) Al vëgn metü sö l’organigram dirigenzial unifiché a livel provinzial, nominé da chiló inant organigram unifiché. Tl organigram unifiché vëgnel scrit ite, canche al vëgn surandé l’inciaria, le personal dirigënt dla Provinzia autonoma de Balsan, nominada da chiló inant Provinzia, de sü ënc stromentai, dles agenzies provinziales, di atri ënc publics che depënn dala Provinzia o che á l’ordinamënt che é de süa competënza legislativa o delegada. Tl organigram unifiché ne vëgnel nia scrit ite le personal dirigënt dles scores a carater statal y chël dl organigram sanitar dl Sorvisc sanitar provinzial.

(2) L’organigram unifiché preodü dal coma 1 é partí ite tl pröm y tl secundo livel, olache al pó gní definí seziuns spezifiches.

(3) L’organigram unifiché vëgn aministré dala Comisciun por le personal dirigënt dl sistem provinzial publich, che laora daldöt en autonomia pro la valutaziun. La Comisciun é metüda adöm da set componënc/componëntes chiris fora tres prozedöres trasparëntes sön la basa de recuisic de mirit a na moda che al vëgnes garantí süa independënza, imparzialité, afidabilité y che al ne sides nia n’incompatibilité cun inciaries politiches y sindacales, y gnanca conflic d’interes. Por garantí na rapresentanza proporzionala dl personal dirigënt di ënc preodüs dal coma 1, vëgnel nominé cater componënc/componëntes, danter chisc le presidënt/la presidënta, dala Junta provinziala, dui componënc/componëntes a öna danter i organs de govern di ënc stromentai y di atri ënc publics che depënn dala Provinzia o che á l’ordinamënt che alda pro süa competënza legislativa o delegada, y n comëmber dal’Aziënda Sanitara dl Südtirol.

(4) L’organigram unifiché preodü dal coma 1 contëgn por vigni dirigënt scrit ite/dirigënta scrita ite chisc dac: cognom, inom, post y data de nasciüda, data dl pröm incadramënt tl’Aministraziun, profil profescional, data de incadramënt tl livel de portignënza o, sce al ti corespogn, tl livel dessot, inciaries dirigenziales surantutes cina dailó cun l’indicaziun dla data de scomenciamënt y fin dl’inciaria y dles valutaziuns dles ultimes döes inciaries, sciöche ince le curriculum vitae.

(5) I cosć che vëgn da chësc articul de 7.000,00 euro por l’ann 2022, 14.000,00 euro por l’ann 2023 y 14.000,00 euro por l’ann 2024, vëgn curis tres le smendrimënt di stanziamënc scric ite tl fonds spezial “Fonds global por curí cosć che vëgn da provedimënc legislatifs nüs” por cosć corënc tl cheder dl program 03 dla misciun 20 dl bilanz de previjiun 2022-2024. Di eserzizi suandënc se crüzion cun lege de bilanz.

Art. 3 (Istituziun dla cualificaziun de dirigënt/dirigënta)

(1) Por le personal dirigënt dl sistem provinzial publich, stlüt fora la strotöra dirigenziala dl organigram sanitar y la strotöra dirigenziala dles scores a carater statal, vëgnel metü sö les cualificaziuns de dirigënt/dirigënta de pröm livel y de dirigënt/dirigënta de secundo livel.

(2) Le personal dirigënt dl sistem provinzial publich preodü dal articul 1, coma 1, straiché, ince sön domanda, dal organigram unifiché, vëgn indô tut sö sön domanda, cun la cualificaziun de funzionar/funzionara tl organigram dl’aministraziun de portignënza, cun reconescimënt di agn de sorvisc madoris. 2)

2)
L'art. 3, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 1 dla l.p. di 18 d'otober dl 2022, n. 13.

CAPITUL III
Acuisiziun dla cualificaziun de dirigënt/dirigënta

Art. 4 (Azes ala cualificaziun de dirigënt/dirigënta)

(1) La cualificaziun de dirigënt/dirigënta arjunjon tres concurs publich do titui y ejams.

(2) Al concurs por l’azes ala cualificaziun de dirigënt/dirigënta de secundo livel pól tó pert:

  1. le personal dependënt de rode dles aministraziuns publiches che á n diplom de laurea arjunt aladô dl vedl ordinamënt, na laurea spezialistica/magistrala, n master universitar de pröm livel o na laurea trienala. Chësc personal dependënt mëss avëi lauré efetivamënter, en l’ultimo de por fá domanda, altamo cin’ agn tl livel funzional setimo-ter dl organich provinzial o tl livel funzional che ti corespogn ince pro d’atri ënc publics o d’atri sogec publics o privac. Por determiné le tëmp minimal de sorvisc efetif fat vëgnel cumpedé adöm le sorvisc fat tl setur publich y te chël privat;
  2. le personal dependënt de strotöres privates che á i recuisic scric dant por le laur provinzial y i titui de stüde dá dant da chësc coma, tan inant che al é te chëstes strotöres te posiziuns profescionales ecuivalëntes a chëres dades dant por le personal dependënt publich y al ais altamo cin’ agn de sorvisc te chëstes posiziuns en l’ultimo de por dé jö la domanda;
  3. les porsones che á i recuisic scric dant por le laur provinzial y i titui de stüde preodüs da chësc coma, che á bele la cualificaziun de dirigënt/dirigënta te ënc y strotöres publiches y privates, tan inant che al á bele eserzité por altamo trëi agn funziuns dirigenziales en l’ultimo de por dé jö la domanda.

(3) Al concurs por l’acuisiziun dla cualificaziun de dirigënt/dirigënta de pröm livel pól tó pert:

  1. le personal dirigënt de secundo livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2, sciöche ince dles atres aministraziuns publiches, che á le diplom de laurea arjunt aladô dl vedl ordinamënt, la laurea spezialistica/magistrala o le master universitar de pröm livel, tan inant che al á surantut efetivamënter por altamo cin’ agn inciaries de direziun de ofizi o strotöres organisatives ecuivalëntes en l’ultimo de por dé jö la domanda;
  2. les porsones defora dal’aministraziun publica che á i recuisic scric dant por le laur provinzial, sciöche ince i titui de stüde dá dant te chësc coma, tan inant che ares á curí, en l’ultimo de por dé jö la domanda, funziuns dirigenziales te seturs che alda pro l’ativité istituzionala dles aministraziuns publiches por almanco cin’ agn efetifs y á n’esperiënza profescionala y manajariala spezifica comprovada. Por determiné le tëmp minimal de desfiramënt dles funziuns dirigenziales vëgnel cumpedé adöm les funziuns dirigenziales eserzitades tl setur publich y te chël privat.

(4) La Comisciun por le organigram dirigenzial unifiché dl sistem provinzial publich scrí fora altamo vigni dui agn n concurs, tignin cunt di posć lëdi tla planta organica, dles previjiuns sön la fin dl sorvisc dl personal dirigënt scrit ite tl organigram unifiché preodü dal articul 2 y dl bojëgn de personal dirigënt programé dales aministraziuns preodüdes dal medemo articul por i trëi agn dedô. La bandida dl concurs vëgn publicada sön le sit istituzional dla Provinzia autonoma de Balsan y tl Boletin Ofizial dla Regiun.

(5) Tla bandida vëgnel dé dant le numer di posć scric fora, le termin por dé jö les domandes d’amisciun, i recuisic damaná, danter chisc olache al alda lapró, l’abilitaziun da eserzité la profesciun lëdia y/o l’iscriziun te n ordin profescional, sciöche ince l’esperiënza profescionala spezifica che vá eventualmënter debojëgn; al vëgn ince dé dant i criters y les modalités de seleziun por garantí l’efiziënza, l’economizité, l’imparzialité, l’ogetivité, la trasparënza y le respet dl’avalianza dles oportunités.

Art. 5 (Surandada dles inciaries dirigenziales de pröm livel)

(1) Do la publicaziun sön le sit istituzional de n avis aposta cun le numer y la sort di posć de funziun dirigenziala desponibli y di criters de cerna, se crüzia i organs de govern dles aministraziuns preodüdes dal articul 2, coma 1, da surandé les inciaries dirigenziales de pröm livel por la direziun de strotöres o da ti surandé inciaries speziales al personal dirigënt che fej pert de chësc livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2, coma 1. La seleziun vëgn fata danter les porsones che á i recuisic che vá debojëgn por ci che reverda la competënza y l’esperiënza professionales y á le profil adaté.

(2) L’inciaria dirigenziala de pröm livel vëgn surandada cun n provedimënt aposta che spezifichëia l’oget y la dorada. Do le provedimënt de surandada dl’inciaria vëgnel sotescrit n contrat individual, cun chël che al vëgn definí le tratamënt economich y n’acordanza aposta sön i obietifs da arjunje en relaziun ales priorités, ai planns y ai programs definis dal organ de govern te sü documënc de misciun.

Art. 6 (Dorada dles inciaries dirigenziales de pröm livel)

(1) Les inciaries dirigenziales de pröm livel á na dorada de altamo trëi agn y alplü cin’ agn. Les inciaries pó gní renovades.

(2) L’inciaria vëgn surandada o renovada aladô dl articul 5. L’inciaria dirigenziala che é bele pó gní arlungiada por le tëmp che vá assolutamënter debojëgn por stlü jö la prozedöra por surandé l’inciaria nöia y, a vigni moda, por alplü 6 mëisc. 3)

(3) Por bojëgns organisatifs o funzionai motivá pó les inciaries preodüdes dal coma 1 gní sotmetüdes a rodaziun o mudaziun ince denant che l’inciaria tomes, tignin cunt dles competënzes spezifiches.

3)
L'art. 6, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 2 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.

Art. 7 (Surandada dles inciaries dirigenziales de secundo livel)  

(1) Do la publicaziun sön le sit istituzional de n avis aposta cun le numer y la sort de posć de funziun dirigenziala desponibli y i criters de cerna, se crüzia i organs dles aministraziuns preodüs dal articul 2, coma 1 competënc aladô de so ordinamënt, da surandé les inciaries dirigenziales de secunda fascia por la direziun de strotöres y da assegné les inciaries speziales al personal dirigënt che fej pert de chësta fascia dl organigram unifiché preodü dal articul 2, coma 1. La seleziun vëgn fata tignin cunt di contignüs spezifics dl’inciaria y dles competënzes y esperiënzes professionales desmostrades. 4)

(2) L’inciaria dirigenziala de secundo livel vëgn surandada cun n provedimënt aposta che spezifichëia l’oget y la dorada. Do le provedimënt de surandada dl’inciaria vëgnel sotescrit n contrat individual, cun chël che al vëgn definí le tratamënt economich, y n’acordanza aposta sön i obietifs da arjunje en relaziun ales priorités, ai planns y ai programs definis dal organ de govern te sü documënc de misciun.

4)
L’art. 7, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 3, coma 1 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12.

Art. 8 (Dorada dles inciaries dirigenziales de secundo livel)

(1) Les inciaries dirigenziales de secundo livel á na dorada de altamo trëi agn y alplü cin’ agn. Les inciaries pó gní renovades.

(2) L’inciaria vëgn surandada o renovada aladô dl articul 7. L’inciaria dirigenziala che é bele pó gní arlungiada por le tëmp che vá assolutamënter debojëgn por stlü jö la prozedöra por surandé l’inciaria nöia y, a vigni moda, por alplü 6 mëisc. 5)

(3) Por bojëgns organisatifs o funzionai motivá pó les inciaries preodüdes dal coma 1 gní sotmetüdes a rodaziun o mudaziun ince denant che l’inciaria tomes, tignin cunt dles competënzes spezifiches.

(4) Les inciaries vëgn renovades sön la basa de na relaziun sön l’ativité fata dal dirigënt/dala dirigënta che ti vëgn ortiada inant al dirigënt/ala dirigënta a ce che á la competënza por le personal.

5)
L'art. 8, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 3 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.

Art. 9 (D’atres modalités de surandada dles inciaries dirigenziales de pröm y secundo livel)

(1) Les inciaries preodüdes dai articui 5 y 7 pó gní surandades dala Provinzia, da sü ënc stromentai, dales agenzies provinziales, dai atri ënc publics che depënn dala Provinzia o che á l’ordinamënt che é de süa competënza legislativa o delegada, cina alplü le 10 porcënt dla planta organica dl personal dirigënt che alda pro le pröm livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2 y l’8 porcënt dla planta organica dl personal dirigënt che toca pro le secundo livel, a tëmp determiné ai sogec dá dant da chësc coma. La dorada de chëstes inciaries mëss ester de altamo trëi agn y alplü cin’ agn. Chëstes inciaries vëgn surandades, cun na motivaziun formala, a porsones cun na cualificaziun profescionala particolara y cumprovada, che les porsones scrites ite tl organigram unifiché preodü dal articul 2, coma 1 n’á nia, che á lauré te organisms y ënc publics o privac o te aziëndes publiches o privates cun n’esperiënza te funziuns dirigenziales de de plü agn, o che á arjunt na spezialisaziun profescionala, culturala y scientifica particolara che an vëiga dala formaziun universitara y postuniversitara, da publicaziuns scientifiches y da esperiënzes de laur concretes madorides por altamo cin’ agn, ince pro aministraziuns publiches, cun lapró chëres che surandá les inciaries, te posiziuns funzionales preodüdes por l’acuisiziun de na posiziun dirigenziala, o che vëgn dal setur dl’inrescida, dal insegnamënt universitar, dales magistratöres y dai rodi de avocac/avocates y procuradus/procuradësses dl Stat. Le tratamënt economich pó gní integré da n’indenité comosorada ala cualifaziun profescionala spezifica, tignin cunt dla temporaneité dl raport de laur y dles condiziuns dl marcé che reverda les competënzes profescionales spezifiches. Por la dorada dl’inciaria vëgn le personal dependënt dles aministraziuns publiches metü en aspetativa zënza paiamënt, cun le reconescimënt di agn de sorvisc.

(2) Tl respet dla planta organica efetiva di ënc preodüs dal coma 1, pó les inciaries preodüdes dai articui 5 y 7 gní surandades da vignun di ënc nominá dessura, ince a personal dirigënt che ne alda nia pro le organigram unifiché preodü dal articul 2, tan inant che al é personal dependënt dles aministraziuns preodüdes dal articul 1, comesc 2 y 3, dl decret legislatif di 30 de merz dl 2001, n. 165, y mudaziuns suandëntes, o de organs costituzionai, do la colocaziun fora dl organigram, l’aspetativa nia paiada, le comane o n provedimënt somiënt aladô di ordinamënc respetifs.

Art. 10 (Surandada de inciaries speziales strategiches a personal dirigënt de pröm livel)

(1) Cun la prozedöra preodüda dal Art. 5 (ti vëgnel surandé al personal dirigënt de pröm livel inciaries speziales strategiches por ativités aministratives atives, ativités de consulënza, stüde y inrescida por chëres che al vá debojëgn de na cualificaziun de livel alt, por ativités de ispeziun y control, ativités tecnich-profescionales de livel dër alt y ativités por realisé proiec de dimenjiuns y complessités particolares.

(2) Les funziuns de aministraziun ativa preodüdes dal coma 1 tol ite la stipolaziun de contrac sot le limo dl’UE y de contrac da na mëndra importanza sura le limo dl’UE, sciöche ince l’autorisaziun da registré ti documënc contabli la destinaziun fissa de spëisa y l’at de licuidaziun. 6)

6)
L'art. 10, coma 2 é gnü ajunté dal art. 9, coma 1 dla l.p. di di 13 merz dl 2023, n. 5.

Art. 11 (Surandada de inciaries speziales complesses a personal dirigënt de secundo livel)

(1) Cun la prozedöra preodüda dal articul 7 ti vëgnel surandé al personal dirigënt de secundo livel inciaries speziales complesses por ativités aministratives atives, ativités de consulënza, stüde y inrescida por chëres che al vá debojëgn de na cualificaziun de livel alt, ativités de ispeziun y control, ativités tecnich-profescionales de livel alt y ativités por realisé i proiec de de gran dimenjiun y complessité.

(2) Les funziuns de aministraziun ativa preodüdes dal coma 1 tol ite la stipolaziun de contrac sot le limo dl’UE, sciöche ince l’autorisaziun da registré ti documënc contabli la destinaziun fissa de spëisa y l’at de licuidaziun. 7)

7)
L'art. 11, coma 2 é gnü ajunté dal art. 9, coma 2 dla l.p. di di 13 merz dl 2023, n. 5.

Art. 12 (Revocaziun dles inciaries dirigenziales de strotöra, dles inciaries speziales strategiches y dles inciaries speziales complesses)

(1) Sce an ciafa sö che n dirigënt/na dirigënta n’á por süa gauja nia arjunt i obietifs preodüs o ne s’á nia tigní ales diretives dl dirigënt superiur/dla dirigënta superiura vëgnel revoché l’inciaria dirigenziala por n’unité organisativa, l’inciaria speziala strategica o l’inciaria speziala complessa, do la contestaziun y tl respet dl prinzip dl dërt de aldiziun legala. Ti caji de responsabilité dër gravënta o sce al n’é nia le pröm iade che al sozed vëgn le personal dirigënt lizenzié.

(2) Al personal dirigënt a chël che al ti é gnü revoché l’inciaria dirigenziala por n’unité organisativa, l’inciaria speziala strategica o l’inciaria speziala complessa ne ti spetel nia plü le paiamënt colié a chësta inciaria.

(3) Le personal dirigënt a chël che al ti é gnü revoché definitivamënter l’inciaria dirigenziala por n’unité organisativa, l’inciaria speziala strategica o l’inciaria speziala complessa o a chël che al ne ti vëgn nia renové o surandé n’atra inciaria dirigenziala do na valutaziun negativa, romagn scrit ite tl organigram unifiché por alplü trëi agn. N iade passé chësc tëmp zënza che al ti sides gnü surandé al dirigënt/ala dirigënta n’inciaria nöia ti tomel la cualificaziun de dirigënt/dirigënta y al/ara vëgn straiché/straicada dal organigram unifiché. 

(3/bis) I detais por l’aplicaziun de chësc articul vëgn definis cun regolamënt d’esecuziun aladô dl articul 21 y tl cheder dles tratatives dl contrat coletif. 8)

8)
L'art. 12, coma 3/bis é gnü ajunté dal art. 6, coma 4 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.

Art. 13 (Personal dirigënt a desposiziun)

(1) En linia de prinzip á döt le personal dirigënt le dërt da ciafé n’inciaria,

(2) Le personal dirigënt nia contesté zënza inciaria romagn scrit ite sis agn alalungia tl organigram unifiché. N iade passé chësc tëmp zënza che al ti sides gnü surandé n’inciaria ti toma ala porsona interessada la cualificaziun de dirigënt/dirigënta y ara vëgn straicada dal organigram unifiché.

(3) Al personal dirigënt nia contesté zënza inciaria ne ti spetel nia le paiamënt variabl colié al’inciaria.

(4) Por le tëmp de permanënza tl organigram unifiché vëgn le personal dirigënt zënza inciaria, contesté o nia contesté, metü a desposiziun y destiné al desfiramënt de ativités de sostëgn pro l’aministraziun de portignënza o, cun so consëns, pro ënc zënza fin de davagn. Por chëstes ativités ne ti vëgnel no surandé n’inciaria dirigenziala no ti spetel na retribuziun surapró. Al mëss ince tó pert ales prozedöres por la surandada dles inciaries dirigenziales preodüdes dai articui 5, coma 1 y 7, coma 1 por le livel de portignënza. Chëstes inciaries pó gní surandades ince por na dorada de manco de trëi agn. Le personal dirigënt nominé dessura á ince le dërt da gní metü en aspetativa zënza paiamënt por surantó inciaries te d’atres aministraziuns o te sozietés partezipades dales aministraziuns publiches o por lauré tl setur privat; te chisc caji vëgn le tëmp de desponibilité sospenü.

Art. 14 (Mobilité)

(1) Al vëgn garantí la mobilité dl personal dirigenzial danter les strotöres dirigenziales desvalies dla Provinzia y sü ënc stromentai, sciöche ince cun le setur privat, cun l’obietif da adoré competënzes dirigenziales y profescionales te ciamps nüs, te chi che al dess gní acuisí competënzes nöies, y promöie la flessibilité y les scomenciadies inovatives. Al vëgn ince sostigní la mobilité dl personal dirigenzial danter les strotöres dirigenziales publiches desvalies. Le personal dirigenzial che é en aspetativa mantëgn la cualificaziun arjunta.

Art. 15 (Sostituziun tl caje de assënza o impedimënt)

(1) Tl caje de assënza o impedimënt vëgn le dirigënt/la dirigënta sostituí/sostituida da n ater dirigënt/n’atra dirigënta dl medemo departimënt.

Art. 16 (Sostituziun provisora por na posiziun dirigenziala vacanta)

(1) Cina a süa surandada ti vëgn na posiziun dirigenziala vacanta assegnada provisoriamënter al dirigënt superiur/ala dirigënta superiura o, sciöche inciaria surapró aladô dl Art. 20 (al dirigënt/ala dirigënta de n’atra strotöra organisativa dl medemo livel. Por chësc fin vëgnel integré le contrat cun l’inciaria bele surandada.

Art. 17 (Acumulaziun temporana de inciaries dirigenziales)

(1) Tl caje de prozesc de razionalisaziun, reorganisaziun y ragrupamënt de strotöres dl’aministraziun provinziala, de ënc che depënn dala Provinzia y sozietés controlades, vëgnel conzedü por garantí la continuité di sorvisc, abiné adöm temporaneamënter inciaries dirigenziales pro i ënc interessá tl respet di planns de reorganisaziun deliberá dala Junta provinziala. La surandada de chëstes inciaries vëgn fata tl respet dles desposiziuns statales tla materia de acumulaziun y incompatibilité de inciaries.

Art. 18 (Formaziun permanënta dl personal dirigenzial)

(1) Le personal dirigenzial mëss ademplí vigni ann i dovëis formatifs preodüs por la funziun curida tignin cunt de sües competënzes profescionales.

(2) Le personal dirigenzial dl organigram unifiché porta pro al’ativité de formaziun dl personal dirigenzial dl dagní. Chësc laur inteletual fejel debann.

CAPITUL IV
Tratamënt economich

Art. 19 (Tratamënt economich dl personal dirigënt dl organigram unifiché)        delibera sentenza

(1) Le tratamënt economich dl personal dirigënt aladô dl livel dirigenzial, vëgn regolamenté cun i contrac coletifs a na moda da unifiché les retribuziuns dla strotöra dirigenziala dl sistem publich provinzial. Al ti speta pian ia dala data dla surandada dla pröma inciaria y é metü adöm dal tratamënt de basa aladô dl livel dirigenzial, dala retribuziun de posiziun, metüda adöm da na pert fissa y da na pert variabla aladô di criters ogetifs por la sort de inciaria dirigenziala y dles responsabilités che toca lapró, y dala retribuziun de resultat.

(2) Le contrat coletif garantësc che la retribuziun de resultat amuntes, sce an á arjunt daldöt i resultac fac fora, a altamo le 20 porcënt dla retribuziun complessiva dl dirigënt/dla dirigënta, metüda adöm dal tratamënt de basa, dala pert fissa dla retribuziun de posiziun y dala pert variabla dla retribuziun de posiziun, zënza l’aumënt eventual dla retribuziun de resultat preodüda dal articul 20. 9)

(3) L’organ de govern determinëia le tratamënt economich dl personal dirigënt plü alalt tl respet di prinzips y limic preodüs dal contrat coletif y a vigni moda tl respet dla normativa varënta tla materia di limic retributifs mascimai.

(4) Cun le tratamënt economich fissé aladô de chësc articul ti vëgnel paié al personal dirigënt dötes les funziuns y düc i compic surandá aladô de ci che é preodü da chësta lege, sciöche ince vigni inciaria che ti é gnüda surandada por autorité de so ofize o a vigni moda surandada da süa aministraziun o sön la basa de süa nominaziun, tl respet de ci che vëgn preodü dal articul 20. I compënsc che terzi mëss paié vëgn paiá diretamënter ala medema aministraziun y confluësc tles ressurses por le tratamënt economich surapró dl personal dirigenzial.

(5) Cina che al ne vëgn nia stlüt jö le contrat coletif interraional nü vëgnel apliché, sides por ci che reverda le tratamënt economich de basa che chël surapró, les desposiziuns di contrac coletifs che vel bele canche al vá en forza chësta lege.

massimeBeschluss vom 3. Oktober 2023, Nr. 835 - Gewichtung einer Führungsstruktur der Autonomen Provinz Bozen
massimeBeschluss vom 4. Juli 2023, Nr. 572 - Gewichtung der Abteilungen und gleichgestellten Führungsstrukturen der Autonomen Provinz Bozen (siehe auch Beschluss Nr. 835 vom 03.10.2023)
massimeBeschluss vom 4. Juli 2023, Nr. 571 - Gewichtung der Ämter, der Landesschulen und der gleichgestellten Führungsstrukturen der Autonomen Provinz Bozen (siehe auch Beschluss Nr. 835 vom 03.10.2023)
massimeBeschluss vom 4. Juli 2023, Nr. 570 - Gewichtung der ranghöchsten und der gleichwertigen Führungsstrukturen der Autonomen Provinz Bozen
9)
L'art. 19, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 9, coma 3 dla l.p. di di 13 merz dl 2023, n. 5.

Art. 20 (Indenités por inciaries surapró)

(1) Por la surantuta de inciaries surapró a chëres bele curides ti spetel al personal dirigënt n aumënt dl paiamënt de resultat da stabilí cun le contrat coletif.

CAPITUL V
Normes d’atuaziun

Art. 21 (Regolamënt d’esecuziun)

(1) Les desposiziuns preodüdes da chësc titul pó gní atuades cun regolamënt d’esecuziun.

CAPITUL VI
Desposiziuns transitores

Art. 22 (Desposiziuns transitores)

(1) La cualificaziun de dirigënt/dirigënta de pröm livel ti vëgn reconesciüda ales porsones scrites ite tla Seziun A dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt preodü dal articul 15, coma 2, lëtra a) dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, sciöche ince ti registri che alda lapró di ënc stromentai dla Provinzia y di atri ënc publics che depënn da ëra o olache l’ordinamënt é de süa competënza legislativa o delegada dla Provinzia o dl Consëi provinzial, y che á sura inciaries dirigenziales y é en sorvisc canche chësta lege vá en forza.

(2) La cualificaziun de dirigënt/dirigënta de secundo livel ti vëgn reconesciüda ales porsones scrites ite tles Seziuns B y C dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt preodü dal articul 15, coma 2, lëtres b) y c) dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, sciöche ince ti registri corespognënc di ënc stromentai dla Provinzia y di atri ënc publics che depënn da ëra o olache l’ordinamënt é de süa competënza legislativa o delegada dla Provinzia o dl Consëi provinzial, y che á sura inciaries dirigenziales y é en sorvisc canche chësta lege vá en forza.

(3) Les porsones che á ma l’idoneité por les nomines preodüdes tles seziun A, B y C dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt preodü dai articui 15 y 16 dla lege provinziala di 23 d'aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, é scrites ite te na seziun a pert dl organigram unifiché, tles seziuns nominades dessura A, B y C dl register por dui agn alalungia, pian ia dala jüda en forza de chësta lege. N iade che chësc tëmp é passé zënza che al ti sides gnü surandé n’inciaria dirigenziala y reconesciü la cualificaziun dirigenziala che alda lapró, vëgn la porsona interessada straicada dal organigram unifiché.

(4) Le personal dirigënt nominé aladô dl articul 14, coma 2 dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, che á sura, canche chësta lege vá en forza, altamo döes inciaries dirigenziales de indöt altamo ot agn pro strotöres organisatives dl’aministraziun provinziala y á ciafé na valutaziun positiva, vëgn incadré d’ofize, do avëi stlüt jö na prozedöra de comparaziun, tl livel corespognënt dl organigram unifiché preodü dal Art. 2.  10)

(5) Le personal dirigënt plü alalt di ënc y dles agenzies preodüs dal articul 2, o dles sozietés cun partezipaziun publica totala controlades dala Provinzia y a chëres che la Provinzia ti á surandé funziuns o sorvisc, che é gnü nominé tres seleziuns publiches y á sura, canche chësta lege vá en forza, la funziun dirigenziala da altamo cin’ agn, vëgn scrit ite sön domanda y do na prozedöra comparativa tl livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2, che ti corespogn ales carateristiches de dimenjiun dl ënt, sciöche da injunta A, che pó gní mudé dala Junta provinziala. Les inciaries dirigenziales surandades en aplicaziun dles desposiziuns varëntes dan la jüda en forza de chësta lege vëgn confermades, cina che ares toma, tl respet di dovëis formatifs preodüs da chësta lege.

(6) Les porsones preodüdes dai comesc 1 y 2 vëgn incadrades d’ofize ti liví dl organigram unifiché preodü dal articul 2, curin les posiziuns en relaziun ai posć lëdi, ince sce ares é en aspetativa, te na posiziun de comane, destacamënt, fora dl organigram o te d’atres posiziuns somiëntes. 11)

(7) Canche al vëgn apliché por le pröm iade ti vëgnel dé tl’aministraziun provinziala ales porsones preodüdes dal coma 1 n’inciaria dirigenziala aladô de chësta lege por altamo trëi agn, deperpo che ales porsones preodüdes dal coma 2 ti vëgnel surandé la medema inciaria por la dorada de cater agn; n’ezeziun é le personal dirigënt plü alalt y i direturs y les direturies de departimënt, por chi che les inciaries surandades aladô dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, vëgn confermades cina la fin dl mandat dl Presidënt dla Provinzia o dl assessur respetif/dl’assessuria respetiva. Chëstes inciaries dirigenziales dl personal dirigënt plü alalt y di direturs y dles direturies de departimënt che toma cun la fin dl mandat dl Presidënt dla Provinzia o dl assessur respetif/dl’assesuria respetiva vëgn arlungiades de 120 dis pian ia dal de dla publicaziun dl decret de partiziun dles competënzes danter i assessurs y les assessuries.

(8) Le personal dirigënt preodü dai comesc 1 y 2 a chël che al ne ti vëgn nia surandé inciaries dirigenziales preodüdes da chësta lege romagn scrit ite tl organigram dirigenzial unifiché dl sistem provinzial publich cina che al lascia da lauré.

(9) Les inciaries varëntes canche chësta lege vá en forza, surandades ai sostituc y ales sostitutes di direturs/dles direturies d’ofize y ales sostitutes y ai sostituc inciariá ti ënc stromentai dla Provinzia, vëgn confermades cina che ares toma. Le personal a chël che al ti vëgn surandé chëstes inciaries dëida le dirigënt/la dirigënta tl’organisaziun dl’ativité dla strotöra de portignënza cina canche al toma l’inciaria.

(10) Le personal dirigënt che desfira, canche chësta lege vá en forza, n’inciaria dirigenziala y á sura altamo da dui agn inciaries dirigenziales de na dorada complessiva de altamo ot agn pro strotöres organisatives dl Consëi provinzial y ais ciafé na valutaziun positiva, vëgn incadrá d’ofize, cina a esaurimënt, do che al é gnü stlüt jö na prozedöra de comparaziun, tla fascia de organigram unifiché preodü dal articul 2. 12)

(11) Che che davagna pro les prozedöres de seleziun por la curida de strotöres dirigenziales dla Provinzia stlütes jö y tl laur da gní stlütes jö, canche al vá en forza chësta lege, vëgn scrit/scrita ite canche al vëgn dé l’inciaria tl livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2. Por les porsones che á ma arjunt l’idoneité ales nominaziuns preodüdes tles seziuns A, B y C dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt preodü dai articui 15 y 16 dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, tles prozedöres dites dessura vëgnel apliché le coma 3.

10)
L'art. 22, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 5 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.
11)
L'art. 22, coma 6 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 6 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.
12)
L’art. 22, coma 10 é gnü mudé insciö dal art. 3, coma 2 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12. Ciara ince l'art. 3, coma 3 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12.

Art. 23 (Desposiziuns transitores por l’Aziënda Sanitara dl Südtirol)

(1) Ales porsones scrites ite tla seziun A dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt dl’Aziënda Sanitara dl Südtirol aladô dl decret dl Presidënt dla Provinzia di 18 de novëmber dl 2019, n. 28, che á sura al 1. de jená dl 2022 inciaries dirigenziales, ti vëgnel reconesciü la cualificaziun de dirigënt de pröm livel.

(2) Ales porsones scrites ite tla seziun B dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt dl’Aziënda Sanitara dl Südtirol aladô dl decret dl Presidënt dla Provinzia di 18 de novëmber dl 2019, n. 28, che á al 1. de jená dl 2022 inciaries dirigenziales, ti vëgnel reconesciü la cualificaziun de dirigënt de secundo livel.

(3) Les porsones che á al 1. de jená dl 2022 ma l’idoneité por les nominaziuns preodüdes tles seziuns A y B dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt dl’Aziënda Sanitara dl Südtirol, vëgn scrites ite aladô dl decret dl Presidënt dla Provinzia di 18 de novëmber 2019, n. 28, cina a esaurimënt, te na seziun separada dl organigram unifiché preodü dal articul 2 por dui agn pian ia dala data de jüda en forza de chësta lege. N iade passé chësc tëmp zënza che al ti sides gnü surandé ala porsona n’inciaria dirigenziala y reconësciü insciö la cualificaziun dirigenziala che alda lapró, toma l’idoneité dla porsona interessada y ara vëgn straicada dal organigram unifiché preodü dal Art. 2.

(4) Le pröm iade ti vëgnel dé ales porsones preodüdes dai comesc 1 y 2 n’inciaria dirigenziala aladô de chësta lege por la dorada de trëi o cater agn.)

(5) Che che davagna pro les prozedöres de seleziun por la curida de strotöres dirigenziales dl’aministraziun dl’Aziënda Sanitaria dl Südtirol stlütes jö y tl laur da gní stlütes jö canche chësta lege vá en forza vëgn scrit/scrita ite, canche al vëgn surandé l’inciaria, tl livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2. Ales porsones che á pro chëstes prozedöres de seleziun ma arjunt l’idoneité por la nominaziun preodüda tles seziuns A y B dl register dl personal dirigënt y aspirant dirigënt dl’Aziënda Sanitara dl Südtirol, vëgnel apliché le coma 3.

TITUL II
ORDINAMËNT DL’AMINISTRAZIUN PROVINZIALA

CAPITUL I
Strotöra dirigenziala

Art. 24 (Prinzips generai)     delibera sentenza

(1) La Provinzia adatëia so sistem d’organisaziun ai bojëgns di zitadins y dles zitadines, ince sostignin la partezipaziun y la responsabilisaziun dl personal dirigënt y dl personal pro l’aministraziun dl’autonomia.

(2) L’organisaziun y l’ativité dl’aministraziun provinziala se basëia sön chisc prinzips:

  1. la tlerëza y la trasparënza dl’ativité dl aparat aministratif por arjunje na majera vijinanza ai zitadins y ales zitadines;
  2. na divijiun tlera dles competënzes danter le livel politich y chël aministratif, sciöche ince danter i liví dirigenziai desvalis;
  3. la flessibilité dla strotöra dirigenziala aladô di bojëgns nüs dla sozieté;
  4. l’efiziënza y l'economizité dla gestiun, sciöche ince la scemplificaziun y publizité di prozedimënc.

(3) La gestiun dl personal dla Provinzia se orientëia a chisc prinzips:

  1. la partezipaziun y la responsabilisaziun dl personal de vigni livel, ince adoran sciöche al alda la delega;
  2. la formaziun y l’ajornamënt profescional dl personal;
  3. la mobilité dl personal;
  4. l’informaziun dl personal.

(4) Le model d’organisaziun dles aziëndes, dles agenzies y di ënc dla Provinzia mëss s’orienté ai prinzips stabilis da chësta lege.

massimeBeschluss vom 26. Januar 2021, Nr. 39 - Richtlinien zu Vergütungen an externe Experten und Expertinnen bei Bildungs- und ähnlichen Initiativen, die vom Land organisiert werden

Art. 25 (Planificaziun strategica)               delibera sentenza

(1) La Junta provinziala dá dant i obietifs de basa che l'aministraziun provinziala mëss realisé y emanëia les diretives generales por i arjunje y por controlé i resultac arjunc.

(2) Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia, les assessuries y i assessurs provinziai á la responsabilité politica dl’ativité aministrativa fata tles materies de süa competënza. Tl Plann integré de ativité y organisaziun, atué dales strotöres organisatives dl’Aministraziun do avëi ciafé l’aprovaziun dla Junta provinziala, vëgnel definí i obietifs programatics y strategics dla prestaziun y le coliamënt danter prestaziun individuala y resultac aspetá. La relaziun sön i resultac arjunc vëgn sotmetüda al’aprovaziun dla Junta provinziala. Le fin dl Plann integré é da garantí la mascima scemplificaziun, na vijiun integrada y complessiva dles asses de programaziun desvalies, la cualité y la trasparënza di sorvisc por i zitadins y les zitadines y les impreses, y la reorganisaziun progressiva di prozesc. La valutaziun individuala sön l’arjunjimënt di obietifs concordá é la premissa por le paiamënt di elemënc retributifs liá ala prestaziun.

(3) La Junta provinziala, le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia y les assessuries y i assessurs provinziai eserzitëia les funziuns aministratives che ti é gnüdes atribuides dala lege.

(4) Tan inant che al ne vëgn nia preodü val’ d’ater tles leges de setur, á la Junta provinziala la competënza da:

  1. surandé y revoché les inciaries dirigenziales de pröm livel;
  2. autorisé da daurí stritoc iudiziars, da se lascé ite te stritoc iudiziars orüs da terzi, sciöche ince da i regolé tres n’acordanza;
  3. aprové les condiziuns generales di contrac y di codejí dles condiziuns por les conzesciuns provinziales;
  4. aprové i documënc cun contignüs de planificaziun y emané criters por l’atribuziun de vantaji economics;
  5. determiné les tarifes, les tasses, les cuotes, i assëgns, les indenités y i compënsc;
  6. aprové i statuc di ënc dla Provinzia;
  7. nominé o designé i rapresentanc y les rapresentantes dla Provinzia te d’atri ënc;
  8. ti assegné ales strotöres organisatives dirigenziales les cuotes dl bilanz provinzial de competënza, les comosoran ai obietifs atribuis ala responsabilité dles strotöres y dles strotötes organisatives sotordinades.

(5) La Junta provinziala pó ti deleghé l’adoziun de provedimënc a sü componënc/sües componëntes y a strotöres organisatives sotordinades. Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia, les assessuries y i assessurs provinziai pó ti deleghé l’adoziun de provedimënc a strotöres organisatives sotordinades. Na te delega ne n’é nia ametüda por les competënzes preodüdes dal articul 54, coma 1, numeri 1), 2) y 7) y dal Art. 98 (dl Statut spezial de autonomia por la Regiun Trentin-Südtirol. I provedimënc che alda lapró vëgn publicá tl Boletin Ofizial dla Regiun. I ac aministratifs emaná tres na delega dla Junta provinziala é definitifs.

massimeBeschluss vom 31. Januar 2023, Nr. 74 - Übertragung von Befugnissen (abgeändert mit Beschluss Nr. 315 vom 04.04.2023 und Beschluss Nr. 611 vom 25.07.2023)
massimeBeschluss vom 17. November 2020, Nr. 893 - Rückvergütung der Einschreibegebühren im Falle der vorgeschriebenen Eintragung in Berufsalben und Berufskammern für die Ausübung der institutionellen Tätigkeiten
massimeBeschluss vom 17. Dezember 2019, Nr. 1159 - Reorganisation Dienstwagen mit Fahrer für die Landesregierung
massimeBeschluss Nr. 1330 vom 17.08.2010 - Übertragung von Befugnissen
massimeBeschluss Nr. 1303 vom 26.04.2005 - Ankäufe von Kunstgegenständen bei Kunstauktionen
massimeBeschluss Nr. 637 vom 07.03.2005 - Übertragung an die Direktoren der Abteilungen 20, 21 und 22 der Ermächtigungsmaßnahmen für Verträge, die projektbezogene Arbeitsverhältnisse sowie kontinuierliche und koordinierte Mitarbeit zum Gegenstand haben - Widerruf des Beschlusses Nr. 114 vom 24.01.2005

Art. 26 (Sistem d’organisaziun)

(1) Le sistem d’organisaziun dla Provinzia se basëia sön le prinzip dla desfarenziaziun danter funziuns politich-aministratives y funziuns de gestiun. Le personal dirigënt desfira en autonomia les funziuns y i dovëis coliá ala gestiun tecnica, finanziara y aministrativa, tl respet dles indicaziuns politich-aministratives dla Junta provinziala.

(2) La gestiun tecnica, finanziara y aministrativa ti speta al personal dirigënt che á la responsabilité, tl cheder dles funziuns y di dovëis che ti é gnüs surandá dala lege, da arjunje i obietifs, atué i programs, apliché les diretives y osservé les priorités definides dala Junta provinziala.

(3) Al personal dirigënt ti vëgnel assegné les ressurses finanziares, organisatives y stromentales comosorades ai prozedimënc y ales atres atribuziuns de competënza dles strotöres organisatives a ce de chëres che al é.

Art. 27 (Organisaziun dla strotöra dirigenziala)  

(1) La strotöra dirigenziala dl'aministraziun provinziala é metüda adöm insciö:

  1. Secretariat general y Direziun generala;
  2. departimënc;
  3. Direziuns Istruziun y Formaziun taliana y todëscia y Intendënza y Cultura ladina;
  4. repartiziuns;
  5. ofizi;
  6. direziuns de scolina y scora de musiga.

(2) Te seturs de gran complessité pól gní preodü ti departimënc o tles repartiziuns, ciamps funzionai aposta.

(3) L’organisaziun dla strotöra aministrativa, la denominaziun y les competënzes de vigni strotöra organisativa, sciöche ince les diretives por abiné fora le tratamënt economich preodü dai contrac coletifs, vëgn fissá cun regolamënt d’esecuziun. Cun chësc regolamënt vëgnel ince fat fora le numer dles repartiziuns y di ofizi.

(4) Les strotöres organisatives preodüdes dal coma 1, lëtres a), b), c) y d) vëgn menades da personal dirigënt de pröm livel y les strotöres organisatives preodüdes dal coma 1, lëtres e) y f) da personal dirigënt de secundo livel.

(5) Por reorganisé y razionalisé la strotöra aministrativa y i ënc y les aziëndes stromentales dla Provinzia - denominá cochemai - sciöche ince por garantí la tlarëza y trasparënza dl’ativité aministrativa en general, pól gní tut demez, metü adöm o reorganisé cun regolamënt d’esecuziun i ënc stromentai, les aziëndes, les agenzies, les fondaziuns y i organs desvalis metüs sö tles materies de competënza dla Provinzia. Por chësc fin pó le numer dles strotöres organisatives y le contingënt dl personal dla Provinzia gní adatá aladô de sciöche al vá debojëgn.

Art. 28 (Secretariat general Secreter general/Secreteria generala)       delibera sentenza

(1) Le secreter general/La secreteria generala laora por le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia. Al/Ara:

  1. ciara dl tratamënt di provedimënc che la Junta provinziala mëss adoté y dla protocolaziun dles sentades dla Junta provinziala;
  2. se crüzia di raporc cun la Curt di Cunc, les istituziuns statales y l’Uniun europeica;
  3. controlëia le tratamënt di recursc gerarchics;
  4. se crüzia da atesté i contrac te chi che la Provinzia é öna na pert y autentifiché les scritöres privates y di ac unilaterai tl interes dla Provinzia;
  5. eserzitëia les funziuns de secreter general/secreteria generala dla Junta provinziala y controlëia che les dezijiuns tutes vëgnes atuades;
  6. eserzitëia ince les funziuns de diretur/direturia de departimënt ti confrunc dles repartiziuns che depënn da d’ël/ëra y de diretur/direturia de repartiziun ti confrunc di ofizi o di raiuns funzionai metüs sö eventualmënter tl Secretariat general;

(2) Por eserzité sües funziuns ti vëgnel assegné al secreter general/ala secreteria generala n secretariat y d’ater personal.

(3) Sce le secreter general/la secretaria generala mancia o ne sciafia nia vëgn sües funziuns eserzitades dal vizesecreter general/dala vizesecreteria generala.

massimeBeschluss vom 19. Dezember 2023, Nr. 1113 - Whistleblowing – Verfahren für die Bearbeitung der Meldungen von Informationen über Verstöße
massimeBeschluss vom 11. November 2014, Nr. 1309 - Dreijahresplan der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol zur Vorbeugung der Korruption für den Zeitraum 2013-2016
massimeBeschluss vom 1. Juli 2013, Nr. 976 - Prüfbehörde für die EU-Förderungen
massimeBeschluss vom 18. März 2013, Nr. 397 - Ernennung des Veranrwortlichen für die Korruptionsvorbeugung in der Landesverwaltung im Sinne des Artikels 1 Absatz 7 des Gesetzes vom 6. November 2012, Nr. 190 (abgeändert mit Beschluss Nr. 1247 vom 04.11.2014)

Art. 29 (Direziun generala Diretur general/Direturia generala)     delibera sentenza

(1) Le diretur general/La direturia generala laora por le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia y ti porta dant regolarmënter na relaziun sön l'ativité fata.

(2) Le diretur general/La direturia generala:

  1. se crüzia dl control dla strotöra dirigenziala y dles ativités aministratives y ince di prozedimënc aministratifs coliá impara;
  2. controlëia l’adoranza dles ressurses finanziaries y umanes;
  3. ciara sura la strotöra dirigenziala y les prozedöres de surandada dles inciaries che alda lapró;
  4. eserzitëia ince les funziuns de diretur/direturia de departimënt y, tan inant che al é compatibl, de diretur/direturia de repartiziun y d’ofize ti confrunc dles repartiziuns, di ofizi y di raiuns funzionai che depënn da ël/ëra por le desfiramënt di compic che ti é gnüs assegná.

(3) Le diretur general/La direturia generala chërda ite la conferënza di direturs y dles direturies de departimënt, sciöche ince di direturs y dles direturies de repartiziun por i/les trá ite, cun la partezipaziun dl secreter general/dla secreteria generala, te aspec organisatifs, strotorai y prozedurai de natöra generala.

(4) Por eserzité sües funziuns ti vëgnel assegné al diretur general/ala direturia generala n secretariat y d’ater personal.

(5) Sce le diretur general/la direturia generala mancia o ne sciafia nia vëgn sües funziuns eserzitades dal vizediretur general/ dala vizedireturia generala.

massimeBeschluss vom 11. November 2014, Nr. 1309 - Dreijahresplan der Autonomen Provinz Bozen - Südtirol zur Vorbeugung der Korruption für den Zeitraum 2013-2016

Art. 30 (Departimënt)

(1) Le departimënt tol ite les repartiziuns, i raiuns funzionai y i ofizi che depënn dal componënt/dala componënta dla Junta sön la basa dla despartiziun dles materies aladô dl articul 52, coma 3 dl Statut d’autonomia y di articui 67 y suandënc dla lege provinziala di 19 de setëmber dl 2017, n. 14. Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia pó mëte sö cina dui departimënc por les repartiziuns de süa competënza che ne depënn nia dal Secretariat general o dala Direziun generala.

(2) La Junta provinziala determinëia les modalités de coordinamënt spezifiches de repartiziuns de departimënc desvalis, olache al é bojëgns particolars o dovëis somiënc.

(3) La denominaziun di departimënc vëgn determinada cun le decret cun chël che al vëgn partí sö les competënzes danter les assessuries y i assessurs efetifs.

Art. 31 (Direziuns Istruziun y Formaziun)

(1) Les Direziuns Istruziun y Formaziun todëscia y taliana y l’Intendënza y Cultura ladina garantësc le lian cun les diretives politiches sön la formaziun y coordinëia le svilup complessif dl sistem d’educaziun, istruziun y formaziun. Por le grup linguistich ladin se crüzia l’Intendënza y Cultura ladina ince di ciamps dla cultura y dl sorvisc ai jogn. Les Direziuns Istruziun y Formaziun taliana y todëscia y l’Intendënza y Cultura ladina vëgn ecuiparades ai departimënc y tol ite sües repartiziuns, direziuns provinziales y sü sorvisc de evaluaziun. Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilí l’istituziun de comités por s’la fá fora damí, ince cun les assoziaziuns de categoria.

(2) A ce dles Direziuns Istruziun y Formaziun taliana y todëscia y dl’Intendënza y Cultura ladina él n diretur/na direturia por l’istruziun y la formaziun che á competënzes comproades da manajé y mené tl setur dla formaziun.

Art. 32 (Diretur/Direturia de departimënt)

(1) Le diretur/La direturia de departimënt rapresentëia le lian danter le componënt/la componënta dla Junta provinziala competënt/competënta por la materia y sües repartiziuns; al/ara se crüzia che les diretives y les dezijiuns dla Junta provinziala y dl componënt/dla componënta dla Junta competënt/competënta tla materia vëgnes atuades por tëmp y ora y tl dër momënt. Por chësc fin pó la Junta provinziala ti atribuí sön süa proposta, ma por obietifs spezifics de relevanza particolara y cun na motivaziun adatada, al diretur/ala direturia de departimënt i compic che alda lapró, resservá da chësta lege ales repartiziuns de departimënt.

(2) Le diretur/La direturia de departimënt sostëgn le componënt/la componënta dla Junta provinziala competënt/competënta por la materia, le/la dëida te dötes sües ativités y dantadöt da ciafé sö i obietifs strategics, elaboré i planns d’ativité y organisaziun integrá y i organisé te planns setoriai, pro la programaziun finanziara y le control sön l’arjunjimënt di resultac.

(3) Le diretur/La direturia de departimënt á la responsabilité da desfiré i compic che ti é gnüs assegná al departimënt, se crüzia da gestí la complessité organisativa y s’anuzé te na manira efiziënta dles ressurses desponibles a na moda da arjunje resultac y da garantí n flus informatif adaté tl departimënt.

(4) Le diretur/La direturia de departimënt á dantadöt chisc dovëis:

  1. ti garantí al componënt/ala componënta dla Junta competënt/competënta tla materia le coordinamënt efetif danter la strategia chirida fora, les ressurses adorades y la gestiun operativa;
  2. ti destiné les ressurses umanes ales strotöres organisatives dl departimënt y ti assegné les ressurses finanziares ai planns finanziars de gestiun;
  3. vidimé i provedimënc de competënza dl componënt/dla componënta dla Junta competënt/competënta tla materia y dla Junta provinziala por i fins preodüs dal articul 13 dla lege provinziala di 22 d’otober dl 1993, n. 17, y mudaziuns suandëntes;
  4. surantó i ac generai por la gestiun finanziara, tecnica y aministrativa, sciöche ince por l’organisaziun dles ressurses umanes, stromentales y de control dl departimënt y definí les mosöres organisatives por la relevaziun y l’analisa di cosć y dles prestaziuns dl’ativité aministrativa, dla gestiun y dles dezijiuns organisatives;
  5. stlüje jö i contrac sura le limo dl’UE de relevanza particolara;
  6. coordiné y controlé l’ativité dl personal dirigënt, fajon so laur sce ëi/ëres ne le fej nia;
  7. lauré fora i recursc gerarchics;
  8. se cruzié de mosöres de natöra politica;
  9. surandé les inciaries de diretur/direturia d’ofize do avëi aldí le diretur/la direturia de repartiziun a ce;
  10. autorisé les ativités secundares dl personal dirigënt dles strotöres organisatives dl departimënt respetif.

(5) Le diretur/La direturia de departimënt é le superiur diret/la superiura direta di direturs y dles direturies dles repartiziuns dl departimënt. Al/Ara eserzitëia te sü confrunc funziuns de scomenciadia, coordinamënt y control. Al/Ara se crüzia, a öna cun le componënt/la componënta dla Junta competënt/competëna tla materia y do avëi aldí le dependënt/la dependënta y i direturs y les direturies de repartiziun interessá, dl'assegnaziun y dl trasferimënt dl personal dependënt da na repartiziun dl departimënt al’atra, tl respet dles desposiziuns varëntes te chësc ciamp.

(6) Le diretur/La direturia de departimënt pó surantó, tles materies che ti é gnüdes assegnades, l’adoziun de provedimënc de competënza dl personal dirigënt.

(7) Por bojëgns a chi che an ne ti é nia cun personal en sorvisc, pó le diretur/la direturia de departimënt ti surandé inciaries individuales a esperc y espertes de competënza comproada, definin danfora i limic temporai, le post, l’oget y le compëns dla colaboraziun.

Art. 33 (Secretariat de departimënt)

(1) Da eserzité sües funziuns s’anüza i direturs y les direturies de departimënt de n secretariat de departimënt olache al laora le personal assegné al departimënt.

(2) Le secretariat de departimënt se crüzia da:

  1. pité informaziuns y consulënzes al componënt/ala componënta de Junta competënt/competënta por materia y al diretur o ala direturia a ce;
  2. arjigné ca programs de ativité a tëmp mesan y lunch;
  3. fá laurs de documentaziun, analises y stüdi;
  4. verifiché, sön inciaria spezifica, l’arjunjimënt di obietifs y di fins dles scomenciadies preodüdes ti programs de ativité y ti proiec dl departimënt.

Art. 34 (Repartiziun)  

(1) La repartiziun é na strotöra organisativa che se crüzia de seturs omogens y se articolëia de regola te altamo trëi ofizi. 13)

(2) Les direziuns provinziales metüdes sö tl ciamp dles Direziuns Istruziun y Formaziun taliana y todëscia y dl’Intendënza y Cultura ladina vëgn ecuiparades ales repartiziuns.

13)
L’art. 34, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 3, coma 4 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12.

Art. 35 (Diretur/Direturia de repartiziun)    delibera sentenza

(1) Le diretur/La direturia de repartiziun á la responsabilité di dovëis che ti é gnüs assegná ala repartiziun. Adöm cun i direturs y les direturies d’ofize definëscel/definëscera, tl cheder di obietifs, di programs y dles priorités dla repartiziun, i obietifs da arjunje pro les ativités di ofizi dla repartiziun, programëia y coordinëia l’esecuziun y controlëia l’atuaziun, y sostituësc, sce al vá debojëgn, le diretur/la direturia d’ofize. Implü garantëscel/garantëscera n flus informatif adaté tla repartiziun.

(2) Le diretur/La direturia de repartiziun se crüzia dl’assegnaziun y dla mobilité dl personal danter i ofizi dla repartiziun, do avëi aldí le personal y i direturs y les direturies di ofizi interessá.

(3) Le diretur/La direturia de repartiziun eserzitëia dötes les funziuns aministratives tles materies de competënza dla repartiziun, ater co chëres espressamënter atribuides a d’atres strotöres organisatives.

(4) Le diretur/La direturia de repartiziun á dantadöt chisc dovëis:

  1. daidé le diretur/la direturia de departimënt tla programaziun de strategies y ativités, implü ál/ára ince la facolté de formulé propostes;
  2. stlüje jö i contrac sura le limo dl’UE che n’é nia de gran relevanza y i contrac sot le limo dl’UE;
  3. conzede les alisiraziuns economiches de vigni sort che é provedimënc definitifs tl respet di criters stabilis dala Junta provinziala; 14)
  4. vidimé i provedimënc de competënza dl componënt/dla compoënta dla Junta competënt/competënta tla materia y dla Junta provinziala por i fins preodüs dal articul 13 dla lege provinziala di 22 d’otober dl 1993, n. 17, y mudaziuns suandëntes.

(5) Les direturies y i direturs provinziai eserzitëia les funziuns atribuides ai direturs y ales direturies de repartiziun. Chësc personal dirigënt pó tl medemo tëmp ince ester a ce dla Direziun Istruziun y Formaziun.

(6) Tles Direziuns Istruziun y Formaziun taliana y todëscia y tl’Intendënza y Cultura ladina eserzitëia n diretur provinzial o na direturia provinziala les funziuns de intendënt/intendënta o de suraintendënt/suraintendënta dla scora; süa nominaziun vëgn a se le dé aladô dla prozedöra preodüda dal Art. 19 (dl Statut d’autonomia. A chësc diretur/chësta direturia dla Provinzia ti vëgnel assegné sciöche strotöra de sostëgn l’ispetorat scolastich. Chisc direturs y chëstes direturies provinziai pó ti deleghé ai ispeturs y ales ispeturies dla scora inciaries de coordinamënt, de dirigënza o ispeziun en relaziun a materies spezifiches o degrá de scora; ai/ares pó ince ti deleghé, en acordanza cun le diretur/la direturia dla Direziun Istruziun y Formaziun taliana o todëscia o dl’Intendënza y Cultura ladina competënt/competënta, sü dovëis a d’atres direziuns provinziales o repartiziuns.

massimeBeschluss Nr. 4064 vom 02.09.1996 - Anwendung von Art. 2, Abs. 4, Lit b) und Art. 10, Abs. 4, des L.G. vom 23. April 1992, Nr. 10, in Hinblick auf die Umsetzung von Art. 10, Buchstabe d), des L.G. vom 22. Mai 1996, Nr. 12 (ergänzt mit Beschluss Nr. 43 vom 15.1.2001)
14)
La lëtra c) dl art. 35, coma 4 é gnüda mudada insciö dal art. 6, coma 7 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.

Art. 36 (Ofize)

(1) I ofizi é les strotöres operatives tles repartiziuns.

(2) De regola á i ofizi altamo diesc dependënc/dependëntes, a pert le diretur/la direturia d’ofize.

Art. 37 (Diretur/Direturia d’ofize)

(1) Le diretur/La direturia d’ofize assigurëia le bun andamënt dl ofize y se crüzia dl'elaboraziun di provedimënc de süa competënza y dles strotöres organisatives dessura.

(2) Le diretur/La direturia d’ofize se crüzia personalmënter o ti assegnëia a zacai d’atri dl ofize l’elaboraziun y vigni ater ademplimënt che reverda i prozedimënc. Al/Ara á la responsabilité de vigni prozedimënt cina che al ne ti vëgn nia surandé a zacai d’atri.

(3) Le diretur/La direturia d’ofize sostëgn le diretur/la direturia de repartiziun y de departimënt da lauré fora i programs d'ativité fajon propostes y controlan.

(4) Le diretur/La direturia d’ofize é a ce dl personal dependënt assegné al ofize y ciara che al se tëgnes a sü dovëis de sorvisc.

(5) Le diretur/La direturia d’ofize eserzitëia les competënzes atribuides o delegades. Al/Ara se crüzia dantadöt:

  1. dl'esecuziun dles operaziuns do l'aprovaziun di proiec o di contrac por laurs, acuisiziuns, fornidöres, prestaziuns y sorvisc;
  2. dla licuidaziun dles spëises y dl azertamënt dles entrades che alda pro ac deventá esecutifs;
  3. dl'ativité de zertificaziun.

(6) Le diretur/La direturia d’ofize pó, por rajuns de sorvisc spezifiches y cumproades, ti deleghé por n tëmp determiné, cun n at scrit y motivé, n valgönes de sües competënzes che pó gní delegades, che n’á nia relevanza esterna, a personal dependënt che á les competënzes profescionales che vá debojëgn. Por intant ti vëgn chësta delega dada naota ai sostituc/ales sostitutes di direturs/dles direturies d’ofize preodüs dal articul 22, coma 9.

Art. 38 (Istituziuns formatives dla Provinzia)

(1) Les scolines, les scores elementares, mesanes y altes y i istituc artistics a carater statal, sciöche ince les scores profescionales y de musiga dla Provinzia costituësc les istituziuns formatives dl sistem educatif d’istruziun y formaziun dla Provinzia. Ares definësc y realisëia les ativités educatives y formatives tl respet dl’autonomia che ti vëgn reconesciüda y dles competënzes atribuides dales normes varëntes.

(2) Les scolines y les scores profescionales y de musiga dla Provinzia vëgn menades dal personal dirigënt de secundo livel.

Art. 39 (Diretur/Direturia dla scolina, dla scora profescionala o dla scora de musiga dla Provinzia)

(1) Le dirigënt/La dirigënta de na scolina o de na scora profescionala o de na scora de musiga dla Provinzia organisëia l’ativité scolastica aladô di criters de faziun formativa, tl respet di ordinamënc varënc.

(2) Le dirigënt/La dirigënta á la rapresentanza legala dl’istituziun a chëra che al ti é gnü atribuí personalité iuridica.

(3) Le dirigënt/La dirigënta dles scolines y dles scores de musiga dla Provinzia dëida le diretur provinzial competënt/la direturia provinziala competënta y le diretur competënt/la direturia competënta dl’istruziun y formaziun da programé les ativités fajon propostes y les controlan.

(4) Le personal dirigënt dles istituziuns formatives preodüdes dal coma 1:

  1. eserzitëia dötes les competënzes che al ti é gnü atribuí o deleghé;
  2. é le superiur diret/la superiura direta dl personal assegné al’istituziun formativa dala Provinzia y dai Comuns y ciara che al se tëgnes ai dovëis de sorvisc.

(5) Da desfiré sües funziuns organisatives y aministratives pó le personal dirigënt de istituziuns formatives preodü dal coma 1, s’anuzé de personal insegnant de scolina o de personal dozënt che al/ara chir fora y a chël che al pó ti surandé compic spezifics.

Art. 40 (Gestiun dl personal)

(1) Düc i provedimënc de gestiun dl personal é de competënza dl superiur diret/dla superiura direta aladô de chësta lege, ater co sce al vëgn preodü val’ d’ater.

(2) Le superiur diret/La superiura direta á dantadöt la competënza da:

  1. ciaré che al vëgnes osservé i dovëis d’ofize y autorisé assënzes cörtes dal sorvisc, sce al vá assolutamënter debojëgn;
  2. autorisé y despone les misciuns de sorvisc y la partezipaziun a cursc de ajornamënt y de formaziun tl teritore provinzial;
  3. determiné i turnus y i orars de sorvisc, tl respet di criters stabilis danfora;
  4. autorisé la vacanza ordinara;
  5. autorisé les ores de laur straordinar tl limit dl contingënt assegné ala strotöra y l’adoranza dles ores de laur straordinar fates.

(3) Al ti speta al diretur/ala direturia de departimënt o de repartiziun da autorisé y despone:

  1. les misciuns de sorvisc y la partezipaziun a cursc de formaziun y ajornamënt te localités tl teritore nazional tut fora chël provinzial;
  2. les vacanzes straordinares por matrimone, ejams, proes de concurs o abilitaziun, donaziun de sanch, caje de mort o por d’atres rajuns dër zities, ater co por maratia y vacanza straordinara por maratia dl möt/dla möta.

(4) Al diretur/Ala direturia dla repartiziun competënta por le personal ti spetel:

  1. i provedimënc liá ala seleziun, al'assunziun y al’assegnaziun dl personal, cun lapró la nominaziun tl organigram, ater co por le personal dirigënt;
  2. i provedimënc d’aministraziun dl personal nia resservá o delegá aladô de chësta lege y de d’atres normes ales superiures y ai superiurs dl personal interessé;
  3. i provedimënc de fin dl sorvisc, ater co chi atribuis a d’atres unités organisatives por faziun de d’atres normes spezifiches;
  4. la desposiziun de ispeziuns sön l'osservanza di dovëis d'ofize dl personal;
  5. i provedimënc che reverda la licuidaziun dl tratamënt economich, cun lapró i ademplimënc fiscai y contributifs, sciöche ince i tratamënc de ponsiun y de previdënza dl personal ispetif, dirigënt, dozënt y educatif dles scores elementares, mesanes y altes dl Südtirol.

(5) Al é na competënza dl diretur/dla direturia de departimënt da autorisé y despone les misciuns de sorvisc y la partezipaziun a cursc de formaziun y ajornamënt te localités al ester.

Art. 41 (Gestiun de proiec)

(1) Tl respet de d’atri stromënc eventualmënter desponibli pól gní tut da realisé y gestí proiec che tol ite de plü departimënc, repartiziuns o ofizi por la dorada di proiec, formes adatades de gestiun de proiec.

Art. 42 (Responsabilité dl personal dirigënt)

(1) Le personal dirigënt é diretamënter responsabl dl resultat dl'ativité dla strotöra sot a d’ël y respogn dl'atuaziun di programs, di proiec y dles diretives dades dala Junta provinziala o dal componënt/dala componënta de Junta competënt/competënta tla materia; al é ince responsabl da adoré sciöche al alda les ressurses.

(2) Ala fin de vigni ann solar ti presentëia le diretur/la direturia a ce al diretur/ala direturia de repartiziun o d’ofize na relaziun scrita sön l’arjunjimënt di obietifs fissá al scomenciamënt dl ann; al/ara pó implü te vigni momënt ti trá dant che i compic dirigenziai n’é nia gnüs desfirá sciöche al alda.

(3) Le diretur interessé/La direturia interessada pó dé jö sües cuntradeduziuns te 30 dis tl caje de na valutaziun negativa.

(4) Sce al/ara arata che les cuntradeduziuns dades jö ne tleches nia, ti ortiëia inant le dirigënt/la dirigënta a ce la documentaziun ala strotöra competënta por la revocaziun dl’inciaria dirigenziala.

CAPITUL II
Strotöres pro i organs politics

Art. 43 (Secretariat dl Presidënt/dla Presidënta dla Provinzia)

(1) Dl secretariat dl Presidënt/dla Presidënta dla Provinzia fejel pert le capo/la capa de cabinet, le/la portausc, trëi referëntes/referënc personai, n secreter personal/na secreteria personala, le ciafer/la ciaferia y ciamó cater unités de personal por le sostëgn organisatif y strategich dl Presidënt/dla Presidënta dla Provinzia.

Art. 44 (CAPO/CAPA de cabinet)

(1) Le capo/La capa de cabinet sostëgn le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia da eserzité sües funziuns y traté les materies de süa competënza. Sön indicaziun dl Presidënt/dla Presidënta á le capo/la capa de cabinet le dërt da ciafé sön domanda na copia di provedimënc formai cun faziun esterna tuc dai assessurs y dales assessuries y dales strotöres dla Provinzia, y da ti ciaré ala documentaziun che alda lapró.

(2) Le capo/La capa de cabinet ne pó no antergní tl’ativité dles strotöres provinziales no les sostituí. Da eserzité sü compic mëss le capo/la capa de cabinet dé cunt al Presidënt/ala Presidënta dla Provinzia.

(3) Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia chir fora le capo/la capa de cabinet danter le personal scrit ite tl pröm livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2, por le medemo tëmp dla dorada de süa inciaria. La nominaziun dl capo/dla capa de cabinet ti pó gní surandada ince cun les modalités preodüdes dal Art. 9

Art. 45 (Portausc dl Presidënt/dla Presidënta dla Provinzia)

(1) Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia pó s’anuzé por la dorada de süa inciaria de n/na portausc, che pó ince ester na porsona defora dal’Aministraziun, che á le compit da se cruzié di raporc de carater politich-istituzional cun i organs de informaziun. La porsona che vëgn nominada diretamënter dal Presidënt/dala Presidënta dla Provinzia sciöche so/süa portausc ne pó por döta la dorada dl’inciaria nia eserzité ativités ti seturs dl radio y dla televijiun, dl jornalism, dla stampa y dles relaziuns publiches.

Art. 46 (Referënc y referëntes personai)

(1) Le Presidënt/La Presidënta dla Provinzia pó avëi sot a ël/ëra cina a trëi referënc personai/referëntes personales y n secreter personal/na secreteria personala; vigni assessur provinzial/assessuria provinziala pó avëi diretamënter sot a ël/ëra n referënt personal/na referënta personala. Chëstes porsones dëida le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia o i assessurs y les assessuries da desfiré les ativités coliades cun süa inciaria.

(2) I referënc y les referëntes personai, sciöche ince le secreter personal/la secreteria personala mëss ti dé cunt dl eserzize de sü compic al Presidënt/ala Presidënta dla Provinzia o al Assessur provinzial/Assessuria provinziala da chël/chëra che ai/ares depënn.

(3) I referënc y les referëntes personai pó consulté i direturs y les direturies de sües strotöres organisatives da ademplí sü compic. Porimpó ne pói nia antergní tl’ativité di ofizi o ti dé istruziuns o traté afars de competënza di ofizi.

(4) I referënc y les referëntes personai, sciöche ince le secreter personal/la secreteria personala pó gní chiris fora danter le personal dla Provinzia o ince danter les porsones defora dal’aministraziun provinziala che á i recuisic damaná por l’azes al laur provinzial.

(5) L’assunziun di referënc y dles referëntes personai, sciöche ince dl secreter personal/dla secreteria personala é a tëmp determiné; l’inciaria pó gní renovada y a vigni moda dörera alplü tan co le mandat dl Presidënt/dla Presidënta dla Provinzia o dl assessur respetif/dl’assessuria respetiva.

Art. 47 (Secretariac di assessurs y dles assessuries)

(1) Vigni componënt/componënta dla Junta provinziala vëgn sostigní/sostignida da n so secretariat olache al laora le personal chirí fora danter le personal dependënt dl’aministraziun provinziala o cherdé da defora por la dorada dl’inciaria dl componënt/dla componënta dla Junta, che á i recuisic damaná por l’azes al laur provinzial.

(2) Al fej pert dl personal che colaborëia diretamënter cun le componënt/la componënta dla Junta le referënt personal/la referënta personala, le responsabl/la responsabla dla comunicaziun, le ciafer/la ciaferia y ciamó cater d’atres unités de personal por le sostëgn organisatif y strategich dl componënt/dla componënta dla Junta.

(3) Le personal di secretariac di assessurs y dles assessuries, a pert le referënt personal/la referënta personala, vëgn sotmetü al diretur/ala direturia de departimënt, tl respet dla dependënza funzionala dal componënt/dala componënta dla Junta provinziala. Chësc personal pó consulté le personal dirigënt dles strotöres organisatives, mo ne pó nia antergní tles ativités aministratives o dé istruziuns.

Art. 48 (Tratamënt economich)      delibera sentenza

(1) Le tratamënt economich dl personal preodü da chësc capitul vëgn determiné dala Junta provinziala tl respet di prinzips dles tratatives sön le contrat coletif. Al vëgn a vigni moda garantí le tratamënt economich che vel canche al vá en forza chësta lege.

massimeBeschluss vom 5. März 2024, Nr. 110 - Festlegung der Besoldung der von außen berufenen Fahrer/innen - Bestätigung des Beschlusses Nr. 627/2022
massimeBeschluss vom 1. August 2023, Nr. 649 - Landesgesetz vom 21. Juli 2022, Nr. 6 - Festlegung der wirtschaftlichen Behandlung gemäß Artikel 48
massimeBeschluss vom 6. September 2022, Nr. 627 - Landesgesetz vom 21. Juli 2022, Nr. 6 - Artikel 48 - Festlegung der Besoldung der von außen berufenen Fahrer/innen (siehe auch Beschluss Nr. 110 vom 05.03.2024)

CAPITUL III
D’atres strotöres organisatives

Art. 49 (Avocatöra)

(1) L’Avocatöra dla Provinzia vëgn metüda pro le Secretariat general y laora por le Presidënt/la Presidënta dla Provinzia. A ce dl’Avocatöra él l’Avocat/Avocata dla Provinzia, chirí/chirida fora danter le personal dirigënt de pröm livel dl organigram unifiché preodü dal articul 2 che á l’abilitaziun da eserzité la profesciun de avocat/avocata o danter i avocac y les avocates cun funziuns de coordinamënt che laora pro l’Avocatöra dla Provinzia. L’Avocatöra é metüda adöm da avocac y avocates, partis sö te dui liví, n valgügn cun funziuns de coordinamënt, y da personal aministratif de sostëgn. Ai avocac y ales avocates ti vëgnel garantí la plëna independënza y autonomia da traté tresfora i afars legai por la Provinzia y sü ënc stromentai, tl respet dles diretives generales dl Avocat/dl’Avocata dla Provinzia. 15)

(2) I avocac y les avocates cun n raport de laur dependënt a tëmp indeterminé en sorvisc pro l’Avocatöra dla Provinzia y scric ite tla lista speziala pro l’ordin profescional di avocac y dles avocates tigní dal consëi dl Ordin competënt por le teritore, vëgn incadrá de dërt tl profil profescional de avocat/avocata. Ai/Ares é partis sö te dui liví aladô dl degré de esperiënza y spezialisaziun, dla profescionalité acuisida y dles abilitaziuns profescionales arjuntes.

(3) I dui liví te chi che al vëgn incadré i avocac y les avocates, les funziuns de coordinamënt, les competënzes spezifiches dl’Avocatöra, les modalités d’assegnaziun di stritoc tignin cunt dles competënzes acuisides, les mosöres che dess ti garantí ai avocac y ales avocates autonomia y independënza de iudize, y so ajornamënt profescional costant vëgn regolamentá cun regolamënt d’esecuziun.

(4) Le tratamënt economich di avocac y dles avocates, adaté al rode y ala funziun profescionala y tignin cunt dla regola d’esclusivité a chëra che süa ativité é sotmetüda, vëgn definí cun contrat coletif; le tratamënt economich complessif di avocac y dles avocates cun funziuns de coordinamënt, incadrá tl livel plü alt, vëgn definí dal contrat coletif tignin cunt dl tratamënt economich mesan dl personal dirigënt de secundo livel dl’aministraziun provinziala. 16)

(5) Cina al’adoziun dl regolamënt d’esecuziun y ala conclujiun dles tratatives sön le contratat coletif, romagnel le tratamënt economich che é bele canche chësta lege vá en forza.

(6) I avocac y les avocates che ê a ce di raiuns dl’Avocatöra dla Provinzia canche chësta lege é jüda en forza, vëgn scric ite de dërt y cina che al n’é tl livel corespognënt dl organigram unifiché preodü dal Art. 2. Ares/Ai é ince incadrá tl livel plü alt preodü por i avocac y les avocates en sorvisc pro la Provinzia aladô dl regolamënt d’esecuziun preodü dal coma 3.

15)
L’art. 49, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 8 y 9 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.
16)
L’art. 49, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 6, coma 10 dla l.p. di 18 d’otober dl 2022, n. 13.

Art. 50 (Organ de valutaziun)

(1) L’organ de valutaziun metü sö pro le Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan eserzitëia, tla plëna autonomia y a na manira independënta, chëstes funziuns:

  1. al ciara sura le funzionamënt dl sistem di controi interns dl’aministraziun provinziala;
  2. al dá jö n arat sön la relaziun sön la prestaziun dles strotöres organisatives dl’aministraziun provinziala;
  3. al ti confermëia le sistem d’atribuziun dles premies al personal dla Provinzia;
  4. al atestëia l’ademplimënt di dovëis tla materia de trasparënza y integrité;
  5. al scrí na relaziun sön la legitimité, l’imparzialité y le bun andamënt dl’aziun aministrativa dla Provinzia y di ënc che depënn da d’ëra;
  6. al eserzitëia sües funziuns en acordanza cun i organs de control esterns y les autorités independëntes a livel statal;
  7. al analisëia les relaziuns sön i cosć suandënc dades jö da che che fej na proposta de lege;
  8. al dá jö l’arat motivé preodü dal articul 5, coma 5, lëtra b) dla lege provinziala di 19 de ma dl 2015, n. 6, y mudaziuns suandëntes, sön les propostes de contrac coletifs.

(2) L’organ de valutaziun ti dá jö süa relaziun al Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan y ala Junta provinziala sön l’ativité preodüda dal coma 1 cina de jügn dl ann do.

(3) L’organ de valutaziun fej, aladô de n program de laur anual, i controi, ince de colaboraziun, por l’ativité de verda sön l’arjunjimënt di obietifs de finanza publica ti confrunc di ënc ciafá sö dal articul 79, coma 3 dl Statut d’autonomia. Da chisc controi él stlüt fora i ënc locai, che vëgn controlá dala repartiziun provinziala competënta.

(4) L’organ de valutaziun é metü adöm da sis componënc/componëntes, trëi de chisc vëgn nominá dala Junta provinziala y trëi dal ofize de Presidënza dl Consëi provinzial. Al romagn tl’inciaria cin’ agn alalungia y pó gní confermé. Sü componënc/Sües componëntes, che pó ince ester porsones che ne laora nia tl’aministraziun, á na gran competënza profescionala. Un/Öna de chisc eserzitëia les funziuns de coordinadú/coordinadëssa. Sciöche componënc/componëntes dl organ de valutaziun ne pól nia gní nominé porsones che á inciaries litales publiches o inciaries te partis politics o organisaziuns sindacales.

(5) L’organ de valutaziun definësc cun sü ac interns les modalités de so funzionamënt. Süa dotaziun de personal ne pó nia superé les 5 unités. Chisc posć vëgn curis cun personal dl’aministraziun provinziala, dl Consëi provinzial o de d’atres aministraziuns, sozietés o ënc publics, zënza alzé le contingënt de personal complessif dles aministraziuns, sozietés o ënc de provegnënza.

(6) Les inciaries di componënc/dles componëntes dl organ de valutaziun che é bele canche chësta lege vá en forza vëgn confermades cina che ares toma. I componënc y les componëntes che laora tl’Aministraziun provinziala o tl’Aziënda sanitara vëgn colocá dal ënt de provegnënza en aspetativa nia paiada por la dorada dl’inciaria dirigenziala pro l’organ de valutaziun. 17)

(7) I componënc y les componëntes dl organ de valutaziun cür na posiziun dirigenziala particolara, che prevëiga dantadöt le desfiramënt de funziuns de consulënza, verda e control, en conformité cun les funziuns spezifiches atribuides al organ de valutaziun. Le tratamënt economich complessif dl coordinadú/dla coordinadëssa vëgn definí dal contrat coletif tignin cunt dl tratamënt economich mesan dl personal dirigënt de pröma fascia dl’Aministraziun provinziala cun n’inciaria de diretur/direturia de repartiziun. Le tratamënt economich complessif di atri componënc/dles atres componëntes vëgn definí dal contrat coletif tignin cunt dl tratamënt economich de livel plü alt dl personal dirigënt de secunda fascia dl’Aministraziun provinziala. Cina che al ne vëgn nia renové le contrat coletif intercompartimental vëgnel apliché, sides por ci che reverda le tratamënt economich fondamental che chël surapró, les desposiziuns di contrac coletifs che é bele canche al vá en forza chësta lege. 18)

17)
L’art. 50, coma 6 é gnü mudé insciö dal art. 3, coma 5 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12.
18)
L'art. 50, coma 7 é gnü ajunté dal art. 3, coma 6 dla l.p. di 29 de jügn dl 2023, n. 12.

Art. 51 (Stampa y comunicaziun)

(1) N laur de informaziun efiziënt, apronté y profescional por la jënt sön les ativités dla Junta provinziala y dl’aministraziun provinziala, vëgn fat dal’Ajentöra por la stampa y comunicaziun, denominada dessot Ajentöra, gestida sciöche repartiziun.

(2) La Junta provinziala aprovëia le plann de svilup dla comunicaziun y dl’informaziun, che l’Ajentöra elaborëia sciöche stromënt de garanzia dla trasparënza aministrativa.

(3) L’Ajentöra s’anüza de n sistem informatif spezifich por dé atira, tres düc i media, dötes les informaziuns poscibles sön les ativités dla Junta provinziala y dl’aministraziun provinziala.

(4) La Provinzia pó inciarié alplü 12 jornalisć y jornalistes cun contrat a tëmp determiné de dorada anfat a chëra dla legislatöra, por desfiré les ativités jornalistiches de competënza dl’Ajentöra.

(5) La porsona responsabla dl’Ajentöra surantol la cualificaziun de diretur/direturia; ara vëgn nominada dala Junta provinziala y laora aladô dles diretives dades dant dal organ a ce dl’Aministraziun.

(6) L’inciaria de diretur/direturia dl Ofize Stampa vëgn surandada cun la prozedöra preodüda dal Art. 9, a na porsona scrita ite tl ordin nazional di jornalisć/dles jornalistes, tla lista di profescionisć, che surantol sciöche caporedadú/caporedadëssa ince le rode de diretur responsabl/direturia responsabla.

TITUL III
D’ATRES DESPOSIZIUNS

Art. 52 (Valorisaziun dl personal dër cualifiché)

(1) Por sostigní la valorisaziun dl personal cun na gran profescionalité vëgnel metü sö na lista aposta. Al personal che é scrit ite chiló ti pól gní dé inciaries a tëmp determiné de alplü cin’ agn, che pó gní renovades, por le desfiramënt de ativités cun contignüs de gran profescionalité y spezialisaziun.

(2) I recuisic por l’iscriziun y la permanënza sön la lista, sciöche ince le numer mascimal de inciaries de gran profescionalité, che ti pó gní surandades al personal dër cualifiché scrit sö sön la lista, vëgn determiná cun regolamënt d’esecuziun.

(3) L’inciaria de gran profescionalité ti vëgn dada dal dirigënt/dala dirigënta de pröm livel dla strotöra de referimënt. Les inciaries de gran profescionalité vëgn controlades vigni ann dal dirigënt/dala dirigënta dla strotöra de assegnaziun y vëgn trac zoruch tl caje che al ne vëgnes nia arjunt i obietifs fissá.

(4) Al personal a chël che al ti vëgn surandé inciaries preodüdes dal coma 1 ti spetel n’indenité spezifica stabilida dal contrat coletif.

Art. 53 (Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan)

(1) Les desposiziuns dl articul 28, coma 3, dl articul 46 y dl articul 52 vëgn aplicades ince por le Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan.

(2) En referimënt ales desposiziuns dl Art. 46 é i componënc/les componëntes dl Ofize de presidënza da ecuiparé ai assessurs y ales assessuries provinziai.

Art. 54 (Mudaziun dla lege provinziala di 22 d’otober dl 1993, n. 17, "Regolamënt dl prozedimënt aministratif")

(1) Do la lëtra c), dl coma 1, dl articul 13 dla lege provinziala di 22 de otober dl 1993, n. 17, y mudaziuns suandëntes, vëgnel ajunté chësta lëtra:

“d) por che al vais a öna cun la strategia aprovada, les ressurses preodüdes y les indicaziuns pitades cun le Plann de ativité y organisaziun integré, dal diretur/dala direturia de departimënt competënt.”

(2) L’articul 13, coma 2 dla lege provinziala di 22 d’otober dl 1993, n. 17, y mudaziuns suandëntes vëgn mudé insciö:

“2. Vigni proposta de deliberaziun da sotmëte al’aprovaziun dla Junta provinziala mëss avëi les vidimaziuns preodüdes dal coma 1, lëtres a), b), c) y d).”

TITUL IV
ABROGAZIUNS Y DESPOSIZIUNS FINANZIARES

Art. 55 (Abrogaziun de desposiziuns)

(1) Chëstes desposiziuns vëgn abrogades:

  1. la lege provinziala di 3 de messé dl 1959, n. 6, y mudaziuns suandëntes;
  2. la lege provinziala di 21 de ma dl 1981, n. 11, y mudaziuns suandëntes;
  3. la lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes;
  4. l’ultima frasa dl coma 1, dl articul 1 dla lege provinziala di 6 de messé dl 2017, n. 9, y mudaziuns suandëntes.

(2) Cina ala jüda en forza di regolamënc preodüs da chësta lege, vëgnel apliché inant l’injunta A dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes, tla verjiun varënta dan süa abrogaziun, le decret dl Presidënt dla Junta provinziala di 25 de jügn dl 1996, n. 21, y mudaziuns suandëntes, sciöche ince i regolamënc d’esecuziun dla lege provinziala di 23 d’aurí dl 1992, n. 10, y mudaziuns suandëntes.

Art. 56 (Desposiziuns finanziares)

(1) Tut fora ci che vëgn preodü dal Art. 2, se crüzion dl’atuaziun di ademplimënc preodüs da chësta lege cun les ressurses umanes, stromentales y finanziares preodüdes dales desposiziuns varëntes y a vigni moda zënza de majeres spëises o spëises nöies a ciaria dl bilanz provinzial. Chësta lege gnará publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun. Vignun a chël che al ti speta é oblié da la respeté y da la fá respeté sciöche lege dla Provinzia.

Injunta A

Verzeichnis der Hilfskörperschaften und der Gesellschaften mit Beteiligung der Autonomen Provinz Bozen (Artikel 22 Absatz 5)/Elenco degli enti strumentali e delle società partecipate dalla Provincia autonoma di Bolzano (articolo 22, comma 5)/ Lista di ënc stromentai y dles sozietés partezipades dla Provinzia autonoma de Balsan (articul 22, coma 5)

 

 

 

Körperschaft/Gesellschaft

Ente/Società

Ënt/Sozieté

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

Zweite Ebene

Seconda fascia

Secundo livel

Agentur für Bevölkerungsschutz

Agenzia per la Protezione civile

Agenzia por la Proteziun zivila

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Ladinisches Kulturinstitut „Micurá de Rü“

Istituto ladino di cultura "Micurá de Rü"

Istitut cultural ladin "Micurá de Rü"

 

Zweite Ebene

Seconda fascia

Secundo livel

RAS – Rundfunk- und Fernseh-Anstalt Südtirol

RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia autonoma di Bolzano

RAS Radiotelevijiun Aziënda Speziala dla Provinzia autonoma de Balsan

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Betrieb Landesmuseen

Azienda Musei provinciali

Aziënda Museums provinziai

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Landesfachhochschule für Gesundheitsberufe „Claudiana“

Scuola provinciale Superiore di Sanità “Claudiana”

Scora alta provinziala de Sanité “Claudiana”

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Arbeitsförderungsinstitut – AFI

Istituto per la promozione dei lavoratori – IPL

Istitut por la promoziun di lauranti – IPL

 

Zweite Ebene

Seconda fascia

Secundo livel

Versuchszentrum Laimburg

Centro di sperimentazione Laimburg

Zënter de esperimentaziun Laimburg

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Agentur Landesdomäne

Agenzia Demanio provinciale

Agenzia Demane provinzial

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung – ASWE

Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico – ASSE

Agenzia por le svilup sozial y economich - ASSE

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Agentur für die Verfahren und Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge – AOV

Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture – ACP

Agenzia por i prozedimënc y la verda di contrac publics de laurs, sorvisc y fornidöres - ACP

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Institut für den sozialen Wohnbau – Wohnbauinstitut

Istituto per l’edilizia sociale – IPES

Istitut por le frabiché sozial - IPFS

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Agentur für die Aufsicht über die Einhaltung der Vorschriften betreffend die Sozialbindung für den geförderten Wohnbau – AWA

Agenzia per la vigilanza sul rispetto delle prescrizioni relative al vincolo sociale dell’edilizia abitativa agevolata – AVE

Agenzia por la verda dl’osservanza dles prescriziuns sön le lian sozial dl frabiché abitatif alisiré - ALF

 

Zweite Ebene

Seconda fascia

Secundo livel

Südtiroler Sanitätsbetrieb

Azienda Sanitaria dell’Alto Adige

Aziënda Sanitara dl Südtirol

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Südtiroler Einzugsdienste AG

Alto Adige Riscossioni SpA

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

Südtiroler Informatik AG

Informatica Alto Adige SpA

Erste Ebene

Prima fascia

Pröm livel

 

 

indice
ActionActionNormativa Costituzionela
ActionActionLegislazion Provinziela
ActionActionI Alpinistica
ActionActionII Lëur
ActionActionIII Mineres
ActionActionIV Chemuns y cumenanzes raioneles
ActionActionV Furmazion prufescionela y adestramënt al lëur
ActionActionVI Defendura di teraces, frabiches per l’ega
ActionActionVII Energia
ActionActionVIII Finanzes
ActionActionIX Turism y ndustria d’albierch
ActionActionX Assistënza y benefiziënza
ActionActionXI Ustaries
ActionActionXII Nuzënzes ziviches
ActionActionXIII Urdinamënt di bòsc
ActionActionXIV Sanità y igena
ActionActionXV Nuzeda dl’eghes
ActionActionXVI Cumerz
ActionActionXVII Artejanat
ActionActionXVIII Liber fundier y cataster
ActionActionXIX Ciacia y Pëscia
ActionActionXX Prutezion contra l meldefuch y prutezion zevila
ActionActionXXI Scolines
ActionActionXXII Cultura
ActionActionXXIII Ufizies provinziei y personal
ActionActionA A – Strutura dirigenziela
ActionAction Lege Provinziala di 23 de aurì dl 1992, n. 10
ActionActione) Lege provinziala di 6 de messè dl 2017, n. 9
ActionActiony) Lege provinziala di 21 de messè dl 2022, n. 6
ActionActionREGOLAMËNT DLA STROTÖRA DIRIGENZIALA DL SISTEM PROVINZIAL PUBLICH
ActionActionORDINAMËNT DL’AMINISTRAZIUN PROVINZIALA
ActionActionD’ATRES DESPOSIZIUNS
ActionActionABROGAZIUNS Y DESPOSIZIUNS FINANZIARES
ActionActionInjunta A
ActionActionB B – Despusizions spezieles n cont di servijes de setor
ActionActionC C – Assunzion tl servisc provinziel y profii prufescionei
ActionActionD D – Despusizions genereles n cont dl stat giuridich di dependënc provinziei
ActionActionE E – Cuntrac coletifs
ActionActionF F – Organich y rodui
ActionActionG G – Furnimënt de servisc
ActionActionH H – Cuntlujion dl servisc y pruvidënzes per la pension
ActionActionI I – Trasferimënt de personal da d’autri ënc
ActionActionJ J – Jonta provinziela
ActionActionK K – Cunsëi provinziel
ActionActionL L – Pruzedura aministrativa
ActionActionM M – Referendum y vela dl Cunsëi provinziel
ActionActionXXIV Defendura dla cuntreda y dl ambient
ActionActionXXV Agricultura
ActionActionXXVI Lernerat
ActionActionXXVII Fieres y marceies
ActionActionXXVIII Lëures publics
ActionActionXXIX Manifestazions publiches
ActionActionXXX Raiun y contrada
ActionActionXXXI Cuntabltà
ActionActionXXXII Sport y tëmp liede
ActionActionXXXIII Stredes
ActionActionXXXIV Trasporc
ActionActionXXXV Istruzion
ActionActionXXXVI Patrimone
ActionActionXXXVII Economia
ActionActionXXXVIII Frabiché abitatif
ActionActionXXXIX Leges cun desposiziuns desvalies (Omnibus)
ActionAction*
ActionAction*
ActionAction*
ActionActionIndesc cronologich