(1) Te vigni raiun pól gní metü sö na comisciun de apajada aposta por les stritaries de laur individuales, che é de competënza dl vicar ordinar, por porvé d’apajé sciöche preodü dal ordinamënt iuridich. Al resta impé la poscibilité da pert dl personal da se anuzé dla prozedöra d’apajada dan la comisciun d’apajada metüda sö pro la Repartiziun Laur dla Provinzia.
(2) Tl contrat de raiun pól gní preodü da mëte sö na comisciun d’apajada por vigni ënt o por de plü ënc adöm. I singui ënc pó s’anuzé dla comisciun d’apajada de n ënt che toca pro n ater raiun, do avëi ciafé le consëns dal ënt y dales organisaziuns sindacales plü rapresentatives dl personal dl raiun de portignënza de so personal.
(3) La comisciun d’apajada é metüda adöm da trëi componëntes/componënc, öna/un de chisc vëgn nominada/nominé dal’aministraziun tles osservaziuns scrites preodüdes dal coma 7 y öna/un en rapresentanza dl personal tla domanda preodüda dal coma 6. A ce dla comisciun él na presidënta autonoma/n presidënt autonom da defora dl’aministraziun cun n'esperiënza comproada. Sce al mancia n’acordanza danter l’aministraziun y les organisaziuns sindacales sön la presidënta/le presidënt dla comisciun d’apajada y süa sostituta/so sostitut vëgn chëstes porsones nominades dala Presidënta/dal Presidënt dl Tribunal de Balsan, sön istanza dl’aministraziun o de öna dles organisaziuns sindacales plü rapresentatives.
(4) I ënc dl raiun che alda lapró stabilësc la sënta dla comisciun d'apajada.
(5) La domanda dla proa d’apajada, sotescrita dal personal, vëgn dada jö tla sënta dla comisciun d’apajada o ortiada tres racomanada cun avis de racioiüda. La copia dla domanda mëss gní dada jö o ortiada al’aministraziun de portignënza dal personal o dal’organisaziun sindacala che al á inciarié.
(6) La domanda preodüda dal coma 5 mëss dé dant avisa:
- l’aministraziun de portignënza y la sënta de sorvisc dl personal;
- la misciun olache al mëss gní ortié les comunicaziuns che reverda la prozedöra;
- l’esposiziun en cört di fac y dles rajuns ala basa dla ghiranza;
- la nominaziun de süa rapresentanta/de so rapresentant tla comisciun d’apajada o l’inciaria al’organisaziun sindacala da nominé zacai.
(7) Te 30 dis dala racioiüda dla copia dla domanda dá jö l’aministraziun, sce ara ne azetëia nia la ghiranza dl personal, osservaziuns scrites pro la sënta dla comisciun d’apajada. Tl medemo at nominëiera süa rapresentanta/so rapresentant tla comisciun d’apajada. Ti diesc dis do che ares é gnüdes dades jö chërda ite la presidënta/le presidënt dla comisciun les perts por porvé d’apajé. Dan la comisciun d’apajada, pó le personal se fá rapresenté o assistí ince da na organisaziun de chëra che al fej pert o a chëra che al ti á surandé le mandat. Por l’aministraziun mëssel comparí n soget cun podëi d’apajada.
(8) Sce l’apajada vá bun, ince ma por ci che reverda na pert dla ghiranza fata dal personal, vëgnel scrit n verbal separat che vëgn sotescrit dales perts y dales componëntes/dai componënc dla comisciun d’apajada. Le verbal vel sciöche titul esecutif aladô dles normes statales che alda lapró.
(9) Sce an ne arjunj nia n’acordanza danter les perts, mëss la comisciun d’apajada fá na proposta por apajé a bunes la stritaria. Sce la proposta ne vëgn nia azetada, vëgn i punc zentrai y les tutes de posiziun dles perts scric tl verbal.
(10) Ala presidënta/al presidënt dla comisciun d’apajada y a süa sostituta/so sostitut ti spetel n compëns adaté da stabilí dala Junta provinziala, do avëi baié cun les organisaziuns sindacales rapresentatives a livel de raiun.