In vigore al

RICERCA:

Ultima edizione

b) Lege Provinziala di 17 de dezëmber dl 1998, n. 131)
Ordinamënt sön le frabiché abitatif alisiré 2)

1)
Publicada tl Supl. nr. 1 pro le B.O. di 12 de jenà 1999, n. 3.
2)
Por döta la l.p di 17 de dezëmber dl 1998, n. 13 mëssel gní tut en conscidraziun l'art. 8 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

SEZIUN 1
Normes generales

Art. 1 (Fins dla lege)

(1)  Por ademplì la competënza legislativa primara tl ćiamp dl frabiché alisiré te dötes sües formes preodüda dal articul 8, coma 1, numer 10, dl Statut spezial por le Trentin-Südtirol y por realisé i prinzips fondamentai y i fins preodüs dal plann de svilup y coordinamënt dl teritore aprovè cun lege provinziala di 18 de jenà 1995, nr. 3 ti va la Provinzia autonoma da Balsan do a chisc fins:

  1. la costruziun, la cumpra, la recuperada y la tuta adinfit de abitaziuns da dè en afit ai damananć che davagna dër püch;
  2. fà a na manira che n’ampla pert dla popolaziun röies pro n’abitaziun de proprieté tres contribuć por la costruziun, la cumpra y la recuperada de cuartiers por curì le bojëgn primar de n’abitaziun;
  3. mëte a desposiziun grunt da frabiché sostignin l’acuisiziun y l’urbanisaziun de grunt da frabiché por le frabiché abitatif alisiré;
  4. la recuperada dl patrimone de frabica esistënt por fins abitatifs;
  5. le sparagn d’energia y l’adoranza de fontanes d’energia alternatives tl setur dl frabiché abitatif alisiré.
  6. le finanziamënt dla proprieté abitativa tres le model dl sparagn dl frabiché tres mosöres de sostëgn implü. I criters che alda laprò vëgn stabilis dala Junta provinziala.3)

(2)  Por arjunje le fin dla proprieté abitativa por n’ampla pert dla popolaziun mëssel gnì incorajè la jënt a sparagné y a se dè da fà instëssa.

3)
La lëtra f), dl art. 1, coma 1, é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 1, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 2 (Sorts de intervënć)                    delibera sentenza

(1)  I intervënć dl frabiché abitatif alisiré reverda:

  • A)  La conzesciun de contribuć de capital al Istitut por le frabiché sozial, da chilò inant nominé “IPFS”, por realisé i programs de costruziun aladô dl articul 22.
  • B)  La conzesciun de contribuć costanć por de plü agn al IPFS por l’amortamënt de imprësć che é gnüs tuć sö dal IPFS cun l’autorisaziun dla Junta provinziala por realisé i programs de costruziun.
  • C)  La conzesciun de contribuć de capital al IPFS
    • 1)  por cumprè abitaziuns ti caji preodüs dai articui 29 y 39;
    • 2)  por eserzité le dërt de cumpra sön abitaziuns zedüdes en proprieté ti caji preodüs dales leges provinziales y statales;
  • D)  Aiüć te caji straordinars che se damana intervënć aprontà por bojëgns particolars te chisc caji:
    • 1)  intervënć d’emergënza por gauja de catastrofes naturales o inće de catastrofes d’atra sort;
    • 2)  intervënć d’emergënza te caji soziai gravënć;
    • 3)  intervënc d'emergënza por la remoziun y la desmandrada de amiant dai frabicac d'abitaziun esistënc de proprieté de porsones privates, tuc fora i frabicac aziendai. 4)
  • E1)  La conzesciun de imprësć por chinesc o vint agn dal fonds de rotaziun por le frabiché abitatif alisiré a damananć singui o a porsones assoziades te cooperatives por la costruziun o la cumpra de abitaziuns popolares por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • E2)  La conzesciun de contribuć de fić costanć sön imprësć ipotecars tuć sö da damananć singui o da porsones assoziades te cooperatives pro istituć de credit por la costruziun o la cumpra de abitaziuns popolares por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • E3)  La conzesciun de contribuć costanć por diesc agn a damananć singui o a porsones assoziades te cooperatives por la costruziun o la cumpra de abitaziuns popolares por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • E4)  La conzesciun de contribuć de n iade, impede imprësć, contribuć de fić y contribuć costanć por diesc agn preodüs dales lëtres E1), E2) y E3).
  • F1)  La conzesciun a damananć singui de imprësć por chinesc o vint agn dal fonds de rotaziun por le frabiché abitatif alisiré por recuperè abitaziuns popolares o economiches por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • F2)  La conzesciun de contribuć de fić costanć sön imprësć ipotecars tuć sö da damananć singui por recuperè abitaziuns popolares o economiches por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • F3)  La conzesciun de contribuć costanć por diesc agn a damananć singui por recuperè abitaziuns popolares o economiches por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • F4)  La conzesciun de contribuć de n iade a damananć singui por recuperè abitaziuns popolares o economiches por le bojëgn primar de n’abitaziun.
  • G)  Intervënć por recuperè le patrimone de frabica esistënt tres la conzesciun de:
    • 1)  contribuć de n iade a damananć che surantol por les abitaziuns recuperades les oblianzes dl frabiché convenzionè;
    • 2)  contribuć de n iade ai comuns.
    • 3)  contribuć a damandanć che surantol por les abitaziuns cumprades y recuperades i dovëis dl frabiché alisiré. 5)
  • H)  Le finanziamënt dl’acuisiziun y dl’urbanisaziun de sperses por le frabiché abitatif alisiré tres:
    • 1)  la surantuta direta a ćiaria dla Provinzia dl 50 porcënt dles indenitês d’espropriaziun che é debit por les sperses dl frabiché abitatif alisiré;
    • 2)  la conzesciun de finanziamënc y de contribuc de capital ai comuns, al IPFS y a sozietés zënza intenziuns de davagn; 6) 
    • 3)  la conzesciun de contribuć “una tantum” a porsones che à les condiziuns por ciafè en assegnaziun sperses por le frabiché abitatif alisiré.
  • I)  La conzesciun de contribuć de n iade a comuns, al IPFS o a sozietês o ënć cun le fin de frabiché o cumprè zënza intenziun de davagn abitaziuns popolares da dè adinfit, inće cun la garanzia de podëi plü inant les vëne, o da vëne o de fà sö ćiases alberch por studëntes y studënć, laurantes y lauranć. I contribuć po inće gnì conzedüs por realisé abitaziuns tres la recuperada de frabiches che é bele. 7)
  • K)  La conzesciun de contribuć mensii (aiüt finanziar por l’abitaziun) a afitadins da püch davagn por paié l’afit. Por la conzesciun dl aiüt finanziar por l’abitaziun po l'aministraziun provinziala s’anuzé dl IPFS o dles comunitês comprensoriales.8)
  • L)  La conzesciun de contribuć de n iade ćina al mascimo dl 80 porcënt dla spëisa lasciada pro por la realisaziun de laûrs por superè o tó jö impedimënć architetonics te frabicać bele esistënć, inće sc’ai à la funziun de zëntri o istituć residenziai por l’assistënza de porsones cun handicap, y inće por adatè abitaziuns ai bojëgns dles porsones cun handicap.
  • M)  La promoziun de scomenciadies por fà conësce les leges che reverda le frabiché abitatif sozial, alisiré y convenzionè, por che i zitadins ti pois pormez plü saurì a n’abitaziun adeguada, le finanziamënt de stüdi, inrescides y convëgns che reverda le frabiché residenzial publich y la conzesciun de contribuć a ënć y organisaziuns che à aladô de so statut la inćiaria de se mëte dant chisc fins.
  • N)  La conzesciun de contribuć ales cooperatives de garanzia aladô dla lege provinziala di 30 de dezëmber 1982, nr. 40.
  • O)  Le finanziamënt de proieć pilot realisà tres l’IPFS che reverda en particolar le sparagn d’energia tl frabiché abitatif.
  • P)  La conzesciun de contribuć a ënć publics o privać che tres na convenziun cun l’aministraziun provinziala, s’impegnëia da dè en afit cuartiers privać, ch’ai à a desposiziun, a lauranć che se tëgn sö regolarmënter tl raiun dla Provinzia. Por chësta rajun aprovëia la Junta provinziala n program olach’al vëgn determiné le numer de cuartiers por chi ch’al vëgn conzedü contribuć y les categories de lauranć a chi ch’al po ti gnì dè en afit i cuartiers. Le contribut ne po nia jì sura le 30 porcënt dl afit provinzial dles abitaziuns metüdes a desposiziun, aladô dl articul 7.9)
  • Q1) La conzesciun de mesi finanziars por sostignì la proprieté abitativa aladô dl model de sparagn da frabiché. Le fin dl model de sparagn da frabiché é chël da stimolé le sparagn privat por fà sö, cumprè y recuperè la pröma abitaziun tres l’adejiun a n program de de plü agn che vëgn aministré da sogeć publics o privać söla basa de na convenziun cun la Provinzia. 10)
  • Q2) Mosöres de sostëgn suraprò por le finanziamënt dla proprieté abitativa aladô dl model dl sparagn dl frabiché, 11)
  • R)  La conzesciun de alisiraziuns söla basa dla soma totala teoretica dles detrates dala cuta por intervënć de recuperada pro le frabiché privat;12)
  • S)  Le sostëgn y la realisaziun de modí d'abitaziun inovatifs che reverda le co-housing y le co-working, ince en colaboraziun cun sogec de dërt publics o privac zënza intenziun de davagn. La Junta provinziala stabilësc i criters che alda lapró. 13)

(2)  Sce la porsona responsabla de laurè fora la domanda d’alisirimënt por frabiché abitaziuns constatëia che por le damanant fóssel n’atra sort d’alisirimënt plü convegnënt de chël damanè, ti fêjel la proposta de trasformè la domanda. Le damanant à insciö trënta dis de tëmp, do ch’al ti é gnü fat la proposta, por damanè la trasformaziun. Sc’al ne vëgn nia presentè domanda de trasformaziun spo vel la domanda originara.

massimeBeschluss vom 2. April 2019, Nr. 233 - Bausparmodell - Verlängerung des Termins für die Einreichung der Gesuche und Änderung des Beschlussess Nr. 1210 vom 20.11.2018
massimeBeschluss vom 29. Januar 2019, Nr. 31 - Bausparmodell – Änderung des Beschlusses Nr. 1210 vom 20.11.2018
massimeBeschluss vom 20. November 2018, Nr. 1210 - Bausparmodell (abgeändert mit Beschluss Nr. 31 vom 29.01.2019 und Beschluss Nr. 233 vom 02.04.2019) (siehe auch Beschluss Nr. 233 vom 02.04.2019)
massimeBeschluss vom 9. Oktober 2018, Nr. 1015 - Geförderter Wohnbau – Pilotprojekt für Wohnungen zum Landesmietzins “Mit Einsatz zum selbständigen Wohnen II”
massimeBeschluss vom 15. Mai 2018, Nr. 431 - Richtlinien für die Gewährung von Beiträgen zum Abbau und zur Entsorgung von Asbest an Wohngebäuden
massimeBeschluss vom 18. April 2017, Nr. 447 - Geförderter Wohnbau - Genehmigung des Cohousing-Projektes “Mit Einsatz zum selbständigen Wohnen”
massimeBeschluss vom 11. Aprile 2017, Nr. 433 - Geförderter Wohnbau - Allgemeine Richtlinien für die Gewährung von Finanzierungen zur Förderung und Realisierung innovativer Wohnmodelle
massimeBeschluss vom 16. Juni 2015, Nr. 714 - Geförderter Wohnbau – Optimierung der Ressourcen und bürokratische Vereinfachung für die Wohnbauförderungen ab dem 1.09.2015
massimeBeschluss vom 16. Juni 2015, Nr. 713 - Geförderter Wohnbau – Änderung des Beschlusses Nr. 423 vom 14.04.2015 - Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf
massimeBeschluss vom 14. April 2015, Nr. 423 - Geförderter Wohnbau – Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf ab dem 1.05.2015 (siehe auch Beschluss Nr. 713 vom 16.06.2015)
massimeDelibera N. 496 del 22.03.2010 - Edilizia abitativa agevolata - Revoca della precedente delibera n. 1758 del 29.05.2007 ed approvazione dei nuovi criteri.Criteri per l'applicazione della legge provinciale del 17 dicembre 1998, n. 13: "Concessione di contributi di cui all'articolo 2 comma 1, lettera M)" (modificata con delibera n. 2057 vom 13.12.2010)
massimeDelibera N. 4732 del 15.12.2008 - Edilizia abitativa agevolata: lettera I) del comma 1 dell’articolo 2 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche, - approvazione di un programma di costruzione per 1.000 abitazioni in locazione al canone provinciale (modificata con delibera n. 542 del 29.03.2010)
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 388 del 27.10.2006 - Edilizia abitativa agevolata - mutui agevolati - credito della banca mutuante nei confronti dell'ente pubblico - controversie: giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 387 del 27.10.2006 - Edilizia abitativa agevolata - credito agevolato - procedimento complesso - concessione amministrativa e rapporto negoziale privatistico - rinegoziazione tassi di interesse ex D.M. 24 marzo 2000 n. 110 - impossibilità di disapplicazione da parte del giudice - controversie: giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 353 del 05.09.2006 - Edilizia abitativa agevolata - valutazione del reddito - quota societaria fiscalmente detraibile non costituisce reddito ai fini di contributi edilizi
massimeDelibera N. 1107 del 03.04.2006 - Edilizia abitativa agevolata: Categorie di interventi di cui all'articolo 2, comma 1, lettere E3), F1) e F3), della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, ordinamento dell'edilizia abitativa agevolata - sospensione della presentazione di domande a partire dall'01.05.2006
massimeDelibera N. 1884 del 30.05.2005 - Edilizia abitativa agevolata: contributi ai sensi dell'art. 2 comma 1, lettera P) della legge provinciale del 27.12.1998, n. 13n nel testo vigente.Modifica del programma riguardante il numero di alloggi e delle categorie di lavoratori ai quali possono essere dati in affitto nonché della convenzione tipo approvata con deliberazione n. 4005 del 4.11.2002
4)
Le punt 3) dla lëtra d), dl art. 2, coma 1 é gnü ajunté dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.
5)
Le punt 3) dla lëtra G), dl art. 2, coma 1 é gnü ajuntè dal art. 1, coma 1 dl D.P.P. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.
6)
L'art. 2 coma 1, lëtra H), zifra 2) é gnü sostituí insciö dal art. 15, coma 1 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.
7)
La lëtra I), dl art. 2, coma 1, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 1, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
8)
La lëtra K) dl art. 2, coma 1, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 2, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008. n. 9.
9)
La lëtra P) é gnüda metüda pormez dal art. 1 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
10)
La lëtra Q1) dl art. 2, coma 1 é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 2 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.
11)
L’art. 2, coma 1, lëtra Q2) é gnü ajuntè dal’art. 1, coma 2 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.
12)
La lëtra R) dl art. 2, coma 1 é gnüda ajuntada dal art 1, coma 2 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.
13)
La lëtra S) dl art. 2, coma 1 é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 2 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.

Art. 3 (Proibiziun de acumulaziun)

(1)  Al ne po nia gnì damanè i alisiramënć preodüs dal articul 2, coma 1, lëtres E1), E2), E3), E4), F1), F2), F3) y F4) sc’al esist por le medemo fin alisiramënć preodüs da d’atres normes de lege.

(2)  Chi che tol ite zënza dërt frabicać publics o privać de d’atri cun l’intenziun tlera de se procuré n’abitaziun vëgn stlüć fora por cin agn alalungia dai intervënć dl frabiché abitatif alisiré preodüs da chësta lege y dal’assegnaziun adinfit de abitaziuns publiches.

Art. 4 (Resserva por jënt emigrada ti paîsc foradecà)

(1)  La jënt emigrada te paîsc foradecà, mo che â denant che s’un jì la residënza da almanco cin agn tla provinzia y so om o süa fomena nia despartis che à intenziun de spostè indô la residënza tla provinzia, vëgn por faziun de chësta lege parificà ales porsones residëntes tla provinzia.

(2)  Le laûr fat por n certo tëmp foradecà vëgn aratè sciöche fat tla provinzia. 14)

14)
L'art. 4, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 1, coma 3 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.

Art. 5 (Proporziun danter consistënza y bojëgn di grups linguistics)     delibera sentenza

(1)  Les abitaziuns te döta la provinzia che é arjignades da gnì surandades aladô dl articul 94 y i mesi por i intervënć aladô dl articul 2, coma 1, lëtres C), E1), E2), E3), E4), F1), F2), F3), F4), I y K mëss gnì partis sö danter i damananć di trëi grups linguistics en proporziun al valur mesan danter süa consistënza, aladô dla ultima cumpëda generala dla popolaziun, y le bojëgn de vigni grup.

(2)  Le bojëgn de vigni grup linguistich vëgn stabilì ann por ann. Por determiné le bojëgn vëgnel tut en conscidraziun les domandes dades jö ti ultimi diesc agn y plü avisa:

  1. les domandes d’alisiramënć por frabiché provinziai por fà sö, cumprè y recuperè la pröma abitaziun, che à arjunt nia manco co 20 punć;
  2. les domandes por l’assegnaziun de n cuartier en afit dl IPFS y por l’aiüt finanziar por l’abitaziun, che à arjunt nia manco co 25 punć;

 

(3)  Les abitaziuns che ti vëgn assegnades a families zënza n tët aladô dl articul 119 ne vëgn nia sotmetüdes ala partiziun proporzionala danter i grups linguistics.

(4)  Por garantì l’osservanza dl articul 15 dl Statut spezial por le Trentin-Südtirol mëss i damananć mëte dant le zertificat de portignënza o agregaziun a un di trëi grups linguistics aladô dl articul 20/ter dl decret dl Presidënt dla Republica di 26 de lugio 1976, nr. 752 y mudaziuns suandëntes.15)

(5)  Chi che damana n alisirimënt por frabiché preodü da chësta lege mëss detlarè aladô y por faziun dl articul 5 dla lege provinziala di 22 d’otober dl 1993, n. 17, y mudaziuns suandëntes, che al à les condiziuns por rové pormez a n alisirimënt por frabiché. Implü mëssel dè dant tl formular che vëgn arjigné ca por chësc fin dal’aministraziun, düć i fać importanć por calcolè le numer de punć.16)

(6)  Inće i zitadins di stać comëmbri dl’Uniun Europeica (UE) che é aćiasà tl raiun dla provinzia, che fej n laûr y che é en possès dles atres condiziuns por l’amisciun ai alisiramënć por frabiché mëss dè jö la detlaraziun de portignënza o de agregaziun a un di trëi grups linguistics aladô dl articul 20/ter dl decret dl Presidënt dla Republica di 26 de lugio 1976, nr. 752, y mudaziuns suandëntes. Sce i damananć nominà dessura é maridà, mëss ma un di dui avëi n laûr tl caje de na separaziun coniugala.17)

(7)  Cun la deliberaziun de aprovaziun dl program de intervënć preodüs dal articul 6 o cun provedimënt a pert determinëia la Junta provinziala vigni ann le numer dles abitaziuns dl IPFS da dè adinfit y la mosöra di mesi da resservè ai zitadins di Stać che ne alda nia pro l’Uniun Europeica y ai zitadins zënza nazionalité che sojornëia regolarmentër da altamo cin agn incà tl teritore provinzial canche la domanda vëgn presentada, y che à laurè altamo trëi agn tl teritore provinzial. Le numer dles abitaziuns en afit che po gnì dades ia ai imigrà nominà, vëgn determiné en proporziun a tanć che ai é y aladô de sü bojëgns. La cuota di mesi por le frabiché sozial por cumprè, fà sö y recuperè abitaziuns por le bojëgn abitatif primar, sciöche inće por l’aiüt finanziar por l’abitaziun vëgn determinada aladô di medemi criters. Sce ara se trata de imigranć maridà mëss ma un di dui avëi n laûr da trëi agn incà tl caje de separaziun coniugala. Por le tëmp olache l’imigré ne n’à nia les condiziuns de sojornanza y de laûr, mëss le datur de laûr ti garantì na sistemaziun abitativa tl cheder dl raport de laûr. Les modalitês d’atuaziun che alda laprò y les sanziuns tl caje de contravenziun vëgn determinades dala Junta provinziala.18)

massimeCorte costituzionale - Sentenza N. 227 del 17.06.1987 - Ripartizione delle provvidenze in materia di edilizia sociale in proporzione al fabbisogno dei gruppi linguistici
15)
L'art. 5, coma 4, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 3, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
16)
L'art. 5, coma 5, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 4, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
17)
L'art. 5, coma 6, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 5, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
18)
L'art. 5, coma 7, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 6, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9. Ćiara inće l'art. 1, coma 28, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 6 (Program di intervënć)

(1)  Vigni ann aprovëia la Junta provinziala le program di intervënć por le frabiché abitatif alisiré partin sö i mesi finanziars a desposiziun danter les categories di intervënć preodüdes dal articul 2.

(2)  Tl program di intervënć stabilësc la Junta provinziala co ch’al vëgn adorè i mesi finanziars che röia derevers ti fonds de rotaziun singui.

(3)  Tl program di intervënć vëgnel inće stabilì ći fin che le netto di scioldi trać ite dal afit y dala venüda de abitaziuns y de d’atri imobii dl IPFS fej.

Art. 7 (Cosć de costruziun por lege)    delibera sentenza

(1)  Canch’al vëgn determiné i cosć de costruziun por meter cubich por faziun dla lege provinziala di 11 d’agost 1997, nr. 13, da chilò inant nominada “lege urbanistica provinziala”, determinëia la Junta provinziala i cosć de costruziun por meter cubich de spersa convenzionala por faziun dl frabiché abitatif alisiré.

(2)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel fat fora i criters por calcolè la spersa convenzionala dles abitaziuns por la faziun:

  1. dl’amisciun ai alisiramënć por frabiché;
  2. dla determinaziun di cosć dl frabiché lascià pro por realisé i programs de costruziun dl IPFS;
  3. dla determinaziun dl valur convenzional dles abitaziuns.

(3)  L’afit por les abitaziuns fates sö, cumprades o recuperades cun alisiramënć por frabiché provinziai ne po nia ester sura le 4 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun, ater co sc’al vëgn desponü atramënter. Le valur convenzional dl’abitaziun é metü adöm:

  1. dai cosć de costruziun por lege che resultëia dal’aplicaziun di cosć de costruziun por meter cuadrat ala spersa convenzionala dl’abitaziun;
  2. dai cosć dla spersa che ne po nia fà fora plü dl 30 porcënt di cosć de costruziun aladô dla lëtra a);
  3. dai cosć de urbanisaziun fissà aladô dla lege.

(4)  Sc’ara se trata de abitaziuns bele arjignades ite spo vëgnel apliché l’articul 12, coma 5 dla lege di 27 de lugio 1978, nr. 392.

(5)  L’afit fat fora aladô dl coma 3 vëgn nominé da chilò inant “afit provinzial”.

massimeBeschluss vom 11. Juni 2019, Nr. 488 - Festsetzung der Baukosten je Kubikmeter und je Quadratmeter für das zweite Halbjahr 2019
massimeBeschluss vom 27. November 2018, Nr. 1220 - Geförderter Wohnbau - Festsetzung der Baukosten je Kubikmeter und je Quadratmeter für das erste Halbjahr 2019

Art. 8 (Deliberaziun di intervënć)    delibera sentenza

(1)  I intervënć dl frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 2 vëgn desponüs dal assessur provinzial por le frabiché abitatif sön la basa dl program unitar di intervënć aprovè dala Junta provinziala. I mesi relatifs po gnì gestis defora dal bilanz aladô dl articul 65 dla lege provinziala di 29 de jenà dl 2002, n. 1, y dl regolamënt d’esecuziun che alda laprò emanè cun decret dl Presidënt dla Provinzia di 16 de dezëmber dl 2002, n. 49. 19)

(2)  Sce l’assessur ciafa fora che les detlaraziuns fates dal damanant por gnì lascè pro ai alisiramënć por frabiché dla provinzia ne corespogn nia ala verité despónel l’estlujiun de chësta domanda; al vëgn fat n’ezeziun te chi caji olache les detlaraziuns che ne corespogn nia ala verité é da conscidré, aladô dles situaziuns, nia d’importanza por gnì lascià pro al alisirimënt o por la mosöra dl alisirimënt. 

(3) 20)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 404 del 23.11.2005 - Edilizia abitativa agevolata - concessione di agevolazioni - presentazione dichiarazione di appartenenza ad un gruppo linguistico - criterio di proporzionalità fra i gruppi linguistici
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 33 vom 10.02.1998 - Widerruf von Wohnbauförderung - Zuständigkeit des Wohnbaukomitees Rechtswidrigkeit eines Widerruf nur wegen nicht beigebrachter Unterlagen
19)
L’art. 8, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 9, coma 1 dla l.p. di 20 de dezëmber dl 2012, n. 22.
20)
L'art. 8, coma 3, é gnü abroghè dal art. 3, coma 1, lëtra a) dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 9 (Comitê por le frabiché residenzial)       delibera sentenza

(1)  Pro la Repartiziun provinziala frabiché abitatif vëgnel metü sö le Comitê por le frabiché residenzial.

(2)  Le Comitê por le frabiché residenzial é metü adöm dal assessur provinzial por le frabiché abitatif che é a će dl Comitê y da cater assessurs; un de chisc surantol inće la funziun de vizepresidënt.

(3)  Le Comitê por le frabiché residenzial vëgn nominé dala Junta provinziala por la dorada de so tëmp de inćiaria.

(4)  Le sorvisc de secretariat dl Comitê por le frabiché residenzial vëgn fat dal Ofize programaziun dl frabiché alisiré dla Provinzia.

(5)  Le Comitê por le frabiché residenzial à la inćiaria de tó na dezijiun definitiva por ći che reverda i recursc fać.

  1. cuntra les dezijiuns dl assessur provinzial por le frabiché abitatif
  2. cuntra les dezijiuns dl diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif;
  3. cuntra les dezijiuns che reverda l’aiüt finanziar por l’abitaziun preodü dal articul 91;
  4. cuntra les dezijiuns dla Comisciun de assegnaziun preodüda dal articul 100, coma 4, cun chëra che al vëgn aprovè les gradatöres definitives;
  5. cuntra i provedimënć dl Presidënt dl IPFS.21)
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 443 del 07.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - revoca agevolazioni - comunicazione di sopralluogo
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 118 del 04.03.2002 - Agevolazioni edilizie - comunicazione assessorile della decisione del C.E.R. - limiti di reddito - discostamento dalle dichiarazioni fiscali - motivazione
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 314 del 03.11.1998 - Inadempienze contrattuali dopo la concessione del contributo edilizio - organo competente a intervento
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 33 vom 10.02.1998 - Widerruf von Wohnbauförderung - Zuständigkeit des Wohnbaukomitees Rechtswidrigkeit eines Widerruf nur wegen nicht beigebrachter Unterlagen
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 1 vom 20.01.1997 - Wohnbaukomitee - Kollegialorgan des Landes ohne eigene Rechtspersönlichkeit Bewertung des Vermögens des Wohnbauhilfegesuchstellers - ausführliche Begründung
21)
L'art. 9, coma 5, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 7, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

SEZIUN 2
Comisciun provinziala de verda sura le frabiché abitatif alisiré
   
 delibera sentenza

Art.1022)

22)
L'art. 10 é gnü mudé dal art. 31 dla L.P. di 8 d’aurì dl 2004, n. 1, y spo abroghè dal art. 3, coma 1, lëtra b) dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 314 del 03.11.1998 - Inadempienze contrattuali dopo la concessione del contributo edilizio - organo competente a intervento

SEZIUN 3
Istitut por le frabiché sozial

Art. 11 (Natöra y funziuns)   delibera sentenza

(1)  L’Istitut por le frabiché sozial dla Provinzia autonoma de Balsan, da chilò inant nominé “IPFS”, é n ënt de dërt publich y à les funziuns de ënt ausiliar dla Provinzia cun personalité de dërt publich y cun autonomia aministrativa, patrimoniala y contabla.

(2)  Le statut dl IPFS vëgn aprovè dala Junta provinziala sön proposta dl Consëi d’aministraziun.

(3)  L’IPFS à la inćiaria de realisé i programs dl frabiché abitatif delibrà dala Junta provinziala, de aministré so patrimone abitatif y chël dla Provinzia, y inće chël che é de d’atri ënć publics mo che ti é gnü surandè al IPFS por l’aministraziun, y de ademplì les atres funziuns preodüdes dales leges varëntes.

(4)  La Provinzia po se sorvì dl IPFS por l’esecuziun de laûrs de costruziun te so interès. Le compëns che ti speta al IPFS vëgn fat fora tl’acordanza cun chëra che l’IPFS vëgn inćiarié dl’esecuziun di laûrs.

(5)  L’IPFS é autorisé da elaborè proieć por d’atres aministraziuns publiches y da realisé i laûrs.

massimeBeschluss vom 8. November 2016, Nr. 1197 - Geförderter Wohnbau - Genehmigung des neuen Statutes des Institutes für den sozialen Wohnbau. - Widerruf des Beschlusses der Landesregierung Nr. 1086 vom 07.04.2003

Art. 12 (Organns)

(1)  I organns dl IPFS é:

  1. le Consëi d’aministraziun;
  2. le Presidënt;
  3. le Consëi de control.

Art. 13 (Consëi d’aministraziun)

(1)  N Consëi d’aministraziun metü adöm da cin comëmbri s’un tol sura dl’aministraziun dl IPFS. Al é metü adöm insciö:

  1. dal Presidënt;
  2. da n rapresentant dles organisaziuns di sindacać plü rapresentatives a livel provinzial chirì fora danter les propostes portades dant dales organisaziuns instësses;
  3. da n rapresentant dl setur dl frabiché, chirì fora danter na proposta de trëi porsones portada dant dales organisaziuns respetives;
  4. da n rapresentant di comuns nominé dal Consorz di comuns dla Provinzia de Balsan;
  5. da n rapresentant dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif.23)

(2)  I comëmbri dl Consëi d’aministraziun mëss gnì chiris fora danter porsones che à esperiënza spezifica tl setur dl frabiché abitatif alisiré o di laûrs publics.

(3)  La composiziun dl Consëi d’aministraziun mëss corespogn ala consistënza di trëi grups linguistics che resultëia dal’ultima cumpëda generala dla popolaziun; al resta impé la poscibilité de rové tl Consëi por chi che fej pert dl grup linguistich ladin.

(4)  Les funziuns dl Consëi d’aministraziun vëgn regolades tl statut dl IPFS.

(5)  Le Consëi d’aministraziun à la facolté de invié les organisaziuns che se le damana ales reuniuns. An tol pert zënza dërt de lîta y zënza paiamënt.24) 25)

23)
L'art. 13, coma 1, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 8, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
24)
L'art. 13, coma 5, é gnü ajuntè dal art. 1, coma 9, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
25)
Ćiara inće le D.P.P. di 10 d'aurì dl 2014, n. 13.

Art. 14 (Le Presidënt)

(1)  Le Presidënt vëgn nominé dala Junta provinziala. Al é le rapresentant legal dl IPFS y eserzitëia chëstes funziuns implü:

  1. al chërda ite le Consëi d’aministraziun y presidiëia les sentades;
  2. al ćiara sura l’esecuziun dles deliberaziuns dl Consëi d’aministraziun;
  3. al dà les istruziuns che va debojëgn por realisé i programs de costruziun y por arjunje i fins dl IPFS;
  4. al tol i provedimënć de prescia che va eventualmënter debojëgn y che vëgn presentà al Consëi d’aministraziun tla sentada atira dedô por la ratificaziun;
  5. al tol düć i atri provedimënć che é de süa competënza aladô dl statut.

(2)  Le Vizepresidënt vëgn chirì fora dala Junta provinziala danter i comëmbri dl Consëi d’aministraziun.

Art. 15 (Consëi de control)

(1)  Le Consëi de control dl IPFS é metü adöm da trëi comëmbri efetifs y da dui comëmbri suplënć:

  1. da trëi porsones espertes nominades dal Consëi provinzial, chirides fora danter les porsones scrites ite tl register profescional di revisurs di cunć; öna de chëstes à la funziun de presidënt, öna la funziun de comëmber efetif y öna la funziun de comëmber suplënt;
  2. da döes porsones en rapresentanza dl Repartiziun provinziala finanzes y bilanz, chirides fora danter i funzionars dla cariera diretiva, öna cun la funziun de comëmber efetif y l’ater cun la funziun de comëmber suplënt.

(2)  Le Consëi de control referësc al Consëi provinzial y ala Junta provinziala. La relaziun mëss gnì presentada ann por ann anter le mëis de mà. 26)

26)
Ćiara inće le D.P.P. di 10 d'aurì dl 2014, n. 13.

Art. 16 (Nominaziun y scomposiziun dl Consëi d’aministraziun y dl Consëi de control)

(1)  Le Consëi d’aministraziun y le Consëi de control dl IPFS vëgn nominà dala Junta provinziala por la dorada dl tëmp de süa inćiaria.

(2)  Les funziuns de comëmber dl Consëi d’aministraziun o dl Consëi de control n’é nia compatibles cun chëres de aconsiadù regional.

(3)  La Junta provinziala po scompone le Consëi d’aministraziun y le Consëi de control dl IPFS y nominé n comissêr sce chisc ne ademplësc nia te na manira gravënta o por plü iadi indolater i dovëis stabilis dala lege o dal statut dl IPFS o sce por val’ rajun ne eserzitëii nia süa funziun. L’aministraziun ordinara mëss gnì recostituida tl tëmp de sis mëisc da canche le Consëi d’aministraziun o le Consëi de control é gnüs scomponüs.

Art. 17 (Direziun dl IPFS)

(1)  Le diretur di IPFS vëgn nominé dal Consëi d’aministraziun sön proposta conforma dl Presidënt dl IPFS y al vëgn chirì fora danter les porsones dirighëntes publiches o privates che é en possès de chëstes condiziuns:

  1. nia plü de 60 agn;
  2. avëi albü n’ativité profescionala da dirigënt por almanco cinch agn pro ënć o aziëndes publiches o privates.

(2)  Le raport de laûr dl diretur é a tëmp determiné y al vëgn regolè da n contrat de dërt privat; la inćiaria pëia ia dala data de nominaziun y se röia do ch’al é passè sis mëisc dala tomanza dl Consëi d’aministraziun.

(3)  La inćiaria de diretur po gnì renovada; ara po inće gnì revocada dan dala tomanza cun n’ata motivada dl Presidënt sön deliberaziun conforma dl Consëi d’aministraziun.

(4)  Le tratamënt iuridich y economich dl diretur vëgn determiné cun deliberaziun dl Consëi d’aministraziun.

(5)  Les funziuns dl diretur vëgn determinades dal Consëi d’aministraziun dl IPFS tla deliberaziun te chëra che al vëgn regolè l’ordinamënt di ofizi y la strotöra di sorvisc.

Art. 18 (Contabilité dl IPFS)

(1)  L’IPFS tëgn la contabilité ma cun le sistem economich-patrimonial aladô di prinzips dl Codesc Zivil. Le bilanz de previjiun economich fat en conformité de n model-ejëmpl delibré dala Junta provinziala vëgn aprovè dal Consëi d’aministraziun anter le mëis de novëmber.

Art. 19 (Verda sura l’IPFS)

(1)  Chëstes deliberaziuns dl IPFS mëss gnì sotmetüdes al control de legitimité da pert dla Junta provinziala:

  1. i regolamënć;
  2. l’ordinamënt di ofizi y la strotöra di sorvisc;
  3. le bilanz de previjiun y les variaziuns relatives;
  4. le cunt consuntif;
  5. le regolamënt dl personal y les acordanzes de setur cun les mudaziuns relatives;
  6. les convenziuns danter l’IPES y i atri ënć;
  7. l’assunziun de imprësć;
  8. l’indenisaziun d’inćiaria che ti speta al Presidënt, al Vizepresidënt y ai atri comëmbri dl Consëi d’aministraziun y dl Consëi de control.

(2)  Por ći che reverda les atres deliberaziuns ti mëna l’IPFS la lista corespognënta ala Junta provinziala tl tëmp de set dis dala data dla deliberaziun. Sce la Junta provinziala se damana les deliberaziuns singules ti mësseres gnì menades tl tëmp de chinesc dé dala recioiüda dla domanda. Implü mëss l’IPFS ti menè na copia dles ates damanades ala Junta provinziala tl tëmp de chinesc dé dala recioiüda dla domanda dla Junta. Implü à le Consëi d’aministraziun le podëi de sotmëte ala Junta provinziala de süa scomenciadia deliberaziuns por le control de legitimité.

(3)  Tl tëmp de 30 dis dala data dla recioiüda po la Junta provinziala anulè les deliberaziuns che violëia les leges, i regolamënć o le statut dl IPFS sciöche inće les deliberaziuns che va cuntra i interesc dl IPFS o dla Provinzia. Por les deliberaziuns che reverda regolamënć y por mudaziuns eventuales é chësc terminn fissé cun 60 dis.

(4)  La Junta provinziala mëna n comissêr aposta por ademplì i ać d’oblianza por lege o por ti jì do ai impëgns surantuć te na manira varënta sce i organns ordinars che é gnüs invià plü iadi a fistidié é tardis o trascurëia sü dovëis.

(5)  Les deliberaziuns aladô dl coma 1, che reverda le bilanz y sües variaziuns, é esecutives sce la Junta provinziala ne formulëia nia l’anulamënt anter le terminn pretlusif de 60 dis por ći che reverda le bilanz, y de 30 dis por ći che reverda les variaziuns relatives. Chisc terminns pëia ia dala data de recioiüda.

(6)  Ann por ann ti dà l’IPFS cunt ala Junta provinziala, anter i terminns da ëra stabilis cun deliberaziun, dla situaziun d’atuaziun di programs de costruziun inće por ći che reverda les spëises portades y i resultać arjunć.

Art. 20 (Publicaziun y esecutivité dles deliberaziuns)

(1)  Dötes les deliberaziuns dl IPFS vëgn publicades sön la tofla ofiziala tla sënta dl ënt por diesc dis indolater, ater co sce desposiziuns de lege spezifiches desponn atramënter. Chësta publicaziun mëss gnì fata tl tëmp de diesc dis dala deliberaziun.

(2)  Les deliberaziuns che n’é nia sotmetüdes al control de legitimité preventif devënta esecutives do da diesc dis da canch’al à metü man süa publicaziun.

(3)  Tl caje de prescia po les deliberaziuns gnì detlarades belatira esecutives por dezijiun dla maioranza di comëmbri dl Consëi d’aministraziun. Te n te’ caje mëss la publicaziun gnì fata tl tëmp de cin dis dal’adoziun scenò ne vel les deliberaziuns nia.

Art. 21 (Comisciun tecnica dl IPFS)

(1)  Pro l’IPFS él gnü metü sö na comisciun tecnica metüda adöm insciö:

  1. dal Presidënt dl IPFS che la presidiëia;
  2. dal diretur dl Ofize tecnich por le frabiché alisiré dla Provinzia;
  3. dal diretur dla Repartiziun provinziala urbanistica;
  4. dal assessur por le frabiché dl comun relatif;
  5. dal diretur dla Repartiziun sorvisc tecnics dl IPFS.

(2)  I comëmbri chilò dessura po nominé na porsona en süa sostituziun por i caji olach’ai é assënć o impedis.

Art. 22 (Programs de costruziun dl IPFS)    delibera sentenza

(1)  I programs de costruziun dl IPFS vëgn aprovà dala Junta provinziala sön proposta dl assessur provinzial por le frabiché abitatif conscidran le bojëgn de cuartiers aladô dles domandes d’assegnaziun de n cuartier en afit dades jö ti comuns singui.27) 

(2)  Ti programs de costruziun dl IPFS vëgnel inće fat fora le numer di cuartiers da resservè ales categories speziales preodüdes dala lege; te chësc contest po almanco le 20 porcënt di cuartiers indöt programà gnì resservè ales porsones atempades.

(3)  Ti programs de costruziun dl IPFS vëgnel inće fat fora le numer di cuartiers da resservè a categories soziales particolares. Chëstes categories vëgn determinades tla medema deliberaziun d’aprovaziun dl program de costruziun. Les condiziuns ogetives y sogetives por chëstes categories y por les porsones atempades vëgn stabilides dala Junta provinziala inće desvian da chëres preodüdes da chësta lege.

(4)  Por l’alojamënt de porsones te na situaziun de handicap é l’IPFS autorisé a fà sö, cumprè, recuperè y tó en afit y a adatè ai bojëgns dla porsona te na situaziun de handicap inće cuartiers singui.

(5) 28) 

(6)  Por slisiré, aladô dl articul 60, coma 1 dla lege urbanistica provinziala, l’alojamënt temporann de families che mëss lascè süa abitaziun atuala, é l’IPFS autorisé a cumprè o a tó en afit abitaziuns sön le marćé lëde.

(7)  Ti programs de costruziun dl IPFS pol inće gnì preodü de fà sö ćiases – alberch por lauranti, por porsones singoles che mëss jì fora dla ćiasa coniugala a gauja dla separaziun, por studënć, por porsones te situaziun de handicap y por porsones che alda pro categories soziales particolares.29)

massimeBeschluss vom 22. August 2017, Nr. 884 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeDelibera 31 gennaio 2005, n. 208 - Edilizia abitativa agevolata - articolo 22, comma 3, della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 - determinazione delle particolari categorie sociali e dei requisiti oggettivi e soggettivi per l'assegnazione di abitazioni a tali categorie e alle persone anziane - sostituzione della precedente propria deliberazione n. 2005 del 05.06.2000 (modificata con delibera n. 2578 del 30.07.2007, delibera n. 1270 del 22.11.2016, delibera n. 959 del 05.09.2017 e delibera n. 1262 del 04.12.2018)
27)
Ćiara l’art. 1 dla L.P. di 20 de setëmber 1985, nr. 14, metü tla nota pro l’art. 35 dla L.P. di 11 d’agost 1997, n. 13.
28)
Le coma 5 é gnü abroghè dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà dl 1999, n. 1.
29)
L'art. 22, coma 7, é gnü ajuntè dal art. 1, coma 10, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 22/bis   delibera sentenza

(1)  Por l’alojamënt dl personal sanitar che mëss gnì tut sö por garantì le funzionamënt dles aziëndes sanitares é la Junta provinziala autorisada a delibré n program de costruziun spezial dl IPFS.

(1/bis)  Ti limic dla desponibilité dles ciases alberch pó n valgügn miniapartamënc ince gní metüs a desposiziun de ënc zënza fin de davagn che laora tl ciamp sozio-sanitar por i bojëgns de porsones che mëss ciaré de paziënc por döt le tëmp che ai stá te ospedal, sciöche ince di paziënc instësc ma por le tëmp de cura. I criters por la surandada de chisc miniapartamënc vëgn fac fora dala Junta provinziala. 30)

(2)  I criters por l’assegnaziun dles abitaziuns y por gnì tuć sö te ćiases alberch mëss gnì determinà cun deliberaziun dla Junta provinziala.31) 

massimeDelibera 22 novembre 2010, n. 1859 - Edilizia abitativa agevolata - articolo 22/bis della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche - determinazione dei criteri per l'assegnazione dei miniappartamenti per il personale sanitario dell'Azienda Sanitaria di Bolzano - revoca e sostituzione della n. 1344 del 26 aprile 2005 (modificata non delibera n. 1263 del 04.12.2018)
30)
L'art. 22/bis, coma 1/bis é gnü injunté dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11, y spo mudé insciö dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 20 de dezëmber dl 2017, n. 22.
31)
L’art. 22/bis é gnü injuntè dal art. 2 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 22/ter (Azeleraziun di programs de costruziun)    delibera sentenza

(1)  Por azelerè ti comuns cun passa 10.000 abitanć la realisaziun di programs de costruziun dl IPFS preodüs dai articui 22 y 90, aplichëia l’IPFS, do avëi ciafè l’autorisaziun dala Junta provinziala, la prozedöra suandënta en desviaziun ales desposiziuns preodüdes dal articul 19 y suandënć dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13:

  1. l’IPES chërda ite na gara por la cumpra de sperses fabricades o nia frabicades, adatades ala realisaziun de abitaziuns. Tla mosöra mascima dl 30 por cënt di programs preodüs dai articui 22 y 90 pol ester oget dla gara, ti pröms cin agn dala jüda en forza de chësta lege, inće abitaziuns bele fates sö. L’afidamënt vëgn fat tl respet di prinzips de economizité, efiziënza, imparzialité, parité de tratamënt, trasparënza y proporzionalité;
  2. l’aiudicaziun vëgn fata a bëgn dl pitadù che presentëia la miù oferta por ći che reverda l’ubicaziun, la dimenjiun, la sort de costruziun y le prisc, y che garantësc inće de ti surandè les abitaziuns te 24 mëisc dal’aiudicaziun al IPFS;
  3. sce les abitaziuns programades ess da gnì fates sö sön na spersa sön chëra che, sön la basa dles indicaziuns dl plann urbanistich comunal varënt, ne n’él nia conzedü da fà sö abitaziuns, o a vigni moda nia te chë mosöra, mëss le pitadù che tol pert ala gara preodüda dal coma 1, lëtra a) ajuntè l‘arat liënt sön l’idoneité urbanistica dla spersa. La comisciun urbanistica provinziala dà jö sön domanda dl pitadù - a öna cun le comun competënt a livel teritorial - n arat te 60 dis. Sce l’arat ne vëgn nia dè jö tl tëmp dit dessura, vëgnel aratè sciöche positif. Sce l’arat dl comun é positif deliberëia la Junta provinziala la mudaziun dl plann urbanistich.

(2)  Les abitaziuns mëss ti corespogne al standard ćiasa clima B aladô dles diretives de aplicaziun dl articul 127, coma 5, dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes.

(3)  Le prisc dles abitaziuns mëss ti corespogne ai criters fissà dala Junta provinziala y ne po a vigni moda nia jì sura le 25 por cënt dl valur convenzional preodü dal articul 7 fora. L’Ofize Sciazada dla Provinzia dà jö n arat sön la conformité dl prisc. Sce les abitaziuns ti corespogn aladô dles diretives de aplicaziun dl articul 127, coma 5, dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes, al standard ćiasa clima A, vëgn le prisc de cumpra alzè dl 5 por cënt dl valur convenzional. Le prisc di terac ti corespogn al’indenité de espropriaziun ti raiuns de espanjiun por les frabiches d’abitaziun preodüdes dal articul 7/quinquies, coma 3, dla lege provinziala di 15 d’aurì dl 1991, n. 10.

(4)  Sce n comun ô fà sö les abitaziuns odüdes danfora tl program de costruziun preodü dal articul 90, él autorisé da apliché les desposiziuns por aprescè la realisaziun di programs de costruziun preodüdes te chësc articul.

(5)  La Junta provinziala ti conzed al IPFS l’autorisaziuns preodüda dal coma 1 ma sce al ne vëgn nia stlüt jö la convenziun por l’individuaziun azelerada di raiuns abitatifs preodüda dal articul 87/bis. Do avëi ciafè le consëns dl comun competënt a livel raional po la prozedöra preodüda da coma 1 gnì daurida inće indipendentemënter dai passaji prozedurai preodüs dal articul 87-bis, comesc 1 y 2.

(6)  Do avëi ciafè l’autorisaziun dala Junta provinziala, po la prozedöra preodüda dai comesc 1, 2 y 3 gnì atuada inće dales sozietês o dai ënć preodüs dal articul 2, coma 1, lëtra I), sce ai ciafa la inćiaria da realisé i programs de costruziun dala Junta provinziala.32)

massimeDelibera N. 1945 del 29.11.2010 - Articolo 22-ter della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 succ. mod. - determinazione dei criteri relativi al prezzo delle abitazioni
32)
L'art. 22/ter é gnü metü pormez dal art. 1, coma 2, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 23 (Tuta en afit de cuartiers da pert dl IPFS)

(1)  Por ademplì les inćiaries preodüdes dales desposiziuns de lege relatives po l’IPFS tó en afit abitaziuns adatades a sü bojëgns sön le marćé lëde.

(2)  L’afit ne po nia ester plü alt co l’afit provinzial.

(3)  Les spëises che vëgn a s’al dè por la tuta en afit de abitaziuns vëgn curides dai scioldi trać ite dal afit; sce chisc scioldi ne bastass nia spo vëgnel tut i provedimënć che va debojëgn tl program d’intervënć aladô dl articul 6.

Art. 23/bis (Barat de abitaziuns)

(1)  Do avëi ciafè l’autorisaziun da pert dla Junta provinziala po l’IPFS baratè sües abitaziuns cun abitaziuns de d’atri proprietars. Tla medema manira po l’IPFS gnì autorisé a dè en afit abitaziuns a d’atri ënć sce inće chisc ti dà en afit al IPFS abitaziuns ch’ai à. L’afit da paié vëgn stabilì sön la basa de na valutaziun dl Ofize sciazada.33) 

33)
L’art. 23/bis é gnü injuntè dal art. 41, coma 1, dla L.P. di 31 de jenà 2001, n. 2.

Art. 24 (Afitanza de cuartiers a d’atri ënć)

(1)  Do avëi ciafè l’autorisaziun da pert dl’aministraziun provinziala po l’IPFS ti dè en afit abitaziuns ala comunité raionala competënta por le teritore, a ënć, cooperatives o assoziaziuns che à le fin statutar de ti dè assistënza a porsones che fej pert de categories soziales particolares, aladô dl articul 22, coma 3.

(2)  Les abitaziuns po ma gnì dades en afit a chi ënć, a chës cooperatives o assoziaziuns che à stlüt jö n’acordanza cun l’aministraziun provinziala por l’assistënza de porsones che fej pert dles categories soziales particolares.

(3)  Les porsones preodüdes dal coma 2 che á debojëgn da na reabilitaziun por gní indô inserides tla sozieté o tutes sö tl monn dl laur á le dërt da se damané, sön indicaziun clinica da pert dl Zënter de sanité psichica competënt, n'assistënza terapeutica te na comunité d'abitaziun gestida dal Zënter, por chëra che al é n contrat d'afit cun l'IPFS. 34)

(4)  Le dërt preodü dal coma 3 de assistënza terapeutica te na comunité d'abitaziun vëgn conzedü independentamënter dala situaziun economica dles porsones interessades y por n tëmp de almanco 12 mëisc y de alplü 5 agn. 35)

34)
L'art. 24, coma 3 é gnü ajunté dal art. 5, coma 1 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
35)
L'art. 24, coma 4 é gnü ajunté dal art. 5, coma 1, dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.

Art. 25 (Responsabilité dl IPFS)

(1)  L’IPFS fistidiëia diretamënter dla planificaziun di frabicać ch’al é preodü da realisé ti programs de costruziun o surandon la inćiaria a profescionisć lëdi.

(2)  Le Consëi d’aministraziun aprovëia i proieć de dötes les costruziuns fates dal IPFS tolon en conscidraziun i prisc mascims stabilis aladô dl articul 28. Le Consëi d’aministraziun verifichëia inće sce i proieć corespogn bëgn ai criters de proietaziun por abitaziuns dl IPFS, do avëi aldì la minunga dla comisciun tecnica aladô dl articul 21.

(3)  La direziun, la contabilité y le control di laûrs po gnì surandà a profescionisć lëdi.

(4)  L’IPFS surandà diretamënter i laûrs de costruziun y fistidiëia dla realisaziun di programs de costruziun cun vigni responsabilité tecnica y aministrativa.

(5)  I laûrs de costruziun aprovà dal IPFS vëgn detlarà por dötes les faziuns de lege de ütl publich, de prescia y nia da podëi sburlé.

Art. 26 (Tuta en afit de imobii por i recuperè)

(1)  Por realisé so program de costruziun po l’IPFS stlüje jö acordanzes cun i proprietars de imobii che va bun por recuperè abitaziuns; te chëstes acordanzes se tràtera de tó en afit imobii por na dorada lungia y de realisé laûrs de recuperada. Les spëises albüdes por la recuperada po gnì completamënter o en pert compensades cun le cost dl afit, conscidran la dorada dl contrat d’afit.

(2)  I contrać d’afit stlüć jö aladô dl coma 1 mëss avëi na dorada de almanco 20 agn.

(3)  I contribuć preodüs ti articui 71 y 73 por la recuperada convenzionada d’abitaziuns vëgn conzedüs al proprietar y paià fora a so inom y sön so cunt al IPFS.

(4)  Por realisé sü programs de costruziun é l’IPFS autorisé a cumprè o a tó en afit por la dorada de almanco 20 agn frabicać tacà al lian de destinaziun de strotöra d’alberch. Sön la basa dl contrat de cumpra o d’afit toma chësc lian de destinaziun de dërt. Cun la registraziun tl liber fondiar dl dërt de proprieté a bëgn dl IPFS o cun l’anotaziun dl contrat d’afit vëgnel straihé l’anotaziun dl lian de destinaziun a strotöra d’alberch.36) 

36)
Le coma 4 é gnü metü pormez dal art. 3 dla L.P. di 10 d’agost 2001, nr. 8.

Art. 27 (Contribuć al IPFS)

(1)  I contribuć de capital y i contribuć de de plü agn costanć aladô dl articul 2, coma 1, lëtres A) y B) à le fin de aumentè le patrimone de frabiches dl IPFS che é metü adöm da abitaziuns dades en afit ala generalité dles families cun n davagn plü bas, ales categories speziales o ales categories soziales particolares aladô dl articul 22, y da ćiases alberch por laurantes y lauranć, studëntes y studënć, porsones te na situaziun de handicap, porsones despartides / devorziades che é te dificoltês da n punt de odüda sozial y categories soziales particolares.37)

(2)  L’aumënt dl patrimone de frabiches dl IPFS vëgn realisé tres:

  1. la costruziun o la cumpra de frabicać residenziai o la cumpra de frabicać adatà a gnì recuperà;
  2. la manutenziun straordinara y la recuperada de abitaziuns de proprieté dl IPFS o che vëgn aministrades dal IPFS;
  3. la tuta en afit de imobii a dorada lungia che va bun por recuperè abitaziuns.

(3)  Al po gnì cumprè abitaziuns ma sc’ares n’é nia ocupades y sce sües carateristiches corespogn ai bojëgns dl IPFS.

(4)  Por realisé le program de costruziun pol inće gnì cumprè frabicać che va bun por recuperè abitaziuns mo che é en pert ocupà da afitadins che à les condiziuns por ciafè en assegnaziun n cuartier adinfit dal IPFS. La cumpra de chëstes abitaziuns mëss gnì autorisada danfora dal assessur provinzial competënt y al mëss implü gnì desmostrè che, do che i laûrs de recuperada é gnüs stlüć jö, é le numer dles abitaziuns che é gnüdes recuperades por n’assegnaziun nöia trëi iadi tantes co chëres ocupades dai afitadins vedli.

(5)  L’IPFS mët te n cunt spezial la soma anuala di afić tiran jö i cosć generai de aministraziun, de manutenziun ordinara y dles cutes; insciö fêjera inće cun la soma netta di afić di cuartiers de proprieté dla Provinzia che ti é gnüs surandà en aministraziun al IPFS.

(6)  Tl program di intervënć aladô dl articul 6 vëgnel odü danfora l’adoranza di mesi dl cunt spezial por i fins dà dant te chësc articul.

(7)  Por realisé sü programs de costruziun po l’IPFS stlüje jö imprësć cun les banches do avëi ciafè l’autorisaziun dala Junta provinziala. La Junta provinziala surantol la garanzia por i imprësć tuć sö dal IPFS. L’IPFS paia les rates dl imprëst cun i scioldi che é sön le cunt spezial; sce chisc mesi finanziars ne bastass nia spo vëgnel tut provedimënć tl program di intervënć aladô dl articul 6.

(8)  Canch’al vëgn determiné l’amunta di contribuć al IPFS vëgnel inće tut en conscidraziun les somes trates ites dala zesciun en proprieté dles abitaziuns dl IPFS.

37)
Le coma 1 é gnü mudé dal art. 31 dla L.P. di 8 d’aurì 2004, nr. 1.

Art. 28 (Cosć ametüs por i programs de costruziun dl IPFS)    delibera sentenza

(1)  Canch’al vëgn surandè i laûrs por la costruziun nöia o la recuperada de abitaziuns aplichëia l’IPFS les desposiziuns che vel por la surandada de laûrs publics dla Provinzia. Por curì les spëises tecniches ti spétel al IPFS na indenité dl 20 porcënt dl cost de costruziun convenzional.38) 

(2)  Sc’al vëgn cumprè abitaziuns ne po le prisc de cumpra nia jì sura le valur convenzional dles abitaziuns fat fora aladô dl articul 7 y dl regolamënt d’esecuziun relatif. Sc’al vëgn cumprè abitaziuns che à debojëgn de intervënć de recuperada vëgn le prisc de cumpra stabilì aplican al cost de costruziun i coefiziënć por l’eté, la situaziun de mantignimënt y de manutenziun.39)

(3)  Sc’al vëgn cumprè abitaziuns cun n lian de destinaziun che n’é nia chël de abitaziun, che po gnì trasformades tres laûrs de recuperada te abitaziuns, vëgn le prisc de cumpra ametü stabilì dal Ofize sciazada dla Provinzia.40)

(4)  Por spëises maius che se porta pro por gauja dl’osservanza di lians aladô dles normes por la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich, artistich y popolar y inće de chëres por la sconanza dla contrada y dl carater ambiental dl raiun po le cost de costruziun gnì ćiamò aumentè dl 20 porcënt.

(5)  Por les abitaziuns fates sö, cumprades, recuperades o tutes adinfit por l’alojamënt de porsones te na situaziun de handicap aladô dl articul 22, coma 4, y por i proieć pilot preodüs dal articul 2, coma 1, lëtra O) pol gnì desvié, por rajuns da iustifiché, dai prisc mascimi nominà chilò dessura.

(6)  L’IPFS po gnì autorisé dala Junta provinziala a cumprè sön le marćé lëde abitaziuns singules o frabicać intiers a n prisc che va sura le valur convenzional aladô dl articul 7, coma 3, te chisc caji:

  1. sc’al esist le bojëgn urgënt y che ne po nia gnì sburlé de ciafè abitaziuns por porsones che é stades sciurades fora dal cuartier o che vëgn manaciades da chësc o por porsones zënza n tët;
  2. sc’al esist le bojëgn urgënt y che ne po nia gnì sburlé de ciafè abitaziuns coletives por porsones imigrades che se tëgn sö regolarmënter tl teritore dla Provinzia;
  3. sce te comuns detlarà dala Junta provinziala comuns cun n gran debojëgn de abitaziuns mëssel gnì metü a desposiziun abitaziuns por caji urgënć y che ne se lascia nia sburlé.

(7)  I criters por determiné le prisc de cumpra vëgn inće aplicà a chi comuns olache le program de costruziun aladô dl articul 22 vëiga danfora la realisaziun de alplü cinch abitaziuns.

massimeDelibera N. 3826 del 06.09.1999 - Edilizia abitativa agevolata - Determinazione dei comuni ad alta tensione abitativa - articolo 28 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, ed articolo 8 della legge 9 dicembre 1998, n. 431
38)
Le coma 1 é gnü sostituì dal art. 36 dla L.P. di 29 d’agost 2000, n. 13.
39)
Le coma 2 é gnü sostituì dal art. 36 dla L.P. di 29 d’agost 2000, n. 13.
40)
Le coma 3 é gnü sostituì dal art. 36 dla L.P. di 29 d’agost 2000, n. 13.

Art. 29 (Cumpra de abitaziuns alisirades manaciades da venüda sforzada)  

(1) Sce n’abitaziun costruida, cumprada o recuperada cun les alisiraziuns dl frabiché preodüdes da chësta lege é manaciada dala venüda sforzada, po le patrun gnì autorisé, por tignì fora la venüda sforzada, da dè jö l’abitaziun al’IPFS. L’autorisaziun da pert dl diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif po gnì conzedüda en conscidraziun dla gauja dl indebitamënt y dles condiziuns economiches, soziales y familiares dl damanant.

(2) Le prisc de cumpra che l’IPFS po paié ti corespogn al valur convenzional dl’abitaziun, determiné aladô dl articul 7. Sce l’abitaziun vëgn dada adinfit al comerziant aladô dl coma 3, vëgn le prisc de cumpra smendrì dl 20 por cënt. Le comerziant mëss consintì che le prisc de cumpra vëgnes adorè dantadöt por le paiamënt di debić.

(3) L’IPFS ti dà adinfit al patrun da denant l’abitaziun cumprada o n’atra abitaziun adatada al bojëgn de süa familia, sce al à i recuisić generai por l’assegnaziun de abitaziuns y sce al arjunj altamo 20 punć aladô dl regolamënt d‘esecuziun. Le patrun da denant devënta a düć i efeć afitadin de n’abitaziun dl’IPFS.

(4) Sce n’abitaziun cumprada dal IPFS aladô de chësc articul vëgn metüda ite te n plann de venüda aladô dl articul 124, ne n’é le patrun da denant nia autorisé da cumprè por n tëmp de 20 agn y al vëgn apliché ći che é desponü dal articul 124, coma 3.41)

41)
L'art. 29 é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 3, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 29/bis (Cumpra de abitaziuns)

(1)  L’IPES po cumprè, do avëi ciafè l’autorisaziun da pert dl assessur provinzial por le frabiché abitatif, abitaziuns sön le marćé lëde sce süa spersa é massa grana por le bojëgn normal dl patrun y ël sta tl’abitaziun. La cumpra é ma poscibla ti comuns olache al vëgn porvè che al é n bojëgn abitatif y tl respet di programs de costruziun dl IPES preodüs dal articul 22. I fonds relatifs é preodüs tl program di intervënć preodüs dal articul 6.

(2)  L’IPES ti assegnëia al che che vën n’atra abitaziun en afit, plü adatada al bojëgn dla familia che é tl medemo comun o te n comun che confinëia, a condiziun che al ais i recuisić generai por gnì ametü al’assegnaziun de n’abitaziun y che al arjunjes altamo 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun.Che che vën devënta a düć i efeć assegnatar de n’abitaziun dl IPES. L’afit ti corespogn al afit provinzial preodü dal articul 112, coma 1.

(3)  Le prisc de cumpra ne po nia jì sura le valur convenzional dl’abitaziun preodü dal articul 7 fora. I coefiziënć de tan vedla che l’abitaziun é y de so stat de conservaziun y manutenziun vëgn ma aplicà al cost de costruziun dl'abitaziun. Sön la conformité dl prisc él l’Ofize provinzial Sciazada che tol na dezijiun. 42)

42)
L'art. 29/bis é gnü injuntè dal art. 1, coma 3 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

SEZIUN 4
Intervënć d’emergënza te caji de catastrofes naturales

Art. 30 (Destinaziun dl fonds)     delibera sentenza

(1) Al vëgn metü sö le fonds por intervënc d’emergënza tl setur dl frabiché abitatif alisiré. Na situaziun d’emergënza vëgn da chëstes catastrofes naturales: tremoroc, rogossies, roes, sdramades y lovines; ater co nia le medefüch. 43)

(1/bis)  L’azertamënt de na situaziun d’emergënza preodüda dal coma 1 vëgn fat sce al vá assolutamënter debojëgn da fá sö te n ater post i fabricac urbans, dala conferënza di sorvisc coordinada dal Ofize provinzial Proteziun zivila. Ala conferënza di sorvisc tolel pert l’ombolt dl comun interessé y n rapresentant por vignöna de chëstes repartiziuns provinziales y vignun de chisc ofizi provinziai: Repartiziun Natöra, paesaje y svilup dl teritore, Repartiziun Costruziuns idrauliches, Repartiziun Bosć, Repartiziun Frabiché abitatif, Ofize Geologia y proes materiai y Ofize Proteziun zivila. 44)

(1/ter)  Al é ince na situaziun d'emergënza sce al é da ciafé amiant te frabicac d'abitaziun esistënc de proprieté de porsones privates, tuc fora i frabicac aziendai. Por la remoziun y la desmandrada dl amiant vëgnel conzedü n contribut de n iade. La Junta provinziala stabilësc cun na süa deliberaziun i criters y les modalités por la conzesciun dl contribut. 45)

(2)  Le fonds vëgn destiné:

  1. por la conzesciun de contribuć por dortoré o recostruì frabicać d’abitaziun sc’ai à les carateristiches d’abitaziuns popolares o economiches;
  2. por la costruziun de ćiases popolares daldöt a ćiaria dla Provinzia da ti assegné adinfit a families dala stënta y restades zënza n tët;
  3. por la cumpra de ćiases d’abitaziun che ne à nia les carateristiches de ćiases de lus da ti assegné adinfit a families che é restades zënza n tët;
  4. por la conzesciun de contribuć ai comuns por la cumpra y l’urbanisaziun primara de terac da frabiché che va debojëgn por fà indô sö frabicać desdrüć;
  5. por la conzesciun de contribuć “una tantum” a families;
  6. por la conzesciun de contribuć por realisé laûrs de segurëza geotecnica che va debojëgn por frabicać residenziai a gauja de catastrofes naturales;46)
  7. por la conzesciun de contribuc por la remoziun y la desmandrada dl amiant dai frabicac d'abitaziun esistënc de proprieté de porsones privates, tuc fora i frabicac aziendai. 47)

(3)  Sce por rajuns de segurëza ne po i frabicać d’abitaziun nominà tl coma 2, lëtra a) nia plü gnì fać sö tla medema posiziun spo po la recostruziun gnì fata te n ater post tl raiun dl comun tochè dala catastrofa.

(4)  Sce por fà indô sö frabicać desdrüć mëssel gnì chirì terac da frabiché nüs vëgn i terminns preodüs dala lege urbanistica provinziala, por la prozedöra che reverda la mudaziun dl plann urbanistich comunal, smendris dl mez. I terac da frabiché che vëgn a chësta manira metüs a desposiziun vëgn esproprià por intier dai comuns y zedüs en proprieté ai damananć che mëss ti dè lassura al comun la spersa olach’al ê le frabicat desdrüt.

(5)  I laûrs da fà aladô de chësta seziun é de utilité publica, de prescia y nia da podëi sburlé por dötes les faziuns de lege. Por l’espropriaziun de sperses che va eventualmënter debojëgn por la recostruziun vëgnel apliché l’articul 8, coma 1, dla lege provinziala di 15 d’aurì 1991, nr. 10 y mudaziuns suandëntes.

massimeBeschluss vom 15. Mai 2018, Nr. 431 - Richtlinien für die Gewährung von Beiträgen zum Abbau und zur Entsorgung von Asbest an Wohngebäuden
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 179 del 31.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - fondo per interventi di emergenza - perentorietà del termine di domanda
43)
L'art. 30, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 12, coma 1 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.
44)
L'art. 30, coma 1/bis é gnü injunté dal art. 12, coma 2 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.
45)
L'art. 30, coma 1/ter é gnü injunté dal art. 1, coma 4 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.
46)
La lëtra f) é gnüda metüda pormez dal art. 15, coma 12, dla L.P. di 31 de jenà 2001, n. 2.
47)
La lëtra g) dl art. 30, coma 2 é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 5 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.

Art. 31 (Contribuć por la reparaziun o la recostruziun di frabicać d’abitaziun)

(1)  Por la reparaziun o la recostruziun di frabicać d’abitaziun aladô dl articul 30, coma 2, lëtra a) vëgnel conzedü contribuć de n iade te na mosöra dal 30 al 70 porcënt dles spëises ametüdes.

(2)  Le limit mascimal dles spëises ametüdes por la reparaziun o la recostruziun é metü adöm dai cosć de costruziun convenzionai dl frabicat dortoré o fat sö danü, calcolà aladô dl articul 7 y che ne po te vigni caje nia jì sura i cosć de costruziun por lege de n cuartier popolar cun na spersa convenzionala de 160 metri cuadrać.

(3)  Por spëises majeres gaujades dal fat de messëi respetè i lians metüs dant dales normes por la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich, artistich y popolar y de chëres sön la sconanza dla contrada, aumentëia le contribut dl 25 porcënt.

(4)  Sce sön le frabicat danejè o desdrüt da na catastrofa naturala él na ipoteca por n imprëst tut sö por la costruziun dl frabicat instës vëgnel conzedü n contribut de n iade por paié les rates che toma tratan le tëmp nezesciar por fà i laûrs de reparaziun o de recostruziun che po ester al mascimo de dui agn.

(5)  Pro la conzesciun di alisiramënć aladô dl coma 1 vëgnel tut en conscidraziun le davagn complessif dla familia determiné aladô dl articul 58.

(6)  Al vëgn inće conzedü i alisiramënć sce le damanant à intenziun de cumprè n’abitaziun popolara impede fà sö danü le frabicat desdrüt dala catastrofa naturala. Por gauja di cosć de spersa y de urbanisaziun che röia laprò vëgn le contribut aumentè dl diesc porcënt.

(7)  Sce na pert dl frabicat danejè o desdrüt é gnüda dada en afit a na picia dita aladô dl articul 2083 dl codesc zivil por l’eserzize d’ativitês economiches vëgn i alisiramënć por la recostituziun de chësta pert dl frabicat dà al proprietar, mo la destinaziun d’adoranza originara mëss restè anfat.

(8)  I contribuć de n iade por mosöres de segurëza geotecnica vëgn conzedüs tla mosöra dl 70 porcënt di cosć lascià pro.48) 

48)
Le coma 8 é gnü metü pormez dal art. 15, coma 13, dla L.P. di 31 de jenà 2001, n. 2.

Art. 32 (Rajuns d’estlujiun)

(1)  Degöna rajun da ciafè contribuć aladô dl articul 30, coma 2, lëtra a) n’à:

  1. i proprietars de frabicać danejà da catastrofes che é gnüs fać sö en contradiziun cun les normes dla lege urbanistica provinziala y por chi ch’al n’é nia gnü dè fora la conzesciun da frabiché doprò;
  2. chi che n’ademplësc nia la condiziun aladô dl articul 45, coma 1, lëtra b);
  3. i componënc de families che á n davagn majer co chël preodü dal articul 58, coma 1, lëtra d); 49) 50)
  4. i proprietars de n’abitaziun pro chëra che i dagns gaujà da na catastrofa naturala, tolon ite inće i dagns por la pordüda de mebli, aredamënt, guanć y patüc de ćiasa fej fora manco co le 4 porcënt di cosć de costruziun por lege; chësta rajun d’estlujiun ne vel nia sce le davagn complessif dla familia dl proprietar é mënder co le minimum ch’an adora por vire aladô dla lege provinziala di 26 d’otober 1973, nr. 69.

(2)  Les rajuns d’estlujiun aladô dl coma 1 ne vel nia sce l’abitaziun miorada o fata sö danü é convenzionada aladô dl articul 79 dla lege urbanistica provinziala. Te chësc caje ne po le contribut de n iade nia jì sura le 30 porcënt di cosć lascià pro. Sce l’abitaziun ê afitada ia dan la catastrofa spo ti mëssel gnì conzedü al afitadin le dërt de jì zoruch tl’abitaziun.

49)
La lëtra c) dl art. 32, coma 1 é impröma gnüda sostituida dal art. 1, coma 4 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14, y dedô dal art. 5, coma 2 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
50)
Ciara ince l’art. 5, coma 3 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.

Art. 33 (Presentaziun dles domandes y documentaziun)   delibera sentenza

(1)  Les domandes por la conzesciun de contribuć aladô dl articul 31 mëss gnì dades jö tla Repartiziun provinziala frabiché abitatif tl tëmp de 180 dis dala catastrofa.

(2)  Ala domanda mëssel gnì injuntè n protocol d’azertamënt scrit fora dal Ofize tecnich dl comun competënt dan inće dant les obieziuns dles porsones tocades. Tl protocol él da dè dant le numer y la destinaziun d’adoranza di locai dl frabicat desdrüt o danejè dan dal avenimënt sciöche inće l’amunta di cosć probabli por i laûrs de recostruziun. Por le medemo fin pol gnì presentè le protocol scrit fora eventualmënter dai funzionars dl Ofize tecnich dl frabiché alisiré dla Provinzia ti dis atira do la catastrofa, tan inant ch’al contëgn i dać nominà.

(3)  Sön la basa dla documentaziun aladô dl coma 2 desponn l’assessur provinzial por le frabiché abitatif la conzesciun dl contribut a bëgn de chi che à le dërt.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 179 del 31.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - fondo per interventi di emergenza - perentorietà del termine di domanda

Art. 34 (Contribuć por la cumpra y l’urbanisaziun de terac da frabiché)

(1)  I contribuć de n iade por la cumpra de terac da frabiché aladô dl articul 30, coma 2, lëtra d) vëgn deposità dal assessur provinzial por le frabiché abitatif sön la basa dl decret dl Presidënt dla Junta provinziala aladô dl articul 5 dla lege provinziala di 15 d’aurì 1991, nr. 10.

(2)  I contribuć de n iade por l’urbanisaziun primara di terac da frabiché aladô dl articul 30, coma 2, lëtra d) vëgn conzedüs dal assessur provinzial por le frabiché abitatif sön la basa dl proiet di laûrs aprovè regolarmënter.

Art. 35 (Contribuć una tantum a families)

(1)  Ales families che a gauja de na catastrofa à pordü mebli, aredamënt, guanć y patüc de ćiasa daldöt o en pert ti vëgnel conzedü n contribut ćina a 30 miliuns de lires. Chësta soma vëgn spo alzada de dui miliuns de lires por vigni componënt dla familia do dal terzo.

(2)  La sovenziun po gnì conzedüda ćina a n limit mascimal dl 50 porcënt di dagns subis: chisc mëss resulté dal protocol d’azertamënt scrit fora, dan dant les obieziuns dles porsones tocades, dal Ofize tecnich dl comun o dal Ofize tecnich dl frabiché alisiré dal Provinzia ti dis atira do la catastrofa.

(3)  Les sovenziuns vëgn desponüdes dal assessur provinzial por le frabiché abitatif. Pro la conzesciun de chëstes sovenziuns vëgnel tignì cunt dl davagn complessif dla familia.

(4)  La domanda relativa mëss gnì dada jö anter 90 dis dala catastrofa naturala, scenò toma chësc dërt.

Art. 36 (Proibiziun d’amüdlada)

(1)  I benefizi aladô de chësc titul vëgn conzedüs suraprò ai alisiramënć dles cutes preodüs dales atres leges varëntes te chësc ćiamp mo ne po indere nia gnì acumulà cun d’atri benefizi statai o provinziai.

(2)  Les modalitês de paiamënt di contribuć aladô de chësta seziun vëgn regolades cun regolamënt d’esecuziun.

SEZIUN 5
Provedimënć por caji soziai gravënć

Art. 37 (Porsones che po fà domanda)   delibera sentenza

(1)  Ai intervënć de emergënza por nezescitês particolares de iustizia avaliada aladô dl articul 2, coma 1, lëtra D2), pol gnì lascè pro damananć che:

  1. é bele en proprieté de n’abitaziun;
  2. é te na situaziun particolara de bojëgn;
  3. é en possès dles condiziuns generales por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia aladô dl articul 45 y à a desposiziun n davagn familiar complessif che ne va nia sura chël dl secundo scalin de davagn aladô dl articul 58, coma 1, lëtra a).51)

(1/bis)  Por i damananć che à debojëgn, cun laprò chi che à pordü le post de laûr porvia de lizenziamënt nia por sües gauja, bel anfat sce ai é n mobilité o en cassa integraziun, vëgn la capazité economica valutada, en derogaziun a ći che é desponü dal articul 58, coma 4, cun referimënt ala situaziun de davagn al momënt dla presentaziun dla domanda. . Na situaziun de bojëgn particolara vëgn ince dala mancinaza dl paiamënt dl personal de aziëndes tla crisa por altamo 3 mëisc. La Junta provinziala stabilësc cun deliberaziun i criters por la conzesciun dl sostëgn d’emergënza. 52)

(2)  La situaziun de bojëgn ne po nia ester gnüda a s’al dè por colpa dl damanant y mëss ester tara che le damanant é tl prigo de perde l’abitaziun zënza l’aiüt dla Provinzia.

(3)  Pro la conzesciun de n aiüt te na situaziun d’emergënza él da tignì cunt dla gauja dla situaziun d’emergënza, dles condiziuns economiches, familiares y soziales dla familia dl damanant.

massimeBeschluss vom 16. Februar 2016, Nr. 126 - Kriterien zur Gewährung der Notstandshilfe
51)
La lëtra c) dl art. 37, coma 1, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 4, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
52)
  L'art. 37, coma 1/bis é gnü injunté dal art. 1, coma 5 dla l.p. di 22 de jená dl 2010, n. 1, y spo integré insciö dal art. 12, coma 3 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.

Art. 38 (Sort y mosöra dl aiüt d’emergënza)

(1)  L’aiüt d’emergënza é la conzesciun de n contribut de n iade o de alplü trëi contribuć anuai costanć; al po gnì conzedü sc’an arata che cun chësc aiüt vëgnel garantì te na manira permanënta la proprieté dl’abitaziun por la familia.

(2)  La mosöra dl aiüt d’emergënza ne po indöt nia jì sura le 10 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun che vëgn calcolè aladô dl articul 7.

(3)  Sce a ćiaria dl’abitaziun oget dl alisirimënt aladô dl coma 1 n’él nia bele gnü anotè le lian sozial dl frabiché abitatif alisiré de vint agn 53)  preodü dal articul 62, coma 1, spo él da fà chësta anotaziun tan inant che l’alisirimënt va sura le 5 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun fora.  Le lian sozial che vëgn dala conzesciun de n contribut por caji d'emergënza soziala toma cun la mort dla porsona benefiziada. Les normes sön la straicada dl'anotaziun dl lian tl liber fondiar romagn anfat. 54) 55)

53)
Ciara ince al art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
54)
L'art. 38, coma 3, é gnü integré insciö dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
55)
Ciara ince al art. 12, coma 1, dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 39 (Surantuta dl’abitaziun da pert dl IPFS)

(1)  Sc’an arata che l’aiüt d’emergënza damanè ne sides nia adatè a garantì te na manira permanënta la proprieté dl’abitaziun por la familia damanënta o sc’an vëgn sura de chësc do che le contribut é gnü conzedü spo po l’IPFS gnì autorisé a surantó l’abitaziun ales condiziuns dades dant tl articul 29; i contribuć conzedüs aladô dl articul 38 mëss gnì trać jö.

(2)  L’IPFS ti surandà al proprietar da denant l’abitaziun cumprada o n’atra abitaziun adatada al bojëgn de süa familia. Le proprietar da denant devënta insciö por faziun dla lege assegnatar de n’abitaziun dl IPFS.

SEZIUN 6
Contribuć por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun

Art. 40 (Oget di alisiramënć por frabiché)   delibera sentenza

(1)  Oget di alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö y cumprè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun po ma ester abitaziuns che à les carateristiches de abitaziuns popolares.

(2)  Oget di alisiramënć por frabiché dla Provinzia por recuperè abitaziuns po ester sides les abitaziuns che à les carateristiches de abitaziuns popolares che chëres che à les carateristiches de abitaziuns economiches.

(3)  Tan dî che le lian sozial por le frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 62 é anotè tl liber fondiar ne po abitaziuns che é bele stades n iade oget de alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè o recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun nia ester oget de alisiramënć por frabiché dla Provinzia por la cumpra de abitaziuns aladô de chësta seziun. Chësta rajun d’estlujiun ne vel nia sce le lian sozial por le frabiché abitatif alisiré é ma gnü anotè porvia che l’abitaziun é gnüda realisada sön n terac destiné al frabiché abitatif alisiré.56) 

(4)  Por gnì lasciades pro al alisirimënt de recuperada mëss les abitaziuns avëi almanco 25 agn. Le medemo vel por d’atri frabicać che n’à nia na destinaziun d’adoranza sciöche abitaziun mo che mëss gnì trasformà te abitaziuns.  Sce ti 25 agn dan la domanda él gnü fat certi laurs de recuperada alisirá pro l'abitaziun, ne vëgnel ma por chësta sort d'intervënc dé degun alisiramënt. 57) 58)

(5)  Ai alisiramënć por recuperè abitaziuns vëgnel lascè pro i intervënć de recuperada aladô dl articul 59, coma 1, lëtres b), c) y d) dla lege urbanistica provinziala tolon ite inće la demoliziun totala y la recostruziun. La recostruziun po gnì fata tl medemo post o atira dlungia. Sce le frabicat da trà jö é te n post olach’al é la proibiziun da frabiché por costruziuns nöies spo pol gnì lascè pro al alisirimënt por la recuperada inće la recostruziun dl frabicat te n ater post.59) 

(6) Por faziun di alisiramënc por frabiché provinziai regolamentá da chësta seziun y dala seziun 7 vëgn ampliamënc de cubatöra cina al 20 porcënt conscidrá sciöche recuperada. Te vigni caje vëgnel araté na recuperada sce n'abitaziun vëgn ampliada tla mosöra mascimala de n'abitaziun popolara cun na suraspera da d'adoré cina a 110m2. Sce al vëgn anuzé le bonus d'energia por le ressanamënt energetich preodü dal articul 3 dla deliberaziun dla Junta provinziala di 5 d'agost dl 2104, n. 964 vel sciöche recuperada i somasc nia abitabli en regola che vëgn recuperá por gní abitá ince sce an vá sura le 20 porcënt dl ampliamënt de cubatöra, sce chisc somasc vëgn alzá cina a arjunje la mosöra che ó ester por l'abitabilité. La cubatöra implü pó ma gní anuzada sön somas y la suraspersa abitabla dl'unité abitativa ne pó nia superé i 110 m2. 60) 61)  

(7)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel regolè i standarg minims por i intervënć de recuperada. I standarg mëss inće tó en conscidraziun le respet dles normes por les limitaziuns dl’adoranza d’energia por i implanć da scialdè, de chëres dl’isolaziun termica di frabicać aladô dla lege di 9 de jenà 1991, nr. 10 y inće de chëres dles leges provinziales che reverda i provedimënć cuntra l’incuinamënt acustich.

(8)  I alisiramënć por la recuperada vëgn paià fora do avëi dè jö la documentaziun aposta.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 247 del 28.06.2007 - Edilizia abitativa agevolata - concessione di agevolazioni - ripetizione di contributi indebitamente erogati - obbligo di recupero - buona fede del percipiente
56)
Le coma 3 é gnü remplazè dal art. 4 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
57)
L'art. 40, coma 4, é gnü integré insciö dal art. 2, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
58)
Ciara ince al art. 12, coma 1, dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
59)
Le coma 5 é gnü integrè dal art. 4 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
60)
L'art. 40, coma 6, é naota gnü sostituí dal art. 4 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8 y spo dal art. 2, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
61)
Ciara ince al art. 12, coma 1, dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 40/bis (Relevamënt unifiché dl davagn y dl patrimone)   delibera sentenza

(1)  Le relevamënt unifiché dl davagn y dl patrimone por ti podëi pormez ales prestaziuns economiches tl setur dl frabiché abitatif alisiré y sozial vëgn determiné cun regolamënt d’esecuziun. 62)

massimeBeschluss vom 12. Dezember 2017, Nr. 1366 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen und der Freibeträge bezüglich der Einkommen für das Jahr 2017
62)
L’art. 40/bis é gnü injuntè dal art. 1, coma 5 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 41 (Abitaziuns popolares)    delibera sentenza

(1)  Por che n’abitaziun vëgnes conscidrada n’abitaziun popolara ne pora nia avëi les carateristiches de n’abitaziun de lus aladô dl decret ministerial di 2 d’agost 1969 y ara mëss:

  1. avëi almanco un y nia plü co cinch locai d’abitaziun suraprò ai locai secundars (ćiasadafüch, bagn, tloset, local de deponüda y entrada);
  2. formè n’abitaziun independënta;
  3. ademplì les condiziuns odüdes danfora dai regolamënć por l’igiena y le frabiché;
  4. tó ite na spersa abitativa ütla nia sot ai 28 y nia sura i 110 metri cuadrać.

(2)  Abitaziuns popolares vëgn inće conscidrades chës abitaziuns che é gnüdes fates sö sön la basa dla conzesciun da frabiché dada fora denant che la lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52 (30 de dezëmber 1978) jiss en forza, olache la spersa abitativa ütla ne va nia sura i 130 metri cuadrać; les atres carateristiches d’abitaziun popolara aladô dl coma 1 mëss indere valëi inant.

(3)  Por les families ch’é metüdes adöm da plü de cinch componënć po la spersa abitativa ütla gnì aumentada de 15 metri cuadrać o, tl cheder de chësc limit, pol gnì ajuntè n local d’abitaziun por vigni componënt do dal cuinto.

(3/bis)  Sön la basa dl majer bojëgn d’abitaziun de na familia, te chëra che al vir na porsona cun n handicap fisich permanënt, stabilësc la Junta provinziala te 180 dis i criters cun chi che ara tëgn cunt dl aumënt dl bojëgn abitatif pro l’assegnaziun de abitaziuns en locaziun y te düć i provedimënć dl frabiché alisiré. 63) 

(4)  Tl caje ch’al vëgn recuperè abitaziuns pol gnì desvié por rajuns de sconanza di bëgns culturai, de sconanza dla contrada y de sconanza dl carater unich dl post dales prescriziuns indicades tl coma 1, lëtres b) y d).

(5)  Le damanant po s’arjigné, suraprò al’abitaziun oget dl alisirimënt por frabiché, ćiamò n’abitaziun che fej fora n’unité imobiliara autonoma. Por chësta abitaziun mëssel gnì surantut les oblianzes dl frabiché convenzionè aladô dl articul 79 dla lege provinziala di 11 d’agost 1997, nr. 13, “Lege urbanistica provinziala”. Tl caje de na costruziun nöia ne po la spersa abitativa dl’abitaziun suplementara nia ester majera co le 50 porcënt dla spersa abitativa dl’abitaziun oget dl alisirimënt. Tl caje de recuperada ne po la spersa abitativa dl’abitaziun suplementara nia ester majera co la spersa abitativa dl’abitaziun oget dl alisirimënt.64) 

(6)  Le damanant po realisé, suraprò al’abitaziun oget dl alisirimënt por frabiché, locai che fej fora n’unité imobiliara autonoma, por l’eserzize profescional de n’ativité de na picia dita aladô dl articul 2083 dl codesc zivil da pert dl damanant o dla fomena o dl om che convir. Sc’ara se trata de n’ativité de prestaziun de sorvisc ne po la spersa ütla de chisc locai nia ester majera co chëra dl’abitaziun alisirada; chësta limitaziun ne vel nia sc’ara se trata de n’ativité aladô dla lege provinziala di 14 de dezëmber 1988, nr. 58, “Normes tla materia di eserzizi publics”.

(7)  D’atres carateristiches dles abitaziuns popolares po gnì stabilides cun regolamënt d’esecuziun.

(8)  Ai alisiramënć por la recuperada de abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun pol inće gnì lascè pro i proprietars d’abitaziuns te frabicać olache le proprietar afitëia bele da almanco cinch agn ćiamenes y abitaziuns de vacanza aladô dla lege provinziala di 11 de mà 1995, nr. 12, o à n’ativité de agriturism aladô dla lege provinziala di 14 de dezëmber 1988, nr. 57 o eserzitëia n’ativité turistica aladô dla lege provinziala di 14 de dezëmber 1988, nr. 58.

massimeBeschluss vom 30. Dezember 2011, Nr. 2031 - Geförderter Wohnbau: Artikel 41 Absatz 3-bis des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13.i.g.F. - Festlegung der Kriterien für den erhöhten Wohnraumbedarf
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 390 vom 31.08.2004 - Frage der Verfassungskonformität einzelner Artikel des Wohnbauförderungsgesetzes Nr. 13/1998
63)
L'art. 41, coma 3/bis, é gnü injuntè dal art. 23, coma 1, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.
64)
Le coma 5 é gnü remplazè dal art. 5 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 42 (Abitaziuns economiches)   delibera sentenza

(1)  Abitaziuns economiches vëgn conscidrades chës abitaziuns che à les carateristiches aladô dl articul 41, coma 1, lëtres b) y c) y nia plü de diesc locai abitatifs suraprò ai locai secundars, y te vigni caje na spersa abitativa ütla de nia plü de 160 metri cuadrać.

(2)  D’atres carateristiches dles abitaziuns economiches po gnì odüdes danfora cun regolamënt d’esecuziun.

(3)  Por rajuns de sconanza dla contrada, dla sconanza di bëgns culturai y de sconanza dl carater unich dl post pol gnì desvié dales prescriziuns aladô dl coma 1.

massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 390 vom 31.08.2004 - Frage der Verfassungskonformität einzelner Artikel des Wohnbauförderungsgesetzes Nr. 13/1998

Art. 43 (Abitaziun adeguada y saurida da arjunje)   delibera sentenza

(1)  L’abitaziun vëgn conscidrada adeguada sce la spersa abitativa ütla de chësta n’é nia mëndra co 28 metri cuadrać por öna na porsona. Chësta spersa vëgn aumentada de 15 metri cuadrać por vigni porsona implü. La spersa abitativa po gnì aumentada presentan na domanda motivada por porsones sön n scagn da rodes y por chës porsones che à debojëgn de personal assistënt.

(2) N'abitaziun saurida da arjunje vëgn definida insciö sön la basa dla destanza y dla desfarënzia d'altëza danter l'abitaziun y le post de laur o de residënza dla damananta/dl damanant. N'abitaziun vëgn aratada saurida da arjunje sce ara n'é nia plü co 40 chilometri dainciará dal post de laur o dala residënza dla damananta/dl damanant. Sce l'abitaziun o le post de laur o la residënza é a plü co 1000 metri d'altëza sura le livel dl mer vëgnel tut ca na destanza de 30 chilometri por definí n'abitaziun saurida da arjunje. 65) 66) 67)

(3)  Abitaziuns che é en proporziun al numer di componënć dla familia suraimplenides aladô dl regolamënt d’esecuziun ne po nia ester oget de alisiramënć por frabiché.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 327 del 28.07.2006 - Diniego di agevolazioni edilizia - per cessione di abitazione da parte del coniuge socio e unico amministratore di S.a.s. - disponibilità di altra abitazione - criterio di sufficienza in riferimento all'esercizio economico della proprietà o comproprietà
65)
L'art. 43, coma 2, é gnü sostituí insciö dal art. 3, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
66)
Ciara ince al art. 12, coma 1, dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
67)
Ciara ince al art. 13, coma 1, dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 44  68) delibera sentenza

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 69 del 28.02.2005 - Edilizia abitativa agevolata - limiti di reddito - redditi da fabbricato di genitori non conviventi
68)
L'art. 44 é gnü abroghé dal art. 2, coma 1, lëtra a) dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14. Ciari ince al D.P.P. di 8 d'agost dl 2016, n. 26.

Art. 45 (Condiziuns generales por l’amisciun ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns)           delibera sentenza

(1)  Por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun mëss i damananć ademplì chëstes condiziuns generales:

  1. avëi da almanco cinch agn la residënza o le post de laûr tla provinzia;
  2. ne ester nia proprietars de n’abitaziun adeguada al bojëgn dla familia y saurida da arjunje, n’avëi nia le dërt de nüz, de adoranza, o de abitaziun de n te’ cuartier, o avëi zedü ti cin agn dan la presentaziun dla domanda la proprieté, le dërt de nüz, de adoranza, o de abitaziun de n te’ cuartier; le medemo vel por la fomena o l’om nia despartì y por la porsona che convir te na relaziun somiënta al matrimone;
  3. ne fà nia pert de na familia che é gnüda lasciada pro a n contribut publich por fà sö, cumprè o recuperè n’abitaziun, ater co sc’al vëgn metü sö na familia nöia;
  4. n’avëi nia n davagn complessif che va sura i limić de davagn mascimai stabilis te na manira desfarënta dal articul 58 aladô dles sorts desvalies de alisiramënć por frabiché.

(2)  La condiziun dada dant tl coma 1, lëtra a) ne vëgn nia aplicada ai damananć emigrà foradecà che ê residënć tla provinzia da almanco cinch agn dan l’emigraziun y che à intenziun de portè indô süa residënza tla provinzia. Le medemo vel por süa fomena o so om nia despartì.

(3)  Tl caje ch’al vëgn recuperè n’abitaziun por le bojëgn primar de n’abitaziun dl proprietar ne vëgnel nia apliché la rajun d’estlujiun dada dant tl coma 1, lëtra b), gnanca tl caje che le proprietar à alienè tl medemo frabicat olach’al é l’abitaziun da recuperè d’atri cuartiers a parënć en ligna direta.

(4)  Tl caje che na domanda por ciafè alisiramënć por frabiché vëgn refodada y vëgn renovada anter 60 dis dala comunicaziun dla refodanza ne vëgn la condiziun aladô dl coma 1, lëtra b), ma por ći che reverda l’abitaziun oget dla pröma domanada, nia aplicada sce les condiziuns por gnì lascià pro al alisirimënt por frabiché gnô ademplides tl momënt dla presentaziun dla pröma domanda.

(5)  La condiziun aladô dl coma 1, lëtra c) ne vëgn nia aplicada por la recuperada sc’al é passè almanco 25 agn da canch’al é gnü conzedü l’ultimo alisirimënt por la medema abitaziun y tl caje de n imprëst sce chësc é gnü paié jö deplëgn.

(6)  La rajun d’estlujiun dada dant tl coma 1, lëtra b), ne vëgn nia aplicada sc’al é oget dl intervënt de frabica n’abitaziun cun na spersa abitativa sot ai 110 metri cuadrać che à debojëgn de gnì recuperada y che tres l’intervënt de frabica proietè vëgn ampliada ćina a arjunje le limit preodü por n’abitaziun popolara aladô dl articul 41.69) 

(7)  La rajun d’estlujiun dada dant tl coma 1, lëtra b), ne vëgn nia aplicada sce l’abitaziun vëgn espropriada a gauja dl ütl publich o sc’ara vëgn zedüda de bona al ënt espropriënt ti caji olache l’espropriaziun por ütl publich é preodüda dala lege. La rajun d’estlujiun nominada chilò dessura ne vëgn gnanca aplicada sce le proiet aprovè vëiga danfora la demoliziun dl’abitaziun esistënta.70) 

(8)  Por calcolè la dorada minima dla residënza tla provinzia aladô dl coma 1, lëtra a) vëgnel inće tut en conscidraziun la residënza storica.71)

(9)  La gauja de estlujiun preodüda dal coma 1, lëtra c) ne vëgn nia aplicada sce le damandant, che à bele n’alisiraziun dl frabiché, renunziëia a chësta alisiraziun cun faziun pian ia dala data dl’amisciun dl’alisiraziun y dà derevers dötes les somes ciafades, cun laprò i interesc legai pian ia dala data dl’erogaziun.72)

(10)  Por faziun dl coma 1, lëtra b), vëgnel inće conscidré les abitaziuns dles sozietês de porsones o de sozietês a responsabilité limitada pro chëres che al alda la porsona che damana o so om o süa fomena.72)

(11)  La condiziun preodüda dal coma 1, lëtra e), ne vëgn nia aplicada ai zitadins che tol en afit n'abitaziun cun le lian sozial o realisé sön terac alisiré o convenzioné aladô di articui 71 y 71/bis. 73)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 327 del 28.07.2006 - Diniego di agevolazioni edilizia - per cessione di abitazione da parte del coniuge socio e unico amministratore di S.a.s. - disponibilità di altra abitazione - criterio di sufficienza in riferimento all'esercizio economico della proprietà o comproprietà
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 335 del 30.11.2001 - Edilizia abitativa agevolata - concessione di agevolazioni - matrimonio tra beneficiari di due separati contributi
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 76 vom 30.03.1998 - Wohnsitz in der konventionierten Wohnung - tatsächliche Besetzung und nicht meldeamtlicher WohnsitzQuotenanteil an mehreren Wohnungen - stellt keine geeignete Wohnung dar
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 58 vom 16.03.1998 - Begriff der Verfügbarkeit einer anderen angemessenen Wohnung seitens des Eigentümers - vermietete Gästezimmern sind verfügbar
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 236 del 17.09.1996 - Nozione di "proprietario" dell'abitazione agevolata
69)
Le coma 6 é gnü metü pormez dal art. 41, coma 3, dla L.P. di 31 de jenà 2001, n. 2.
70)
Le coma 7 é gnü metü pormez dal art. 6 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
71)
Le coma 8 é gnü metü pormez dal art. 6 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
72)
I comesc 9 y 10 dl art. 45, é gnüs ajuntà dal art. 1, coma 7, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
73)
L'art. 45, coma 11 é gnü ajunté dal art. 23, coma 1 dla l.p. di 6 de messé dl 2017, n. 8.

Art. 45/bis (Ezeziuns tl caje de separaziun, devorz y lizita iudiziara)

(1) 74) 

(2) Ales porsones che ti trasferësc al om o ala fomena, do la separaziun personala, l’anulaziun o la zessada di efeć zivii dl matrimone, la proprieté, la comproprieté, le dërt a vita de nüz o de abitaziun sön l’abitaziun, ne vëgnel nia apliché les rajuns de estlujiun preodüdes dal articul 45, coma 1, lëtra b) y c).

(3)  Ales porsones che perd la desponibilité dl’abitaziun, do la separaziun personala, l’anulaziun o la zessada di efeć zivii dl matrimone o de n ater provedimënt iudiziar tl ćiamp dl dërt de familia, nia gaujé dal’adoranza de violënza, ne vëgnel nia apliché les rajuns de estlujiun preodüdes dal articul 45, coma 1, lëtres b) y c), por ći che reverda le aiüt finanziar por l’abitaziun y l’assegnaziun de abitaziuns dl frabiché sozial adinfit.

(4)  Ales porsones che perd l’abitaziun tres la lizita iudiziara ne vëgnel nia apliché les rajuns de estlujiun preodüdes dal articul 45, coma 1, lëtres b) y c), por ći che reverda le aiüt finanziar por l’abitaziun y l’assegnaziun de abitaziuns adinfit dl frabiché sozial.75)

74)
L'art. 45/bis, coma 1 é gnü abroghé dal art. 2, coma 1, lëtra a) dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14. Ciari ince al D.P.P. di 8 d'agost dl 2016, n. 26.
75)
L’art. 45/bis é gnü injuntè dal art. 7 dla L.P. di 10 d’agost 2001, nr. 8 y spo sostituì insciö dal art. 1, coma 12, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 46 (Condiziuns spezifiches por l’amisciun ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns)         delibera sentenza

(1)  Por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun mëss i damananć avëi complì 23 agn sc’ara se trata de damananć nia maridà che n’à da fistidié por le vire de degügn de familia. Chësta condiziun ne vëgn nia aplicada a damananć te na situaziun de handicap.76)

(2)  Sce i geniturs, i joceri o i mituns di damananć é proprietars te n post saurì da arjunje dal post de laûr o de residënza dla porsona che damana, de na spersa abitativa che à n valur convenzional sura la soma ch’al vëgn fora dal valur convenzional de n’abitaziun popolara de 100 metri cuadrać moltiplicà por le numer di mituns, plü un, vëgn i damananć stlüć fora dai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö y cumprè abitaziuns. Dal valur convenzional dles abitaziuns vëgnel trat jö i imprësć ipotecars tuć sö por fà sö o cumprè chëstes abitaziuns. Por i fins dla calcolaziun vëgnel inće tut en conscidraziun les abitaziuns alienades tratan i cinch agn dan la presentaziun dla domanda.Por faziun de chësc coma vëgnel conscidré inće les abitaziuns de proprieté de sozietês de porsones o de sozietês a responsabilité limitada pro chëres che al alda i geniturs o i joceri. Al ne vëgn nia tignì cunt dl patrimone d’abitaziun di joceri tl caje de mort dla fomena o dl om da chël ch’al vëgn le lian d’afinité y gnanca tl caje de desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone.76)

(2/bis)  Sce al al fej pert dl patrimone imobiliar di geniturs, joceri o mituns n mêsc stlüt, ne vëgnel nia tigní cunt dl valur convenzional dles abitaziuns che fej pert dl mêsc stlüt. Le valur convenzional dles atres abitaziuns vëgn partí sö por le numer di mituns manco un. 77) 78)

(3)  Les condiziuns aladô dl articul 45 y aladô dl coma 1 mëss gnì ademplides tl momënt dla presentaziun dla domanda. La rajun d’estlujiun aladô dl coma 2 ne po nia ester tl momënt de presentaziun dla domanda.

(4)  Chi che é proprietar, comproprietar, usufruënt, titolar dl dërt d’adoranza o d’abitaziun de n cuartier nia adeguè o nia saurì da arjunje o à zedü n te’ dërt ti cinch agn dan la presentaziun dla domanda po gnì lascè pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. Te n te’ caje ne po la soma dl imprëst y dl contribut nia ester majera co la desfarënzia danter le valur convenzional dl’abitaziun da cumprè, fà sö o recuperè y chël dl’abitaziun bele albüda. Le medemo vel por la fomena o l’om che n’é nia despartì legalmënter. Por les abitaziuns fora dal raiun provinzial vëgn le valur convenzional ciafè fora sön la basa dles desposiziuns regionales respetives. Por calcolè le valur convenzional dl’abitaziun vëgnel apliché i coefiziënć de svalutaziun aladô di articui 20 y 21 dla lege di 27 de lugio 1978, nr. 392.

(5)  Sce por cumprè, fà sö o recuperè l’abitaziun vëgnel stlüt jö contrać d’imprësć pol ma gnì conzedü alisiramënć por frabiché dla Provinzia sce, do avëi trat jö la rata d’amortisaziun dl imprëst, la familia dl damanant à n davagn netto nia sot al minimum ch’an adora por vire aladô dla lege provinziala di 26 d’otober 1973, nr. 69. 

(6)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel fat fora chës ativitês che por faziun dl coma 1, lëtra b) vëgn parificades al eserzize de n’ativité de laûr dependënt o autonom.79) 

massimeBeschluss vom 16. Juni 2015, Nr. 713 - Geförderter Wohnbau – Änderung des Beschlusses Nr. 423 vom 14.04.2015 - Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf
massimeBeschluss vom 14. April 2015, Nr. 423 - Geförderter Wohnbau – Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf ab dem 1.05.2015 (siehe auch Beschluss Nr. 713 vom 16.06.2015)
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 327 del 28.07.2006 - Diniego di agevolazioni edilizia - per cessione di abitazione da parte del coniuge socio e unico amministratore di S.a.s. - disponibilità di altra abitazione - criterio di sufficienza in riferimento all'esercizio economico della proprietà o comproprietà
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 335 del 30.11.2001 - Edilizia abitativa agevolata - concessione di agevolazioni - matrimonio tra beneficiari di due separati contributi
76)
I comesc 1 y 2 dl art. 46 é gnüs sostituis insciö dal art. 1, coma 8, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
77)
L'art. 46, coma 2/bis é gnü injunté dal art. 12, coma 4 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.
78)
Ciara ince l'art. 12, coma 5 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.
79)
Le coma 6 é gnü metü pormez dal art. 8 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 46/bis (Amisciun de damananć maridà ai alisiramënć por frabiché)

(1)  Damananć maridà po gnì lascià pro deboriada ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè n’abitaziun; chësc vel inće sce ma un di dui à les condiziuns dla dorada de cinch agn dla residënza o dl post de laûr aladô dl articul 45, coma 1, lëtra a) y dl’ativité permanënta de laûr dependënt o autonom aladô dl articul 46, coma 1, lëtra b).80)

80)
L’art. 46/bis é gnü injuntè dal art. 9 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 46/ter(Desposiziuns speziales por pêrs jogn)

(1)  Al vëgn conscidré sciöche “pêrs jogn”, aladô de chësta pert y por faziun dl’assegnaziun de sperses destinades al frabiché alisiré, i pêrs che fej domanda de alisiraziun dl frabiché te cin agn dala data dl matrimone. Al momënt dla presentaziun dla domanda ne po tramedui nia, sides om che fomena, avëi passa 35 agn.

(2)  Por i pêrs jogn vëgn l’apartenüda a un di cin scalins de davagn preodü dal articul 58, coma 1, determinada partin la soma di davagns de om y fomena por dui. La condiziun por l’aplicaziun de chësta desposiziun é che trami, om y fomena, ais n laûr a tëmp plëgn o a tëmp parzial de altamo le 50 por cënt, y che ai sides comproprietars por le mez nia despartì dl imobil alisiré.

(3)  Les desposiziuns de chësc articul vëgn ma aplicades sön domanda.  81) 82)

81)
L'art. 46/ter é gnü metü pormez dal art. 1, coma 13, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
82)
L'ultima frasa dl art. 46/ter, coma 3 é gnüda abrogada dal art. 2, coma 1, lëtra a) dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14. Ciari ince al D.P.P. di 8 d'agost dl 2016, n. 26.

Art. 47 (Criters de preferënza)   delibera sentenza

(1)  Pro la conzesciun d’alisiramënć por frabiché dla Provinzia mëssel gnì tut en conscidraziun dantadöt:

  1. les condiziuns economiches dla familia y inće les condiziuns economiches dla porsona che convir te na relaziun somiënta al matrimone;
  2. le numer dles porsones che fej pert dla familia;
  3. la dorada dla residënza te un o plü comuns dla provinzia.

(2)  D’atri criters de preferënza é:

  1. le sfrat nia por gauja de inademplimënt dles oblianzes dl contrat o de imoralité tan inant ch’al reverda n contrat d’afit tomé che á doré almanco trëi agn y a condiziun che le damanant desmostres tres n zertificat dl ofize anagrafich d’avëi albü por almanco trëi agn alalungia la residënza te chë abitaziun da olache al vëgn sciuré fora; 83)
  2. la revocaziun de cuartiers de sorvisc por ponsionamënt por avëi arjunt le limit d’eté anagrafica o de sorvisc, o por mort dla fomena o dl om che â chësc dërt y a condiziun che le damanant à ocupé cuartiers de sorvisc dan le ponsionamënt por almanco diesc agn;
  3. l’ester inćiasè te n cuartier detlarè nia da podëi abité aladô dla lege;
  4. l’ester inćiasè te n cuartier surafolè;
  5. le mëte sö na familia nöia;
  6. la situaziun olache le damanant o n mëmber dla familia por chël ch’al mëss ćiamò gnì fistidié é mutilé, invalid dl laûr o invalid zivil.

(3)  Pro la valutaziun dles condiziuns economiches dla familia vëgnel tignì cunt dla consistënza dl patrimone imobiliar di geniturs, di joceri y di mituns, inće de chi che ne convir nia. Al ne vëgn nia tignì cunt dl patrimone di joceri sc’al mör la fomena o l’om da chël ch’al vëgn le lian d’afinité y gnanca sce la faziun iuridica dl matrimone vëgn desliada o anulada.

(4)  Chi che fej domanda mëss dè dant la consistënza dl patrimone imobiliar di geniturs, di joceri y di mituns tres na detlaraziun fata aladô dl articul 4 dla lege di 4 de jenà 1968, nr. 15.

(5)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì le numer de punć che vëgn atribuì ai criters de preferënza aladô di comesc 1 y 2; implü vëgnel inće stabilì i criters unitars por valuté le patrimone imobiliar di geniturs, joceri y mituns por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia.

(6)  Le numer de punć por le sfrat vëgn reconesciü sce la domanda por i alisiramënć vëgn presentada anter chisc terminns:

  1. tl caje ch’al vëgn convalidé la desdita deache l’afitanza é rovada, do che le contrat d’afit é tomè y te vigni caje anter n ann;
  2. tl caje ch’al vëgn convalidé le sfrat anter n ann dal provedimënt che convalidëia le sfrat.

(7)  Te vigni caje vëgn le numer de punć por le sfrat reconesciü ćina che le damanant ocupëia inant l’abitaziun o à n’atra sistemaziun provisora.

(8)  Por l’atribuziun dl numer di punć por le sfrat ne vëgn i sfrać danter parënć en ligna direta nia reconesciüs.

(9)  Ales families tocades dal sfrat aladô dl coma 2, lëtra a) vëgnel parifiché l’om o la fomena cun mituns a süa ćiaria, che mëss s’un jì dal’abitaziun do s’avëi despartì. Sce do da trëi agn dala separaziun ne vëgnel nia presentè anter i sis mëisc che vëgn domanda de deslié o anulè les faziuns ziviles dl matrimone y sce dedô ne vëgnel nia metü dant la sentënza definitiva por deslié o anulè les faziuns ziviles dl matrimone, spo vëgnel revochè l’alisiramënt por frabiché, sce le numer di punć por le sfrat é stè determinant por l’amisciun al alisiramënt.

massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 1 vom 20.01.1997 - Wohnbaukomitee - Kollegialorgan des Landes ohne eigene Rechtspersönlichkeit Bewertung des Vermögens des Wohnbauhilfegesuchstellers - ausführliche Begründung
83)
La lëtra a) dl art. 45, coma 2 é gnüda sostituida insciö dal art. 23, coma 1 dla l.p. di 6 de messé dl 2017, n. 8.

Art. 48 (Terminns por la presentaziun dles domandes)

(1)  Les domandes por n alisiramënt por frabiché po gnì dades jö tratan döt l’ann pro la Repartiziun provinziala frabiché abitatif.

(2)  La Junta provinziala po tó la dezijiun de sospëne la presentaziun dles domandes te certes periodes de tëmp.

(3)  Les domandes vëgn tresfora ametüdes do l’ordinn cronologich dla presentaziun. Les domandes che ne vëgn nia lasciades pro tl ann corënt vëgn ametüdes tl ann che vëgn do cun priorité respet a chëres presentades dedô.

(4)  La junta provinziala po fà fora, inće mudan o integran ći che é bele gnü regolamentè ti comesc dessura, d’atres modalitês y d’atri criters por presentè les domandes d’alisiraziun por les categories di intervënć preodüs dal articul 2, inće tres gradatöres. La junta provinziala fej fora les ressurses finanziaries che alda laprò. 84)

84)
L'art. 48, coma 4 é gnü ajuntè dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 16 d’otober dl 2014, n. 9.

Art. 49 (Injuntes ala domanda)   delibera sentenza

(1)  Ala domanda de alisiramënt por frabiché mëssel gnì injuntè la conzesciun da frabiché, sc’ara se trata de na costruziun o de na recuperada, y le contrat de cumpra preliminar registré, sc’ara se trata de na cumpra, sciöche inće la documentaziun preodüda cun regolamënt d’esecuziun. Por laûrs de recuperada por chi ch’al é scrit dant aladô dla lege provinziala urbanistica na detlaraziun confermada da n proietist bàstel na proa che la detlaraziun é gnüda dada jö te comun.

(2)  Ai alisiramënć por frabiché por la cumpra pol inće gnì lascè pro damananć che à bele stlüt jö le contrat de cumpra definitif sce la domanda vëgn dada jö anter sis mëisc dala registraziun dl contrat de cumpra. 85)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 352 del 05.09.2006 - Edilizia abitativa agevolata -acquisto immobile in asta giudiziaria - decorrenza del termine di sei mesi per presentazione domanda
85)
Ciara ince l'art. 47, coma 2 dla l.p. di 11 de messé dl 2018, n. 10.

Art. 50 (Terminn de ultimaziun di laûrs y de ocupaziun)

(1)  Les abitaziuns alisirades mëss gnì ultimades y abitades dala porsona benefiziada y dai familiars dà dant tla domanda de alisirimënt por frabiché anter trëi agn da canche l’alisirimënt é gnü aprovè. Sön domanda motivada dla porsona benefiziada po l’assessur provinzial por le frabiché abitatif prolungé de n ann chësc terminn. Terminns plü lunć po ma gnì conzedüs por condiziuns che n’à nia da fà cun l’orentè dl benefiziar y che intardiëia i laûrs.

(2)  Sc’al vëgn cumprè abitaziuns che é bele olach’ara ne va nia debojëgn de intervënć de recuperada mëss l’abitaziun gnì abitada te na manira permanënta tl tëmp de n ann da canche l’alisirimënt é gnü aprovè.

(3)  Sce i terminns indicà ti comesc 1 y 2 passa debann spo detlarëia l’assessur provinzial por le frabiché abitatif che l’alisirimënt por frabiché é tomè. La porsona benefiziada mëss paié zoruch les somes ciafades cun laprò inće i fić legai.

(4)  Sce le benefiziar dl’alisiraziun edilizia é na porsona obligada a tó ite sön la basa de n contrat de laûr n’abitaziun de sorvisc, pol damanè l’autorisaziun da ocupé l’alojamënt alisiré ma do avëi stlüt jö le raport de laûr. Por la dorada dl raport de laûr l’abitaziun mëss gnì dada en afit aladô dl articul 63, coma 4.86)

86)
L'art. 50, coma 4, é gnü ajuntè dal art. 1, coma 9, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 50/bis (Terminn por presentè i documënć por l’erogaziun dl’alisiraziun dl frabiché)

(1)  Te n ann dai terminns dà dant tl articul 50 por rové y jì ite tl’abitaziun mëssel gnì scrit ite tl liber fondiar, a ćiaria dl’abitaziun alisirada, le lian sozial de frabiché abitatif alisiré y al mëss gnì presentè la documentaziun damanada dal regolamënt de esecuziun por l’erogaziun dl’alisiraziun dl frabiché.

(2)  Sön domanda dla porsona benefiziada, olache al resultëia ćiodì che ara ne n’é nia jüda da tignì ite le terminn, po l’assessur provinzial por le frabiché abitatif proroghé de n ann chësc terminn. Terminns plü lunc po ma gnì conzedüs por fać che ne depënn nia dala porsona benefiziada.

(3)  Sce i terminns preodüs dai comes 1 y 2 toma zënza che an s’ais anuzé de chisc, desponn l’assessur provinzial por le frabiché abitatif la tomanza dl’alisiraziun dl frabiché. La porsona benefiziada mëss rete les somes ciafades cun laprò i fić legai.87)

87)
L'art. 50/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 10, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 51 (Sorts d’alisiramënć)

(1)  I alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè y recuperè n’abitaziun personala por le bojëgn primar de n’abitaziun é:

  1. la conzesciun de imprësć zënza fić por na dorada de chinesc o vint agn; 88)
  2. la conzesciun de contribuć de fić costanć sön imprësć che döra chinesc agn; 89)
  3. la conzesciun de contribuć costanć por diesc agn;
  4. la conzesciun de contribuć de n iade.
88)
Ciara ince al art. 12, coma 3 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
89)
Ciara ince al art. 12, coma 3 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 52 (Fonds de rotaziun por le frabiché abitatif alisiré)           delibera sentenza

(1)  Por la conzesciun de imprësć zënza fić, preodüs dales lëtres E1) y F1), coma 1, dl articul 2, él gnü metü sö le fonds de rotaziun por le frabiché abitatif alisiré. Te chësc fonds röiel i mesi preodüs tl program anual di intervënć aladô dl articul 6 por les sorts d’intervënt dades dant tles lëtres E1) y F1), coma 1, dl articul 2, les somes che vëgn zoruch dai imprësć conzedüs da chësc fonds, i profić dles obligaziuns che é gnüdes cumprades dal comitê por le frabiché residenzial aladô dl articul 9/bis dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4 injuntè dal articul 76 dla lege provinziala di 21 de novëmber 1983, nr. 45, sciöche inće düć i scioldi che röia zoruch di imprësć dal fonds de rotaziun, metü sö aladô dl articul 6 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4 mudé dal articul 3 dla lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52.  Le fonds de rotaziun preodü te chësc coma vëgn tut jö dai 31 de dezëmber dl 2015 inant. I scioldi che röia zoruch dai imprësć y les somes preodüdes tl coma 1/bis röia dal 2016 inant pro le bilanz provinzial por gní adorá por d'atri impëgns de spëisa tl setur dl frabiché abitatif alisiré. 90)

(1/bis)  Tl fonds de rotaziun preodü dal coma 1 röia inće dötes les somes che mëss gnì dades al’ aministraziun provinziala do la renunzia, le anulamënt o la revocaziun di alisiramënć por frabiché.91)

(1/ter) Por le 2014 fej fora la dotaziun iniziala dl fonds por le finanziamënt dla sort d'intervënt preodüda dal articul 2, coma 1, lëtra Q1) 20.000.000,00 euro. La Junta provinziala stabilësc ann por ann les modalités y l’amunta dl refinanziamënt dl fonds. Le fonds po inće gnì cofinanzié da d’atri sogeć publics y privać. La gestiun dl fonds ti po gnì surandada tres na convenziun a sogeć publics y privać, por chi che al vel, tan inant che al é compatibl, le coma 4 de chësc articul. I cosć de gestiun por l’imprëst a fić basc tla mosöra dada dant tla convenziun é a ćiaria dla Provinzia. Implü stabilësc la Junta provinziala i criters d’adejiun al model de sparagn da frabiché preodü dal articul 2, coma 1, lëtra Q1), sciöche inće les modalitês de gestiun. L’azès al fonds à sciöche fin ma chël da conzede imprësć a fić basc, la spana di fić vëgn stabilida te na convenziun aposta aprovada dala Junta provinziala. I imprësć a fić basc ti vëgn conzedüs a che che damana zënza tó en conscidraziun so davagn y so patrimone. Por podëi se jovè dl imprëst a fić basc mëss la porsona che damana documentè che ara sparagna bele da almanco 8 agn aladô dl model de sparagn da frabiché. 92)

(2)  Le sorvisc de gestiun dl fonds de rotaziun ti po gnì surandè a un o plü istituć de credit o ënć de rapresentanza de chisc che operëia te Südtirol y che à strotöres adeguades por la conzesciun de imprësć a tëmp lunch.

(3)  La condiziun por l’amisciun al sorvisc de gestiun dl fonds de rotaziun é la desponibilité da pert di istituć de credit de ti pité a na gran pert dla popolaziun formes de sparagn por frabiché y te vigni caje de ti conzed a chi che ciafa imprësć dal fonds de rotaziun imprësć suraprò cun na dorada de nia manco de diesc agn.

(4)  Les atres condiziuns por rové pro la gestiun dl fonds de rotaziun vëgn regolades dala Junta provinziala te na convenziun–ejëmpl a chëra che i singui istituć de credit po s’assozié. Tla convenziun mëssel gnì stabilì en particolar:

  1. l’oblianza da pert di istituć de credit de informè y presentè n decunt anual ala Provinzia;
  2. les modalitês por paié fora i imprësć;
  3. les condiziuns por la conzesciun de imprësć eventuai suraprò y prefinanziamënć;
  4. la provijiun che ti speta ai istituć de credit por la gestiun dl fonds;
  5. les modalitês y i prozedimënć por recuperè i credić sce la conzesciun dl imprëst vëgn anulada o trata zoruch o tl caje de intardiada tl paiamënt dles rates singules da pert dla porsona che nen benefiziëia;
  6. les desposiziuns menüdes sön les formes por sparagné tl frabiché.

(5)  I contrać por imprësć dal fonds de rotaziun preodü tl coma 1 vëgn sotescrić dal assessur competënt y atestà dal diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif o da n funzionar da ël inćiarié, che se crüzia inće da tignì sö i contrać.93) 

massimeBeschluss vom 2. April 2019, Nr. 233 - Bausparmodell - Verlängerung des Termins für die Einreichung der Gesuche und Änderung des Beschlussess Nr. 1210 vom 20.11.2018
massimeBeschluss vom 29. Januar 2019, Nr. 31 - Bausparmodell – Änderung des Beschlusses Nr. 1210 vom 20.11.2018
massimeBeschluss vom 20. November 2018, Nr. 1210 - Bausparmodell (abgeändert mit Beschluss Nr. 31 vom 29.01.2019 und Beschluss Nr. 233 vom 02.04.2019) (siehe auch Beschluss Nr. 233 vom 02.04.2019)
massimeDelibera Nr. 2800 vom 23.11.2009 - Edilizia abitativa agevolata - Approvazione della convenzione tipo per l'affidamento del servizio di gestione del fondo di rotazione per l'edilizia abitativa agevolata di cui all'articolo 52 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 (modificata con delibera n. 3110 del 30.12.2009)
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 388 del 27.10.2006 - Edilizia abitativa agevolata - mutui agevolati - credito della banca mutuante nei confronti dell'ente pubblico - controversie: giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 387 del 27.10.2006 - Edilizia abitativa agevolata - credito agevolato - procedimento complesso - concessione amministrativa e rapporto negoziale privatistico - rinegoziazione tassi di interesse ex D.M. 24 marzo 2000 n. 110 - impossibilità di disapplicazione da parte del giudice - controversie: giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 59 del 05.02.2002 - Edilizia abitativa agevolata - gestione del fondo di rotazione - legittimazione attiva dell' istituto di credito escluso
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 149 del 29.05.1998 - Mutui agevolati - Raiffeisenverband Südtirol - non svolge funzioni di carattere bancario
90)
L'art. 52, coma 1 é gnü integré insciö dal art. 15, coma 2 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.
91)
Le coma 1/bis é gnü injuntè dal art. 11 dla L.P. di 20 de dezëmber 2006, n. 15.
92)
L'art. 52, coma 1/ter é gnü injunté dal art. 1, coma 6 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14 y spo plü tert gnü mudé insciö dal art. 15, coma 3 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.
93)
Le coma 5 é gnü metü pormez dal art. 10 dla L.P. di 10 agost 2001, n. 8.

Art. 53 (Imprësć zënza fić)

(1)  Al imprëst zënza fić vëgnel lascè pro chi che fej pert dl pröm scalin de davagn indiché tl articul 58, sc’ai arjunj almanco 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun.

(2)  La dorada dl imprëst é de 15 agn. Por damananć cun dui mituns a ćiaria é la dorada dl imprëst de 20 agn. Pro la dorada dl imprëst él ćiamò da injuntè n tëmp eventual de prefinanziamënt y le tëmp de preamortisaziun por na dorada de nia plü de dui agn. L’amortamënt dl imprëst mëss te vigni caje mëte man cun le pröm de jenà o le pröm de lugio dan da rové le secundo ann dl tëmp de prefinanziamënt.

(3)  Les porsones ametüdes a n imprëst che döra chinesc agn po do ch’al é nasciü le secundo möt damanè ch’al ti vëgnes proroghè la dorada dl imprëst a vint agn.

Art. 54 (Imprësć a fić basc cun na dorada de chinesc agn)   delibera sentenza

(1)  A chi che fej pert dl secundo scalin de davagn indiché tl articul 58 che arjunj almanco 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun, ti vëgnel conzedü n contribut de fić sön n imprëst calcolè aladô dl articul 55. La dorada dl imprëst é de 15 agn. Pro la dorada dl imprëst él ćiamò da injuntè n tëmp de prefinanziamënt y n tëmp de preamortisaziun por na dorada de nia plü de dui agn.

(2)  L’amunta dl contribut de fić vëgn stabilì tl program di intervënć aladô dl articul 6.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 388 del 27.10.2006 - Edilizia abitativa agevolata - mutui agevolati - credito della banca mutuante nei confronti dell'ente pubblico - controversie: giudice ordinario

Art. 55 (Amunta dl imprëst)   delibera sentenza

(1)  L’amunta dl imprëst por na costruziun nöia ne po nia jì sura le plü bas di limić suandënć fora:

  1. 75 porcënt dl cost de costruziun por lege dl’abitaziun, stabilì aladô dl articul 7 y referì ala spersa convenzionala dl’abitaziun;
  2. 100 miliuns de lires por porsones singules che fej domanda, 140 miliuns de lires por porsones maridades che fej domanda, meton laprò 20 miliuns de lires por le pröm möt a ćiaria y 10 miliuns de lires por vigni ater möt a ćiaria; l’imprëst ne po te vigni caje nia jì sura i 180 miliuns de lires fora.

(2)  L’amunta dl imprëst por la cumpra ne po nia jì sura le plü bas di limić suandënć fora:

  1. 75 porcënt dl cost de costruziun por lege dl’abitaziun, stabilì aladô dl articul 7 y referì ala spersa convenzionala dl’abitaziun y aumentè dl 20 porcënt por gauja di cosć de spersa y de urbanisaziun;
  2. 100 miliuns de lires por porsones singules che fej domanda, 140 miliuns de lires por porsones maridades che fej domanda, meton laprò 20 miliuns de lires por le pröm möt a ćiaria y 10 miliuns de lires por vigni ater möt a ćiaria; l’imprëst ne po te vigni caje nia jì sura i 180 miliuns de lires fora;
  3. 75 porcënt dl prisc de cumpra.

(3)  L’amunta dl imprëst por la recuperada ne po nia jì sura le plü bas di limić suandënć fora:

  1. 75 porcënt dl cost de costruziun por lege dl’abitaziun, stabilì aladô dl articul 7 y referì ala spersa convenzionala dl’abitaziun;
  2. 100 miliuns de lires por porsones singules che fej domanda, 140 miliuns de lires por porsones maridades che fej domanda, meton laprò 20 miliuns de lires por le pröm möt a ćiaria y 10 miliuns de lires por vigni ater möt a ćiaria; l’imprëst ne po te vigni caje nia jì sura i 180 miliuns de lires fora;
  3. 75 porcënt dles spëises reconesciüdes por l’intervënt de recuperada.

(4)  Sc’al vëgn ma cumprè le dërt de nüz de n’abitaziun vëgnel apliché al cost de costruziun i coefiziënć por stabilì le valur atual dl dërt de nüz al tas de fit legal. La porsona proprietara dl’abitaziun mëss dè le consëns ch’al vëgnes iscrit l’ipoteca eventuala sciöche garanzia dl imprëst provinzial y che i lians dl frabiché abitatif alisiré vëgnes anotà sön la proprieté bludra.

(5)  Por i damananć che alda pro le pröm scalin de davagn indiché tla lëtra a), coma 1, dl articul 58, po l’imprëst, desvian dales desposiziuns dla lëtra a), coma 1, dla lëtra a), coma 2 y dla lëtra a), coma 3 de chësc articul, rové al 100 porcënt dl cost de costruziun por lege dl’abitaziun oget d’alisiramënć.

(6)  Sc’al convir cun la porsona che fej domanda inće sü geniturs vëgn les amuntes di imprësć preodüs ti comesc 1, 2 y 3 aumentades respetivamënter de 20 o 30 miliuns de lires sce un o trami i geniturs vir adöm al damanant da almanco dui agn y al s’impegnëia a tó sö i geniturs tl’abitaziun alisirada.

(6/bis)  Sce le damanant s’impegnëia a tó sö te süa abitaziun te na manira permanënta sorus y fredesc che à na diminuziun dla capazité de laurè sura le 74 porcënt, o sce al vir tla familia na porsona cun n handicap fisich permanënt, aladô dl articul 41, coma 3/bis, vëgn les amuntes di imprësć preodüs dai comesc 1, 2 y 3 aumentà de 10.000,00 euro por vigni atra porsona tuta sö. Chësc impëgn vëgn metü ite tl documënt cun chël ch’al vëgn tut sö le lian sozial dè dant tl articul 62. 94) 

(7)  Por les spëises implü che resultëia dal respet di lians aladô dles normes sön la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich, artistich y popolar y inće de chëres sön la sconanza dla contrada vëgn l’amunta dl imprëst a fić basc alzada ćina al 25 porcënt.

(8)  I limić mascimai di imprësć aladô di comesc 1, 2 y 3 po gnì mudà dala Junta provinziala; le limit mascimal dl 75 porcënt dl cost de costruziun por lege de n’abitaziun cun na spersa convenzionala de 160 metri cuadrać ne po indere nia gnì superè.

massimeDelibera N. 3566 del 06.10.2008 - Edilizia abitativa agevolata: comma 8 dell'articolo 55 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 - determinazione degli importi massimi dei mutui
94)
Art. 55, coma 6/bis é gnü naôta ajuntè dal art. 11 dla l.p. di 10 d’agost dl 2001, n. 8, y spo sostituì insciö dal art. 1, coma 2 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

Art. 56 (Contribuć costanć por diesc agn) 95)

(1)  A chi che fej pert dl terzo y cuarto scalin de davagn aladô dl articul 58, sciöche inće a chi che tóca pro le pröm y secundo scalin de davagn che ne röia nia sö a vint punć aladô dl regolamënt d’esecuziun, ti vëgnel conzedü n contribut costant por diesc agn. Chi che fej pert dl pröm y secundo scalin de davagn che arjunj 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun po damanè impede l’imprëst la conzesciun de n contribut costant por diesc agn.

(2)  Le contribut vëgn mosoré do l’amunta dl imprëst calcolè aladô dl articul 55. Al amunta a sis porcënt por chi che fej pert dl pröm scalin de davagn, a cinch porcënt por chi dl secundo scalin, a cater porcënt por chi dl terzo y al trëi porcënt por chi che tóca pro le cuarto scalin.

(3)  I contribuć nominà tl coma 2 po gnì mudà cun deliberaziun dla Junta provinziala cun chëra ch’al vëgn aprovè le program di intervënć aladô dl articul 6.

95)
Ciara ince al art. 12, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 57 (Contribuć de n iade)   96) delibera sentenza

(1)  Impede l’imprëst zënza fić, le contribut de fić y le contribut costant por diesc agn po i damananć dl pröm, secundo, terzo y cuarto scalin de davagn gnì ametüs al contribut de n iade.

(2)  Por i damananć dl pröm scalin de davagn, che röia sö a 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun, corespogn le contribut de n iade al 45 porcënt dl imprëst calcolè aladô dl articul 55.

(3)  A chi damananć che à n davagn che röia ćina al limit superiur dl cuarto scalin de davagn ti vëgnel conzedü n contribut de n iade tla mosöra dl 20 porcënt dl imprëst calcolè aladô dl articul 55.

(4)  Por i damananć dl secundo scalin de davagn che röia a 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun, y por chi dl terzo y dl cuarto scalin de davagn vëgn le contribut de n iade fissé tres interpolaziun danter i valurs limit de 45 porcënt y de 20 porcënt dl’amunta dl imprëst. Por i damananć dl pröm y secundo scalin de davagn che ne röia nia sö a 20 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun, corespogn le contribut de n iade a chël di damananć che à n davagn anfat al limit plü bas dl terzo scalin de davagn.

(4/bis)  Ai damananć che alda pro le cuinto scalin de davagn ti vëgnel conzedü n contribut de un n iade dl 20 por cënt dla soma de imprëst determinada aladô dl articul 55, a condiziun che ai realisëies süa abitaziun sön na spersa nia destinada al frabiché abitatif alisiré. Sce l’abitaziun vëgn realisada sön na spersa destinada al frabiché abitatif alisiré, ne ciàfon nia le contribut por la costruziun.97)

(5)  Sc’al vëgn cumprè da parënć o afins dl pröm gre spo vëgnel conzedü n contribut de n iade tla mosöra dl 20 porcënt dl imprëst calcolè aladô dl articul 55.98) 

(6)  Por recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun dl proprietar vëgn la prozentuala aladô di comesc 2, 3 y 4 alzada de 5 punć.

massimeBeschluss vom 16. Juni 2015, Nr. 713 - Geförderter Wohnbau – Änderung des Beschlusses Nr. 423 vom 14.04.2015 - Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf
massimeBeschluss vom 14. April 2015, Nr. 423 - Geförderter Wohnbau – Zusätzliche Modalitäten und Kriterien für die Einreichung und Genehmigung der Gesuche um Wohnbauförderungen für den Neubau und Kauf ab dem 1.05.2015 (siehe auch Beschluss Nr. 713 vom 16.06.2015)
96)
Ciara ince al art. 12, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
97)
L'art. 57, coma 4/bis, é gnü metü pormez dal art. 1, coma 14, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
98)
Le coma 5 é gnü metü pormez dal art. 10 dla L.P. di 10 agost 2001, n. 8.

Art. 58 (Valur dla situaziun economica – Scalins de davagn)             99) delibera sentenza

(1)  Sciöche mosoraziun dla situaziun economica de vigni familia por ti podëi pormez ales alisiraziuns por frabiché dla Provinzia por cumprè, fà sö y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun vëgnel tut le “valur dla situaziun economica” (VSE), stabilì insciö:

  1. VSE ćina 3,24 (pröm scalin de davagn); 100)
  2. VSE da 3,25 ćina 4,46 (secundo scalin de davagn); 100)
  3. VSE da 4,47 ćina 5,07 (terzo scalin de davagn); 100)
  4. VSE da 5,08 ćina 5,48 (cuarto scalin de davagn); 100)
  5. VSE da 5,49 ćina 5,68 (cuinto scalin de davagn). 101)

(1/bis)  Pian ia dal 1. de jená dl 2017 romagn en forza la cuinta fascia de davagn preodüda dala lëtra e) dl coma 1 ma por la faziun dl articul 82. 102)

(2)  La Junta provinziala po, por rajuns particolares y motivades, aportè al VSE i adatamënć che va debojëgn. 103)

massimeBeschluss vom 12. Juni 2018, Nr. 552 - Wohnbauförderungsgesetz - Anpassung des Faktors wirtschaftlicher Lage (FWL)
massimeBeschluss vom 12. Dezember 2017, Nr. 1366 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen und der Freibeträge bezüglich der Einkommen für das Jahr 2017
massimeBeschluss vom 22. August 2017, Nr. 884 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeBeschluss vom 20. Dezember 2016, Nr. 1415 - Geförderter Wohnbau: Artikel 58 und 97 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, in geltender Fassung, Wohnbauförderungsgesetz - Anpassung der Einkommensgrenzen und der Freibeträge bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 351 del 20.07.2004 - Edilizia abitativa agevolata - accertamento del reddito - discostamento dalle dichiarazioni fiscali
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 264 del 29.05.2002 - Edilizia abitativa agevolata - limiti di reddito - discostamento dalle dichiarazioni fiscali
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 118 del 04.03.2002 - Agevolazioni edilizie - comunicazione assessorile della decisione del C.E.R. - limiti di reddito - discostamento dalle dichiarazioni fiscali - motivazione
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 285 del 15.11.2001 - Edilizia abitativa agevolata - determinazione del reddito - discostamento dalle dichiarazioni fiscali
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 61 del 06.03.2000 - Edilizia abitativa agevolata - accertamento del reddito d'impresa - discostamento dalle dichiarazioni fiscali da motivare - impossibilità di integrazione in corso di giudizio
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 157 del 25.05.1999 - Concessione di agevolazioni per l'edilizia abitativa - determinazione del reddito da lavoro autonomo
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 144 del 12.05.1999 - Contributo provinciale per acquisto di abitazioni - calcolo del reddito - reddito da società fiscalmente negativo
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 303 del 30.07.1997 - Contributo provinciale per acquisto di abitazioni - determinazione del reddito complessivo
99)
Ćiara inće la deliberaziun dla Junta provinziala di 12.12.2017, n. 1366.
100)
Les lëtres a), b), d) e d) dl art. 58, coma 1, é gnüdes mutades cun deliberaziun dla Junta provinziala di 12 de lugio dl 2016, n. 795  y con deliberaziun dla Junta provinziala di 12 de jügn 2018, n. 552.
101)
La lëtra e) dl art. 58, coma 1 é naota gnüda mudada dala deliberaziun dla Junta provinziala di 22 de novëmber dl 2016, n. 1271, y spo abrogada dal art. 7, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5. Aladô dl art. 23, coma 1 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21 é la lëtra e) indô gnüda metüda ite, ma por la surandada di raiuns. La lëtra e) dl art. 58, coma 1 é naota gnüda mudada dala deliberaziun dla Junta provinziala  di 12 de june 2018, n. 552.
102)
L'art. 58, comma 1/bis é gnü injunté dal art. 23, coma 1 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21. Ciara ince i comesc 4 y 5 dl art. 23 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21.
103)
L’art. 58 é gnü mudé insciö dal art. 1, coma 7 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 59 (Alisirimënt suraprò tl caje de costruziun, cumpra o ampliamënt)

(1)  Chi che à bele ciafè n alisirimënt por frabiché dala Provinzia po ćiamò n iade gnì ametü a n alisirimënt por cumprè o fà sö n’atra abitaziun o por amplié l’abitaziun che n’é nia plü adeguada, sce l’abitaziun alisirada ne corespogn nia plü al bojëgn dla familia.

(2)  Por l’abitaziun nia adeguada vëgnel apliché les desposiziuns aladô dl articul 63, coma 1, lëtra a) y coma 2.

(3)  L’alisirimënt vëgn mosoré do la desfarënzia calcolada aladô dl articul 46, coma 4.

Art. 60 (Aumënt dl’alisiraziun dl frabiché por intervënć de sparagn energetich)    delibera sentenza

(1)  La Junta provinziala po aumentè les mosöres de alisiraziun por promöie le mioramënt dles prestaziuns energetiches di frabicać, l’adoranza de energies renovables y le ressanamënt energetich.104)

massimeDelibera N. 934 del 20.06.2011 - Edilizia abitativa agevolata - Articolo 60, comma 2 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 succ. mod. - Risparmio energetico - Sospensione della presentazione delle domande a partire dal 13 giugno 2011
massimeDelibera N. 3825 del 06.09.1999 - Edilizia abitativa agevolata - Articolo 60 della l.p. 17 dicembre 1998, n. 13 - Determinazione dei requisiti minimi per i valori di trasmittanza termica specifica (valori k) di determinate parti dell'involucro dell'edificio, la cui osservanza è presupposto per l'ammissione all'agevolazione edilizia
104)
L'art. 60 é gnü mudé insciö dal art. 1, coma 3 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

Art. 60/bis (Aumënt dl’alisiraziun da frabiché por intervënć de sparagn da frabiché)

(1)  Les mosöres de sostëgn suraprò preodüdes dal articul 1, coma 1, lëtra f), vëgn ma conzedüdes sce le damandant à i recuisić por l’amisciun ales alisiraziuns provinziales da frabiché por la costruziun, la cumpra y la recuperada de abitaziuns por le bojëgn abitatif primar. La conzesciun dl’alisiraziun preodüda da chësc articul comporta l’anotaziun dl vincul sozial preodü dal articul 62. 105)

105)
L'art. 60/bis é gnü injuntè dal art. 1, coma 8 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 61 (Cumpra y recuperada de abitaziuns)

(1)  Sc’al vëgn cumprè n’abitaziun po la domanda por la conzesciun de n’alisiraziun por la recuperada gnì presentada adöm cun chëra de n’alisiraziun por la cumpra dl’abitaziun o inće dedô. Canch’al vëgn presentè la domanda por ciafè l’alisiraziun suraprò mëss l’abitaziun avëi almanco 25 agn. 106)

(2)  L’alisirimënt por la cumpra vëgn conzedü tla mosöra odüda danfora dai articui 53, 54 y 55. L’alisirimënt suraprò por la recuperada vëgn conzedü tla mosöra preodüda dai articui 71 y 73.

(3)  Sce la domanda de alisirimënt por la recuperada vëgn presentada do da chëra por la cumpra ne vëgnel nia damanè la condiziun aladô dl articul 45, coma 1, lëtra c).

106)
L’art. 61, coma 1 é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 9 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 62 (Defenüda dla funziun soziala dles abitaziuns alisirades)          107) delibera sentenza

(1)  Les abitaziuns oget de alisiramënć por frabiché dla Provinzia por la costruziun, la cumpra y la recuperada por le bojëgn primar de n’abitaziun vëgn sotmetüdes al lian sozial de diesc agn dl frabiché abitatif alisiré. 108) 

(2)  Sce le lian sozial de diesc agn 109) n’é nia bele gnü anotè tl liber fondiar sön la basa dla deliberaziun dl comun che assegnëia le grunt alisiré vëgn l’anotaziun dl lian tl liber fondiar fata sön la basa dl contrat d’imprëst ipotecar o sön la basa de na detlaraziun d’oblianza unilaterala o sön la basa de n decret dl diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif.  Les detlaraziuns d'oblianza unilaterales preodüdes da chësc coma pó gní autenticades dal diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif.110)

(3)  Le lian va dala data dla detlaraziun sostitutiva dl at de notorieté sön l’ocupaziun efetiva dl’abitaziun da pert dla porsona benefiziada y de süa familia, dada jö aladô dl articul 4 dla lege di 4 de jenà 1968, nr. 15.

(4)  Le lian aladô dl coma 1 comporta che la porsona benefiziada y süa familia mëss vire ti pröms diesc agn te na manira permanënta y efetiva tl’abitaziun; implü ne po l’abitaziun no gnì alienada y no dada en afit, no zedüda a val’ titul o gnì aćiariada cun dërć reai ater co por l’amortamënt de imprësć che é gnüs tuć sö por la costruziun, la cumpra o la recuperada dl’abitaziun. Tl contrat d’imprëst mëssel gnì fat fora espressivamënter che l’imprëst é destiné por la costruziun, la cumpra o la recuperada dl’abitaziun alisirada. La proibiziun d’alienaziun ne vel nia por la zesciun de cuotes d’arpejun ai coarpadus aladô dl articul 732 dl codesc zivil.111) 

(5)  Por cuartiers che vëgn fać sö sön sperses por le frabiché abitatif alisiré ne po la soma dl imprëst ipotecar nia ester plü dl 100 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun sciöche al é definì tl articul 7. Por faziun de chësc coma vëgnel conscidré abitaziuns realisades sön sperses por le frabiché abitatif alisiré ma chëres olach’al é stè anotè tl liber fondiar le lian aladô dl articul 27 o 28 dla lege provinziala di 15 d’agost 1972, nr. 15, sciöche ara valô dan la jüda en forza de chësta lege o aladô dl articul 86 en conejiun cun l’articul 62 de chësta lege. Por dötes les atres abitaziuns po la soma dl imprëst ipotecar amuntè al 150 porcënt dl valur convenzional dl abitaziun.112) 

(6) Tl secundo dezen dl lian 113)   vëgnel lascè pro, do avëi ciafè l’autorisaziun dl diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif, l’alienaziun, l’afitanza, la zesciun por adoranza a vigni titul y inće la costituziun di dërć de nuzaziun reai a bëgn de porsones che ademplësc les condiziuns generales por gnì ametüdes ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. Al vëgn inće ametü l’afitanza al IPFS o al comun. Implü vëgnel inće lascè pro la costituziun de ipoteches a ćiaria dl’abitaziun alisirada zënza les limitaziuns preodüdes dai comesc 4 y 5. L’afit ne po nia ester plü dl 75% dl afit provinzial. Al vëgn autorisé l’alienaziun sce le cumpradù vëgn dant tl contrat d’imprëst stlüt jö eventualmënter dal alienant, ater co sce l’imprëst vëgn paié jö bele danfora. Le diretur de repartiziun mëss dè l’autorisaziun anter 90 dis dala domanda. Sce l’autorisaziun ne vëgn nia conzedüda anter chël terminn, spo pora gnì remplazada da na detlaraziun dl damanant olach’al resultëia che la domanda é gnüda fata. Le damanant é te vigni caje responsabl dl’oblianza de alienè, dè en afit, zede o aćiarié cun dërć reai l’abitaziun ma a bëgn de porsones che ademplësc les condiziuns damanades.114) 

(7) Tl secundo dezenn dl lian 115)   pol inće gnì conzedü l’autorisaziun a zede la proprieté bludra dl’abitaziun. Sce l’abitaziun é gnüda fata sön na spersa che é gnüda espropriada por le frabiché abitatif alisiré po la proprieté bludra gnì alienada ma a chës porsones che à les condiziuns por ciafè grunt da frabiché alisiré tl comun relatif.

(8)  Les ates iuridiches che va cuntra les desposiziuns di comesc 4, 5, 6 y 7 ne vel nia.

(9)  Tles abitaziuns fates sö cun alisiramënć da frabiché dla Provinzia pol gnì dè en afit, do avëi ciafè l’autorisaziun, ćiamenes singules a lerneri, scolars, studënć, lauranć o porsones de tëmp. I criters relatifs vëgn determinà cun deliberaziun dla Junta provinziala. L’autorisaziun po gnì conzedüda por alplü döes ćiamenes y a condiziun che la pert nia afitada ia dl’abitaziun sides adeguada al bojëgn dla familia. L’autorisaziun vel sciöche conzedüda chitamënter sce la domanda ne vëgn nia sciurada zoruch anter 90 dis.116) 

(10)  Tl’abitaziun alisirada pol gnì tut sö sön domanda motivada parënć y parënć afins ćina al terzo gre.117) 

(11)  Por abitaziuns che dan la jüda en forza de chësta lege ê oget d’alisirimënć por frabiché por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun pëia ia le lian dala data dla conzesciun dl alisirimënt por frabiché.118)

(12)  Por dötes les abitaziuns che dan la jüda en forza dla lege provinziala di 18 de merz dl 2016, n. 5 é gnüdes lasciades pormez ai alisirimënc por frabiché dla Provinzia por fá sö, cumpré y recuperé l'abitaziun por le bojëgn primar y por düc i grunc da frabiché alisirá assegná dan y do la jüda en forza dla lege nominada á le lian sozial na dorada de 20 agn.  119)

(13)120)  Por les faziuns iuridiches preodüdes dal coma 12 y dötes les desposiziuns corelatives vëgnel apliché les normes varëntes dan la jüda en forza dla lege provinziala di 18 de merz dl 2016, n. 5 por ci che reveda le secundo dezen dla dorada dl lian.   

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 332 del 15.11.2007 - Alloggio agevolato - cancellazione del vincolo sociale - controversia - giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 108 del 14.03.2006 - Procedimento amministrativo - termine di trenta giorni per provvedere - natura - edilizia abitativa agevolata - prova dell'occupazione stabile dell'alloggio
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 178 del 31.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - destinatario del vincolo sociale ventennale - vendita forzata
massimeDelibera 29 settembre 2003, n. 3347 - Edilizia abitativa agevolata - articolo 62, comma 9, della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche - determinazione dei criteri per la locazione di singole camere ad apprendisti, studenti, lavoratori o anziani (modificata con delibera n. 1318 del 09.09.2013 e delibera n. 955 del 05.08.2014)
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 43 vom 10.02.1999 - Widerruf von Wohnbauförderungen im Falle einer Veräußerung - Schenkung zwischen Vater und Sohn
107)
Ciara ince l'art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
108)
Tl art. 62, coma 1, é le lian sozial de vint agn gnü sostituí dal lian sozial de diesc agn aladô dl art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
109)
Tl art. 62, coma 2, é le lian sozial de vint agn gnü sostituí dal lian sozial de diesc agn aladô dl art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
110)
L'art. 62, coma 2 é gnü integré insciö dal art. 15, coma 4 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.
111)
Le coma 4 é gnü integrè dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
112)
Le coma 5 é gnü remplazè dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
113)
Tl art. 62, coma 6 é la desposiziun che reverda le secundo dezen dl lian gnüda abrogada aladô dl art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
114)
Le coma 6 é gnü integrè dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
115)
Tl art. 62, coma 7 é la desposiziun che reverda le secundo dezen dl lian gnüda abrogada aladô dl art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
116)
Le coma 9 é gnü mudé dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
117)
Le coma 10 é gnü injuntè dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
118)
Le coma 11 é gnü injuntè dal art. 15 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
119)
L'art. 62, coma 12 é gnü ajunté dal art. 5, coma 4 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
120)
L'art. 62, coma 13 é gnü ajunté dal art. 5, coma 4 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.

Art. 62/bis (Responsabilité solidara por l’osservanza dl lian sozial)

(1)  Sce n’abitaziun oget de n’alisiraziun dl frabiché aladô de chësta lege é de döes o de plü porsones, respogn düć i comproprietars solidarmënter por l’osservanza di dovëis che vëgn dal lian sozial dl frabiché abitatif alisiré.121) 

121)
L'art. 62/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 11, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 62/ter ( Istituziun dl’Agenzia por la verda dl’osservanza dles prescriziuns sön le lian sozial dl frabiché abitatif alisiré)   delibera sentenza

(1)  Por garantì la coretëza, la trasparënza y l’efiziënza dla verda sön le frabiché abitatif alisiré vëgnel metü sö l’Agenzia por la verda dl’osservanza dles prescriziuns sön le lian sozial dl frabiché abitatif alisiré, nominada da chilò inant Agenzia. Ara vëgn metüda sö pro la Repartiziun provinziala Frabiché abitatif.

(2)  L’Agenzia surantol, inće porvia dles convenziuns cun la Repartiziun provinziala Frabiché abitatif, tl respet dles desposiziuns en materia, la funziun de ofize de verda unich cun le compit da ciafè fora les contravenziuns dl lian sozial y de adotè i provedimënć preodüs dales desposiziuns en materia, sciöche despone la revocaziun y la reduziun dl’alisiraziun, damanè do la retüda dles somes, comanè la recostituziun la situaziun da denant, ordiné les sanziuns pecuniaries y aministratives y relascè les autorisaziuns dopormez. Implü sce al é dan man les condiziuns preodüdes dal coma 5, eserzitëia l’Agenzia les funziuns preodüdes dailò.

(3)  L’Agenzia é n ënt stromental dla Provinzia cun personalité iuridica de dërt publich, dotè de autonomia y plëna independënza funzionala, organisativa, aministrativa, contabla y patrimoniala, che laôra aladô de criters de efiziënza, economizité y faziun.

(4)  La Junta provinziala à funziuns de ordinn y de control ti confrunć dl’Agenzia, aprovëia so statut y le schema de convenziun che disciplinëia i raporć danter les repartiziuns provinziales y l’Agenzia, sciöche la sort, l’oget y les modalitês de desfiramënt dl’ativité y di sorvisc.

(5)  I comuns competënć por la verda dl’osservanza dl lian dl frabiché convenzionè po s’anuzé dl sorvisc dl’Agenzia por ciafè fora y contestè les contravenziuns dl lian dl frabiché convenzionè, y por ordiné les sanziuns pecuniaries preodüdes dales desposiziuns en materia. La sort, l’oget y les modalitês de desfiramënt dl’ativité y di sorvisc, sciöche inće la retüda dles spëises a ćiaria di comuns, vëgn regolamentà da convenziuns aposta che i comuns stlujarà jö cun l’Agenzia, tolon le schema de convenziun aprovè dala Junta provinziala. La Junta provinziala stabilësc inće i criters por la determinaziun dla retüda dles spëises.

(6)  Tl respet dles competënzes y dles responsabilitês dl responsabl dl prozedimënt pro les singoles aministraziuns, se crüzia l’Agenzia ma de ativitês de interès general y de sorvisc por i sogeć preodüs dal coma 5, lauran por so cunt, o te so inom y por so cunt.

(7)  L’Agenzia ciafa, aladô dles convenziuns, dales repartiziuns provinziales y dai comuns düć i dać y dötes les informaziuns che va debojëgn por le sorvisc y

  1. colaborëia cun funziuns de consulënza cun chëstes aministraziuns che se crüzia da realisé i dovëis de verda preodüs dala lege;
  2. se crüzia da ademplì i compić de verda preodüs dal coma 2 te dötes sües fases, da trà ite les sanziuns pecuniaries y aministratives, y da ademplì i compić lià a na litiga eventuala.

(8)  L’Agenzia laôra cun personal provinzial, cun personal de aministraziuns locales, che vëgn comanades o n’é nia sön n post de rode, o cun personal cun n contrat a tëmp determiné. Ti limić dles desponibilitês dl bilanz, po l’Agenzia s’anuzé de esperć de gran profescionalité, por tematiches dër complicades o por certes dificoltês tecniches. 122)

massimeBeschluss vom 13. Mai 2013, Nr. 696 - Agentur für die Aufsicht über die Einhaltung der Vorschriften betreffend die Sozialbindung für den geförderten Wohnbau - Genehmigung der Satzung (abgeändert mit Beschluss Nr. 1872 vom 09.12.2013)
122)
L'art. 62/ter é gnü ajuntè dal art. 1, coma 4 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

Art. 63 (Autorisaziun al’alienaziun y al’afitanza tl pröm dezenn de dorada dl lian)     delibera sentenza

(1)  Denant ch’al sides passè i pröms diesc agn de dorada dl lian sozial po l’abitaziun alisirada gnì alienada o afitada ia, do avëi ciafè l’autorisaziun da pert dl diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif, te chisc caji:123)

  1. sce la porsona benefiziada à intenziun de cumprè n’atra abitaziun adeguada por le bojëgn de süa familia;
  2. sce la porsona benefiziada à intenziun de spostè la residënza te n ater comun ti caji odüs danfora dal regolamënt d’esecuziun;
  3. sce la porsona benefiziada n’é nia plü autonoma y n’é porchël nia bona da vire personalmënter tl’abitaziun;
  4. sce la porsona benefiziada va a vire tl’abitaziun dl om o dla fomena o dl compagn che vir para more uxorio;124)
  5. sce la porsona benefiziada por rajuns de familia gravëntes dà en afit l’abitaziun alisirada por nen tó öna adeguada al bojëgn dla familia en afit;
  6. sce la porsona benefiziada che é proprietara de n mêsc stlüt, de chël che l’abitaziun alisirada é na pert che ne po nia gnì despartida, à intenziun de zede le lüch aladô dl articul 21/a, coma 2 dl test unifiché dles leges provinziales sön l’ordinamënt dl mêsc stlüt, aprovè cun decret dl Presidënt dla Junta provinziala di 28 de dezëmber 1978, nr. 32; tl medemo tëmp che le mêsc stlüt vëgn zedü ti mëssel gnì garantì ala porsona benefiziada le dërt de nüz o d’abitaziun te n’abitaziun adeguada;125)
  7. tl caje de na separaziun personala, de desliaziun o de fin dles faziuns ziviles dl matrimone.126)

(2)  Ti caji aladô dl coma 1, lëtres a) y b), ma por ći che reverda le trasferimënt dla residënza tl raiun provinzial, po la porsona benefiziada gnì autorisada a trasferì l’alisirimënt sön n’atra abitaziun ch’al à intenziun de fà sö o de cumprè. L’autorisaziun al’alienaziun dl’abitaziun tol inće ite l’autorisaziun a trasferì le lian aladô dl articul 62 sön l’abitaziun nöia y a straihé le lian sön l’abitaziun vedla. Le medemo tl secundo dezenn dla dorada dl lian;  127) l’autorisaziun relativa vëgn dada fora dal diretur de repartiziun.

(2/bis)  Sce sön la medema abitaziun resultëiel anotà tl liber fondiar de plü lians aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, remplazè dal articul 43 dla lege provinziala di 21 de novëmber 1983, nr. 45, remplazè dal articul 3 dla lege provinziala di 16 de novëmber 1988, nr. 47, mudé dal articul 3 dla lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27 tla verjiun che valô dan la jüda en forza de chësta lege, lascia l’autorisaziun a trasferì le lian sön la costruziun nöia inće pro de straihé düć i lians anotà a ćiaria dl’abitaziun vedla.128) 

(3)  Ti caji aladô dl coma 1, tut fora i caji de trasferimënt dl alisirimënt y dl lian sön l’abitaziun nöia, vëgn l’alienaziun autorisada sce le cumpradù à les condiziuns por gnì lascè pro al medemo alisirimënt a chël che l’alienant é gnü lascè pro y sc’al röia ite tl contrat d’imprëst stlüt eventualmënter jö dal alienant.

(4)  Sce l’abitaziun vëgn dada en afit ti caji indicà tl coma 1, ti pora gnì dada en afit a n parënt ćina al terzo gre che é en possès dles condiziuns generales por gnì lascè pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. Sce chësc n’é nia le caje mëss l’abitaziun gnì dada en afit al IPFS o ala porsona nominada dal comun. L’afit ne po nia ester plü alt co le 75 porcënt dl afit provinzial. L’abitaziun mëss gnì dada en afit ćina che le lian di diesc agn 129) dè dant tl articul 62 é passè. Sce l’IPFS o la porsona nominada dal comun ne tol nia en afit l’abitaziun spo pora gnì dada en afit ti pröms diesc agn, do avëi ciafè l'autorisaziun dala Repartiziun provinziala Frabiché abitatif, a na familia che à les condiziuns por gnì lasciada pro al medemo alisirimënt por frabiché che le proprietar dl’abitaziun à ciafè. Al plü adora do da cater agn à le proprietar le dërt che l’abitaziun vëgnes lasciada lëdia sc’al desmostra de adorè l’imobil por sè instës, süa fomena o so om, sü geniturs o sü mituns. Por l’afitanza tl secundo dezenn, te chël che le lian vel, 130)   vëgnel apliché l’articul 62, coma 6.131)

(5) La zesciun dla mesa pert nia despartida dla proprieté dl’abitaziun ala fomena o al om pó gní autorisada te vigni momënt, sce la fomena o l’om dla porsona benefiziada á les condiziuns generales por gní lasciada pro ai alisiramënc por frabiché aladô dl articul 45, stlujon fora ci ch’al vëgn scrit dant dal coma 1, lëtra c) y e). Do che la cuota de comproprieté é gnüda zedüda vëgn ince le mez dl alisirimënt trascrit ala fomena o al om. Le medemo vel sce trami, fomena y om, benefiziëia y un di dui á intenziun da ti dé süa pert nia despartida al ater. Le medemo vel por i compagns che vir impara more uxorio. 131) 132)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 23 del 28.01.1998 - Vincolo di locazione o vendita di una abitazione agevolata - nozione di persone residenti in Provincia di Bolzano
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 229 vom 04.06.1997 - Stillschweigende Bewilligung der vorzeitigen Veräußerung einer geförderten Wohnung - gilt nicht im Falle der Änderung der ZweckbestimmungWiderruf der Wohnbauförderung - Berechnung der Zinsen
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 27 del 19.02.1996 - Alloggio ammesso a contributo provinciale - alienazione solo in casi tassativi
123)
L'art. 63, coma 1, é gnü mudé insciö dal art. 1, coma 18, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
124)
La lëtra d) dl art. 63, coma 1, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 12, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
125)
La lëtra f) é gnüda injuntada dal art. 16 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
126)
La lëtra g) é gnüda injuntada dal art. 16 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
127)
Tl art. 63, coma 2 é la desposiziun che reverda le secundo dezen dl lian gnüda abrogada aladô dl art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
128)
Le coma 2/bis é gnü injuntè dal art. 16 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
129)
Tl art. 63, coma 4, é le lian sozial de vint agn gnü sostituí dal lian sozial de diesc agn aladô dl art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
130)
Tl art. 63, coma 4 é la desposiziun che reverda le secundo dezen dl lian gnüda abrogada aladô dl art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
131)
L'art. 63, comesc 4 y 5, é gnüs sostituis insciö dal dal art. 1, coma 13, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
132)
L'art. 63, coma 5 é gnü sostituí insciö dal art. 23, coma 3 dla l.p. di 6 de messé dl 2017, n. 8.

Art. 63/bis (Lizita iudiziara de abitaziuns alisirades)

(1)  Tl caje de de lizita iudiziara de abitaziuns fates sö, cumprades o recuperades, s’anuzan dles alisiraziuns dl frabiché preodüdes da chësta lege, antervëgn l’aiudicadù che à les condiziuns generales por l’amisciun ales alisiraziuns dl frabiché dla provinzia aladô dl articul 45, al’alisiraziun dl frabiché y ai dovëis lià al lian sozial dl frabiché abitatif alisiré. Sce l’aiudicatar ne n’à nia les condiziuns generales por l’amisciun ales alisiraziuns dl frabiché dla provinzia, mëssel dè adinfit o alienè l’abitaziun a porsones che à les condiziuns generales por l’amisciun ales alisiraziuns dl frabiché dla provinzia aladô dl articul 45.

(2)  La poscibilité de renunzié al’alisiraziun dl frabiché aladô dl articul 64 romagn en pé. Sce l’aiudicatar ne renunziëia nia al’alisiraziun dl frabiché vëgnel conscidré a düć i efeć de chësta lege na porsona benefiziara de alisiraziun dl frabiché.

(3)  Tl caje de lizita iudiziara de abitaziuns realisades sön sperses destinades al frabiché abitatif alisiré , à l’aiudicatar inće le dovëi de respetè les desposiziuns speziales preodüdes dal articul 86. L’abitaziun aiudicada po porchël gnì alienada o dada adinfit, y a vigni moda, pora ma gnì ocupada da porsones che à les condiziuns por ester assegnatars de sperses destinades al frabiché abitatif alisiré tl comun respetif.133)

133)
L'art. 63/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 14, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 64 (Renunzia al alisirimënt por frabiché)      delibera sentenza

(1)  La porsona benefiziada po renunzié te vigni momënt al alisirimënt por frabiché y damanè ch’al vëgnes tut demez le lian sozial dal’abitaziun a chëstes condiziuns:

  1. tl caje de n imprëst zënza fić mëssera dè zoruch ala Provinzia na soma che corespogn al imprëst romagnënt y ai fić legai por l’imprëst romagnënt; i fić vëgn calcolà dal pröm dé de amortamënt dl imprëst aplican le tas de fit legal varënt tl momënt dla renunzia. La soma da paié ala Provinzia sciöche indenité por le lian sozial ne po nia ester mëndra co n terzo dl imprëst zënza fić che é gnü conzedü. Ti ultimi cater agn de dorada dl lian s’arbassa la soma d’indenité vigni ann de n cuinto dla soma nominada dessura;134)
  2. tl caje de n imprëst a fić basc ne mëssel nia gnì paié inant i contribuć de fić y la porsona benefiziada mëss paié ala Provinzia na soma anfat ai contribuć de fić paià, mo te degun caje sura la soma di contribuć de fić por cin agn. Ti ultimi cater agn de dorada dl lian s’arbassa la soma d’indenité vigni ann de n cuinto dla soma nominada dessura;
  3. tl caje de n contribut costant por diesc agn ne mëssel nia gnì paié inant i contribuć y la porsona benefiziada mëss paié ala Provinzia na soma anfat ai contribuć paià, mo te degun caje sura la soma de cin contribuć anuai. Ti ultimi cater agn de dorada dl lian s’arbassa la soma d’indenité vigni ann de n cuinto dla soma nominada dessura;
  4. tl caje de n contribut de n iade tl pröm dezenn de dorada dl lian mëssel gnì dè derevers döta la soma. Tl secundo dezenn de lian mëssel gnì dè derevers por vigni ann ch’al manćia al compimënt dl vintejimo ann de dorada dl lian, n diejimo dl contribut de n iade.  135) 136)

(2)  Sce sön la medema abitaziun resultëiel ester anotà tl liber fondiar de plü lians aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, remplazè dal articul 43 dla lege provinziala di 21 de novëmber 1983, nr. 45, remplazè dal articul 3 dla lege provinziala di 16 de novëmber 1988, nr. 47, mudé dal articul 3 dla lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27 tla verjiun che valô dan la jüda en forza de chësta lege, dà la renunzia al ultimo alisirimënt conzedü le dërt de straihé inće düć i lians anotà denant.137)

massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 581 vom 31.12.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - als Alternative Möglichkeit der Sanierung oder des Verzichtes auf die Förderung - kein Verfallstermin für den Antrag
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 463 del 14.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - rinuncia all'agevolazione edilizia - disciplina transitoria
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 390 vom 31.08.2004 - Frage der Verfassungskonformität einzelner Artikel des Wohnbauförderungsgesetzes Nr. 13/1998
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 383 vom 20.08.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - zusätzliche Geldstrafe - Relevanz des subjektiven Elementes
134)
La lëtra a) é gnüda integrada dal art. 17 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
135)
Ciara al art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
136)
Ciara al art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
137)
Le coma 2 é gnü metü pormez dal art. 17 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 65 (Contravenziuns al lian sozial)                                     delibera sentenza

(1)  Sc’al vëgn constatè che la porsona benefiziada dl alisirimënt por frabiché:

  1. à ciafè n alisirimënt por frabiché sön la basa de detlaraziuns falzes,
  2. ne abitëia nia te na manira permanënta y efetiva tl’abitaziun, 138)
  3. à alienè o dè en afit l’abitaziun en contradiziun cun ći che é odü danfora dal articul 62, coma 4, o zënza l’autorisaziun aladô dl articul 62, coma 6, y dl articul 63, coma 1, o a porsones che ne ademplësc nia les condiziuns odüdes danfora dala lege,
  4. à aćiarié l’abitaziun de dërć de nuzaziun reai en contradiziun cun ći che é odü danfora dal articul 62, comesc 4 y 5 o zënza l’autorisaziun aladô dl articul 62, coma 6 y dl articul 63, coma 1, o a bëgn de porsones che ne ademplësc nia les condiziuns odüdes danfora dala lege,
  5. à mudé inće ma en pert la destinaziun d’adoranza dl’abitaziun,
  6. à trasformè l’abitaziun a na te’ manira che chësta ne à nia plü les carateristiches de n’abitaziun popolara o economica,

desponn le diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif la revocaziun dl alisirimënt comporta la restituziun dles somes odüdes danfora aladô dl articul 64 tl caje de renunzia; chëstes vëgn alzades cun i fić legai da chël dé inant olach’al é gnü constatè la violaziun. Implü vëgnel apliché na straufunga anfat al 10 porcënt dla soma da dè derevers. 139) 140) 141)

(2)  Sc’al vëgn constatè che por gnì lascè pro al alisirimënt por frabiché la porsona benefiziada dl alisirimënt por frabiché à dè jö indicaziuns nia completes mo d’importanza por la mosöra dl alisirimënt determinëia le diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif la soma de chëra che l’imprëst o le contribut mëss gnì smendris, tan inant che an ne röia nia ite ti fać dà dant tl coma 1, lëtra a). Chësta soma vëgn alzada cun i fić legai meton man dal dé olach’al é gnü paié fora por le pröm iade l’alisirimënt por frabiché. Implü él da paié na straufunga aministrativa dl 5  porcënt dla soma da dè derevers. 142) 143) 144) 

(3)  Sc’al vëgn constatè che la porsona benefiziada dl alisirimënt por frabiché:

  1. à en pert dè adinfit o lascè en adoranza a terzi l’abitaziun a vigni titul, inće debann, zënza l’autorisaziun aladô dl articul 62, coma 6, y dl articul 63, coma 1, o a porsones che n’ademplësc nia les condiziuns damanades dala lege,
  2. à trasformè l’abitaziun popolara te n’abitaziun economica ti pröms cin agn do avëi trasferì la residënza,
  3. ne à nia ademplì condiziuns eventuales suraprò liades al amisciun al alisirimënt por frabiché,

comana le diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif la porsona benefiziada de restabilì anter n terminn de sis mëisc la situaziun abitativa da denant. Dala data dla contravenziun ćina ch’al vëgn restabilì la situaziun da denant él da paié na straufunga aministrativa che corespogn ai fić legai dl imprëst zënza fić o dl contribut. Sc’ara se trata de n imprëst a fić basc o de n contribut costant por diesc agn vëgnel sospenü, dala data dla contravenziun ćina ch’al vëgn restabilì la situaziun da denant, le paiamënt dl contribut di fić o dl contribut costant por diesc agn o al mëss gnì paié ala Provinzia sciöche straufunga somes tla mosöra corespognënta. Sce do ch’al é passè le terminn de sis mëisc n’él nia gnü restabilì la situaziun da denant desponn le diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif la revocaziun dl alisirimënt aladô dl coma 1.145)

(4)  La contravenziun preodüda dal coma 1, lëtra b) ne esist nia sce la porsona benefiziada lascia l’abitaziun por na perioda de tëmp sot a sis  mëisc. Assënzes plü lunges vëgn autorisades sc’al mëss gnì fat intervënć de recuperada o por rajuns de familia gravëntes o por rajuns de laûr. 146) 147) 148)

(5)  Sce l’abitaziun é gnüda dada adinfit o a vigni moda dada ia a vigni titul -zënza avëi ciafè denant l’autorisaziun - inće debann, ales condiziuns preodüdes dal articul 63, coma 4, a porsones che à les condiziuns por ciafè les autorisaziuns preodüdes dai articui 62 y 63, po l’autorisaziun relativa gnì relasciada dopormez. L’autorisaziun dopormez vëgn relasciada do avëi ciafè na sanziun aministrativa de 500,00 euro. 149) 150) 151) 152) 153)

(6) Stlüt fora les normes che vel por les abitaziuns realisades sön sperses destinades al frabiché abitatif alisiré, ne vëgn les sanziuns aministratives preodüdes dai comesc 1, 2 y 3 nia aplicades sce la porsona benefiziada renunzia, te 30 dis dala comunicaziun che al é gnü stlüt jö la prozedöra d'inrescida, al’alisiraziun dl frabiché cun faziun pian ia dala data dla violaziun. Tl provedimënt de conclujiun dl diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif él na motivaziun detaiada por ci che reverda la tuta de posiziun dla porsona benefiziada. 149) 150) 154) 155) 156)

massimeTAR di Bolzano - Sentenza 20 novembre 2009, n. 384 - Revoca di agevolazioni - cessione in uso a terzi di alloggio senza autorizzazione - contravvenzione a vincolo sociale - accertamento dell’occupazione effettiva
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 332 del 15.11.2007 - Alloggio agevolato - cancellazione del vincolo sociale - controversia - giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 249 del 29.06.2007 - Edilizia abitativa agevolata - notifica del ricorso giurisdizionale all'organo interno che ha emesso l'atto impugnato - revoca agevolazioni - contraddittorio con interessato e appropriata istruttoria
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 199 vom 26.05.2007 - Schaffung einer einzigen Wohnung aus zwei eigenständigen, geförderten Wohnungen - Widerruf der Wohnbauförderung
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 18 del 15.01.2007 - Edilizia abitativa agevolata - occupazione effettiva ed abituale dell'alloggio - non basta la residenza anagrafica - controlli
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 223 vom 12.05.2006 - Widerruf der Wohnbauförderung - Zuwiderhandlung
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 108 del 14.03.2006 - Procedimento amministrativo - termine di trenta giorni per provvedere - natura - edilizia abitativa agevolata - prova dell'occupazione stabile dell'alloggio
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 581 vom 31.12.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - als Alternative Möglichkeit der Sanierung oder des Verzichtes auf die Förderung - kein Verfallstermin für den Antrag
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 445 del 07.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - revoca dell'assegnazione di alloggio IPES per spaccio di stupefacenti
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 443 del 07.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - revoca agevolazioni - comunicazione di sopralluogo
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 390 vom 31.08.2004 - Frage der Verfassungskonformität einzelner Artikel des Wohnbauförderungsgesetzes Nr. 13/1998
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 389 vom 31.08.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - Nichtigkeit - nicht vom Amtsdirektor nachträglich sanierbar
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 387 vom 31.08.2004 - Wohnbauförderung - tatsächliche Besetzung der Wohnung - Begriffsbestimmung
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 383 vom 20.08.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - zusätzliche Geldstrafe - Relevanz des subjektiven Elementes
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 382 del 20.08.2004 - Edilizia abitativa agevolata - violazione di obblighi del beneficiario - contravvenzioni e revoca delle agevolazioni - successione delle leggi nel tempo
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 180 del 31.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - revoca agevolazioni per mancata stabile occupazione dell'alloggio - prova
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 178 del 31.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - destinatario del vincolo sociale ventennale - vendita forzata
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 166 del 29.03.2004 - Edilizia abitativa agevolata - concetto di effettiva ed abituale occupazione dell'abitazione
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 255 del 28.05.2002 - Edilizia abitativa agevolata - revoca agevolazioni per dichiarazioni non veritiere
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 35 del 31.01.2002 - Comunicazione di avvio di procedimento - revoca di agevolazioni in materia di edilizia abitativa
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 335 del 30.11.2001 - Edilizia abitativa agevolata - concessione di agevolazioni - matrimonio tra beneficiari di due separati contributi
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 134 vom 24.05.2001 - Wohnbauförderung - tatsächliche Besetzung der Wohnung - Begriff
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 61 del 06.03.2000 - Edilizia abitativa agevolata - accertamento del reddito d'impresa - discostamento dalle dichiarazioni fiscali da motivare - impossibilità di integrazione in corso di giudizio
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 349 del 20.12.1999 - Edilizia abitativa agevolata - accertamento del reddito - obbligo di motivazione del discostamento dalle dichiarazioni fiscali
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 233 del 28.07.1999 - Agevolazioni generali per il recupero di abitazioni - mancata reimmissione di precedente occupante - revoca del contributo provinciale - motivazione: criterio di sufficienza
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 167 vom 31.05.1999 - Wohnbauförderung - tatsächliche Besetzung der Wohnung als Voraussetzung
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 371 vom 15.12.1998 - Wohnsitz in konventionierter Wohnung - tatsächliche Besetzung und nicht meldeamtlicher Wohnsitz
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 314 del 03.11.1998 - Inadempienze contrattuali dopo la concessione del contributo edilizio - organo competente a intervento
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 184 vom 27.06.1998 - Nichtbesetzung einer Volkswohnung wegen Auszug nach Eheschließung
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 139 del 27.05.1998 - Agevolazioni - dichiarazioni non veritiere - revoca obbligatoria
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 138 del 27.05.1998 - Revoca di agevolazioni edilizie - sopralluogo non costituisce avvio di procedimento
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 76 vom 30.03.1998 - Wohnsitz in der konventionierten Wohnung - tatsächliche Besetzung und nicht meldeamtlicher WohnsitzQuotenanteil an mehreren Wohnungen - stellt keine geeignete Wohnung dar
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 308 vom 31.07.1997 - Vorhaltungen der Landesüberwachungskommission des Volkswohnbaues - bei neuen beanstandeten Sachverhalten neue Vorhaltepflicht zwecks Recht auf Gegenäußerung
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 229 vom 04.06.1997 - Stillschweigende Bewilligung der vorzeitigen Veräußerung einer geförderten Wohnung - gilt nicht im Falle der Änderung der ZweckbestimmungWiderruf der Wohnbauförderung - Berechnung der Zinsen
massimeCorte costituzionale - Sentenza N. 52 del 23.02.1994 - Maggiori entrate tributarie - Riserva all'erario
138)
Ciara ince l'art. 47, coma 2 dla l.p. di 11 de messé dl 2018, n. 10.
139)
L'art. 65, coma 1, é impröma gnü mudé dal art. 1, coma 19 dla l.p. di 13 d'otober dl 2008, n. 9 y spo dal art. 9, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
140)
Ciara ince al art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
141)
Ciara ince al art. 13, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
142)
L'art. 65, coma 2, é impröma gnü mudé dal art. 1, coma 20 dla l.p. di 13 d'otober dl 2008, n. 9 y spo dal art. 9, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
143)
Ciara ince al art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
144)
Ciara ince al art. 13, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
145)
L'art. 65, coma 3, é gnü mudé insciö dal art. 1, comesc 21 e 22 dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
146)
L'art. 65, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 9, coma 3 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
147)
Ciara ince al art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
148)
Ciara ince al art. 13, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
149)
I comesc 5 y 6 dl art. 65, é gnüs ajuntà dal art. 1, coma 15, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
150)
Ćiara inće l'art. 2, coma 1, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
151)
L'art. 65, coma 5 é gnü mudé insciö dal art. 9, coma 4 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
152)
Ciara ince al art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
153)
Ciara ince al art. 13, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
154)
L'art. 65, coma 6 é gnü mudé insciö dal art. 9, coma 5 y 6 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
155)
Ciara ince al art. 12, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
156)
Ciara ince al art. 13, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

Art. 66 (Separaziun, desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone dla porsona benefiziada)

(1)  Tl caje de na separaziun, desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone autorisëia l’assessur por le frabiché abitatif la trascriziun dl alisirimënt se tignin ala desposiziun dl vicare. Do l’autorisaziun ala trascriziun dl alisirimënt vëgnel inće conzedü l’autorisaziun al trasferimënt parzial o total dla proprieté dl’abitaziun.

(2) 157)

157)
L'art. 66, coma 2, é gnü abroghè dal art. 3, coma 1, lëtra c), dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 66/bis (Anulaziun dla conviënza more uxorio)

(1)  Sce döes porsones che vir deboriada more uxorio y che ciafa l’alisiraziun dl frabiché tla mosöra odüda danfora por om y fomena, vëgn l’alisiraziun dl frabiché smendrida, tignin cunt di componënć dla familia che romagn tl’abitaziun. L’autorisaziun eventuala de zede la cuota de comproprieté dl’abitaziun ala porsona benifiziara che romagn tl’abitaziun vëgn ma relasciada do che al é gnü paié la soma damanada dal’aministraziun provinziala.158)

158)
L'art. 66/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 16, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 67 (Ampliamënt dl’abitaziun alisirada)

(1)  Les sanziuns preodüdes dal articul 65 ne vëgn nia aplicades sce do da cin agn dal trasferimënt dla residënza tl’abitaziun alisirada, vëgn la cubatöra nia adorada utilisada por amplié süa abitaziun, che mëss conservè les carateristiches de n’abitaziun economica, o por fà sö n’atra abitaziun por le bojëgn abitatif de parënć o parënć afins ćina al terzo gre.

Art. 68 (Straihada dl lian sozial)    delibera sentenza

(1)  Sc’ara se trata de n’abitaziun che n’é nia gnüda fata sö sön grunt da frabiché alisiré dà fora le diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif, do ch’al é passè i diesc  agn 159) de dorada dl lian, sön domanda dla porsona interessada le nulla osta por straihé le lian tl liber fondiar aladô dl articul 62, coma 1. Le nulla osta por straihé le lian tl liber fondiar vëgn inće dè fora tl caje de revocaziun dl alisirimënt por frabiché, de renunzia, de alienaziun autorisada cun trasferimënt dl alisirimënt y de iscriziun nia coreta.

(2)  Pornanch’al é gnü paié jö l’imprëst dà fora le diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif por dötes les sorts d’imprëst por frabiché dla Provinzia, sön domanda dla porsona che à ciafè l’imprëst, le decret por straihé les ipoteches scrites ite a bëgn dla Provinzia autonoma tl liber fondiar.160)

(3)  Sc’ara se trata de n’abitaziun fata sö sön grunt da frabiché alisiré, vëgnel apliché l’articul 86.

(4)  Do le nulla osta dl diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif pol gnì fat ti imobii che é oget dl’ipoteca por imprësć a fić basc o dl lian sozial de frabiché abitatif alisiré, chëstes operaziuns tl liber fondiar:

  1. spartiziuns tl caje che la comuniun de proprieté va indalater;
  2. permutes;
  3. movimënć de grunt de pertinënza y de d’atri ogeć de comproprieté;
  4. escorporaziuns de sperses y cuotes che n’é nia oget de alisiramënć por frabiché.
  5. divijiuns o mudaziuns dla destinaziun de adoranza de suraspersa oget de alisiraziuns dl frabiché.161)

(4/bis)  Por la zesciun de dërć de comproprieté sön les perts coletives de frabicać despartis te porziuns materiales n’él nia damanè le nulla osta aladô dl coma 4.162)

(5)  Le nulla osta aladô di comesc 1, 2 y 4 mëss gnì relascè o refodè anter 90 dis. Sce le nulla osta ne vëgn no relascè y no refodè anter le terminn chilò dessura, pol gnì remplazè da na detlaraziun dl alienant o dl comproprietar dada jö aladô dl articul 3 dla lege di 4 de jenà 1968, nr. 15 olach’al resultëia che la domanda é gnüda presentada. Le detlarant é te vigni caje responsabl che les condiziuns por ciafè le nulla osta é bëgn dades.

(6)  Les desposiziuns di comesc 1, 2, 3, 4 y 5 vëgn inće aplicades por les ipoteches dla Provinzia liades a alisiramënć por frabiché y por lians aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, remplazè dal articul 43 dla lege provinziala di 21 de novëmber 1983, nr. 45, remplazè dal articul 3 dla lege provinziala di 16 de novëmber 1988, nr. 47 y mudé dal articul 3 dla lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27 che é gnüs iscrić o anotà tl liber fondiar dan la jüda en forza de chësta lege.

(7)  Porsones benefiziades che dan la jüda en forza de chësta lege à ciafè l’autorisaziun a alienè les abitaziuns o à renunzié al alisirimënt por frabiché aladô dles normes da denant po ciafè le nulla osta por straihé le lian tl liber fondiar anotè aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, zënza messëi paié les somes preodüdes dal articul 64.163)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 332 del 15.11.2007 - Alloggio agevolato - cancellazione del vincolo sociale - controversia - giudice ordinario
159)
Tl art. 68, coma 1, é le lian sozial de vint agn gnü sostituí dal lian sozial de diesc agn aladô dl art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
160)
Le coma 2 é gnü remplazè dal art. 18 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
161)
La lëtra e) dl art. 68, coma 4, é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 17, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
162)
Le coma 4/bis é gnü injuntè dal art. 18 dla L.P. di 10 agost 2001, n. 8.
163)
Le coma 7 é gnü metü pormez dal art. 18 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 69 (Sozesciun ti alisiramënć por frabiché)  

(1)  Tl caje de mort dla porsona benefiziada de alisiramënć por frabiché dla Provinzia vëgn l’imprëst o le contribut trascrit a bëgn di suzessurs, sce almanco un de chisc é en possès dles condiziuns generales por gnì lascè pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia aladô de chësta seziun y abitëia veramënter tl’abitaziun. Sce gnanca un di suzessurs ne ademplësc les condiziuns damanades, po l’abitaziun gnì dada en afit a na porsona dl parentè anter le terzo gre che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciada pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. Scenò mëss l’abitaziun gnì dada adinfit al IPFS, al comun o sce chisc n’à nia intenziun de la tó en afit, a porsones che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciades pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. L’afit ne po nia ester plü alt co 75% dl afit provinzial. Tl caje contrar pronunziëia l’assessur provinzial por le frabiché abitatif la revocaziun dl alisirimënt por frabiché y plü avisa dala data de mort dla porsona benefiziada y cun les faziuns dl articul 64; indere tl caje de n imprëst zënza fić vëgnel calcolè i fić sön l’imprëst che resta dal dé dla mort dla porsona benefiziada inant.164)

(2)  Sc’al mör la porsona titolara dl dërt de nüz vëgn l’imprëst o le contribut trascrit a bëgn dl proprietar sc’al é en possès dles condiziuns generales por gnì lascè pro ai alisirimënć por frabiché dla Provinzia y abitëia veramënter tl’abitaziun. Sce le proprietar n’ademplësc nia les condiziuns damanades po l’abitaziun gnì dada en afit a na porsona dl parentè anter le terzo gre che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciada pro ai alisirimënć por frabiché dla Provinzia. Scenò mëss l’abitaziun gnì dada adinfit al IPFS, al comun o sce chisc n’à nia intenziun de la tó en afit, a porsones che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciades pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia. L’afit ne po nia ester plü alt co 75% dl afit provinzial. Tl caje contrar pronunziëia l’assessur provinzial por le frabiché abitatif la revocaziun dl alisirimënt por frabiché a ćiaria dl proprietar y plü avisa dala data de mort dla porsona benefiziada y cun les faziuns dl articul 64; indere tl caje de n imprëst zënza fić vëgnel calcolè i fić sön l’imprëst che resta dal dé dla mort dla porsona benefiziada inant.165)

(3)  Sce l’alisiraziun dl frabiché provinziala é gnüda conzedüda a om y fomena, che é copatruns dl’abitaziun alisirada, po l’alisiraziun dl frabiché gnì scrita al ater, sce un di dui mör, inće sce chësc n’à nia i recuisić generai por gnì ametü ales alisiraziuns dl frabiché provinziales, sce al vir tresfora tl abitaziun. Sce al ne le fej nia, spo vëgnel apliché les desposiziuns dl coma 1. 166)

(4)  Sön domanda di suzessurs po l’alisiraziun por frabiché ti gnì trascrita al coarpadù che sta efetivamënter tl’abitaziun y à le dërt d’abitaziun o de nüz sön les cuotes de comproprieté di atri coarpadus o che sta tl’abitaziun sciöche om o fomena che suravir aladô dl articul 540 dl Codesc zivil. 167)

164)
Le coma 1 é gnü sostituì dal art. 19 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
165)
Le coma 2 é gnü sostituì dal art. 19 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
166)
L'art. 69, coma 3 é gnü ajuntè dal art. 1, coma 5 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.
167)
L’art. 69, coma 4 é gnü injuntè dal art. 1, coma 10 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 70 (Modalitês de paiamënt di imprësć y di contribuć)

(1)  Les modalitês de paiamënt di imprësć y di contribuć vëgn determinades cun regolamënt d’esecuziun. Tl regolamënt d’esecuziun vëgnel preodü, do ch’al é gnü metü dant garanzies adeguades, le paiamënt di alisiramënć por frabiché dla Provinzia inće dan l’iscriziun dl dërt de proprieté tl liber fondiar, dan l’anotaziun dl lian tl liber fondiar aladô dl articul 62 y dan l’iscriziun dl dërt de ipoteca sciöche garanzia dl imprëst.

(2)  Tl caje de imprësć zënza fić pol gnì conzedü inće denant che stlüje jö le contrat d’imprëst y tratan le tëmp de prefinanziamënt y de preamortisaziun, do ch’al é gnü metü dant garanzies adeguades, antizipaziuns man man che la costruziun va inant; por chësc fin vëgnel adorè i mesi dl fonds de rotaziun preodü dal articul 52.

SEZIUN 7
Alisiramënć por la recuperada convenzionada

Art. 71 (Alisiramënć generai por la recuperada convenzionada de abitaziuns)

(1)  Por la recuperada dl patrimone de frabica esistënt ti vëgnel conzedü ai proprietars n contribut de n iade por vigni abitaziun popolara o economica recuperada y convenzionada por la dorada de 20 agn aladô dl articul 79 dla lege urbanistica provinziala. Le contribut de n iade vëgn calcolè aladô di cosć de costruziun legai de n’abitaziun de 120 metri cuadrać de spersa convenzionala y ne po nia jì sura le 30 porcënt dles spëises reconesciüdes y gnanca sura le 20 porcënt dl cost de costruziun por lege.

(2)  168)

(3)  I alisiramënć aladô dl coma 1 po ma gnì conzedüs por recuperè abitaziuns por le bojëgn de n’abitaziun dl damanant instës y de süa familia o de so parentè en ligna direta. Desvian dal articul 79 dla lege provinziala di 11 d’agost 1997, nr. 13 y mudaziuns suandëntes, mëssel porchël gnì metü ite tla convenziun o tla detlaraziun d’oblianza unilaterala chëstes desposiziuns speziales:

  1. la porsona benefiziada instëssa po jì a abité tl’abitaziun convenzionada adöm a süa familia ma sc’ara n’é nia bele instëssa proprietara de abitaziuns adeguades ai bojëgns de süa familia te n ater frabicat fora che te chël che é oget dl alisirimënt, y sc’ara n’à nia n davagn familiar complessif che va sura chël dl cuinto scalin de davagn aladô dl articul 58, coma 1, lëtra e);169)
  2. le parentè en ligna direta dla porsona benefiziada po ocupé l’abitaziun convenzionada ma sc’al é en possès dles condiziuns generales por gnì lascè pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia;
  3. l’abitaziun convenzionada po ti pröms diesc agn dla dorada dl lian ma gnì alienada al parentè en ligna direta dla porsona benefiziada.170)

(4)  Ti pröms diesc agn dla dorada dl lian po l’abitaziun convenzionada, desvian da ći che é odü danfora dal coma 3, lëtra c), gnì alienada o dada en afit do avëi ciafè l’autorisaziun dl diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif ti caji preodüs dal articul 63, coma 1.171)

(5)  Sce l’abitaziun convenzionada vëgn lëdia tratan i pröms diesc agn dla dorada dl lian 172), mëssera gnì dada en afit al IPFS o a n afitadin nominé dal comun. Sce l’IPFS ne tol nia adinfit l’abitaziun o sce le comun ne se crüzia nia de nominé n afitadin spo po l’abitaziun gnì dada en afit a porsones che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciades pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia.173)

(6)  Tl secundo dezenn dla dorada dl lian po l’abitaziun, do che le diretur dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif à dè süa autorisaziun, gnì dada en afit o alienada a porsones che é en possès dles condiziuns generales por gnì lasciades pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia.174)

(7) 175) 

(8)  Por les spëises implü che resultëia dal respet dles desposiziuns sön la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich, artistich y popolar, sciöche inće de chëres sön la sconanza dla contrada y dl carater ambiental dl raiun, vëgn la soma dl contribut alzada ćina al 50 porcënt. Les spëises implü mëss gnì constatades de iade en iade aladô dla competënza, dala repartiziun Bëgns culturai dla Provinzia autonoma de Balsan o dal Comitê por la cultura dl frabiché y la contrada. 176)

(8/bis)  Ma por ći che reverda l'abitaziun che cür le bojëgn abitatif primar dl patrun vëgnel, por les spëises implü porvia dl respet dles desposiziuns preodüdes aladô dles normes sön la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich, artistich y popolar, sciöche inće de chëres sön la sconanza dla contrada y dl carater ambiental dl raiun, alzè la soma dl contribut ćina al 50 porcënt. Les spëises implü mëss gnì constatades de iade en iade, aladô dla competënza, dala repartiziun Bëgns culturai dla Provinzia autonoma de Balsan o dal Comitê por la cultura dl frabiché y la contrada. 177) 

(9) 175) 

(10)  Te vigni momënt po la porsona benefiziada gnì lëdia dal lian sozial. Ti pröms diesc agn de dorada dl lian mëssel gnì dè derevers döt le contribut de n iade. Tl secundo dezenn mëssel gnì dè derevers por vigni ann che manćia ćina al compimënt dl vintejimo ann de dorada dl lian n diejimo dl contribut de n iade. Tl caje de contribuć de fić sön imprësć a fić basc mëssel gnì paié, sön la basa dles desposiziuns varëntes dan la jüda en forza de chësta lege, na soma anfat ai contribuć de fić paià mo te vigni caje nia plü alta co la soma di contribuć de fić por cin agn. Ti ultimi cater agn de dorada dl lian vëgn la soma d’indenité arbassada vigni ann de n cuinto dla soma chilò dessura. 178) 179)

(11)  I alisiramënć aladô dl coma 1 po gnì conzedüs por frabicać residenziai esproprià aladô dl articul 107, coma 12, dla lege urbanistica provinziala, che é gnüs fać sö te n’atra posiziun dl raiun de comun.

(12) 175) 

(13)(14)(15)   180)

168)
L'art. 71, coma 2, é gnü abroghé dal art. 12, coma 4 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
169)
La lëtra a) dl art. 71, coma 3, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 18, dla L.P. di 22 de jenà 2010, n. 1.
170)
Le coma 3 é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
171)
Le coma 4 é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
172)
Tl art. 71, coma 6 é la desposiziun che reverda le secundo dezen dl lian gnüda abrogada aladô dl art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
173)
Le coma 5 é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
174)
Le coma 6 é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
175)
Abroghè dal art. 44 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
176)
L'art. 71, coma 8, é gnü sostituì insciö dal art. 23, coma 2, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.
177)
L'art. 71, coma 8/bis, é gnü injuntè dal art. 23, coma 3, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.
178)
Ciara al art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
179)
Ciara al art. 8, coma 2 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.
180)
I comesc 13, 14 y 15 é gnüs metüs pormez dal art. 20 dla L.P. di 10 d’agost 2001, nr. 8, y dedô abrogà dal art. 44 dla L.P. di 9 de jenà 2003, nr. 1.

Art. 21 (Desposiziuns sön la recuperada convenzionada de abitaziuns)

(1)  I alisiramënć por la recuperada convenzionada d’abitaziuns odüs danfora dal articul 2, coma 1, lëtra G) dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, y mudaziuns suandëntes, y dal articul 24 dla lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52, y mudaziuns suandëntes, a pié ia dala jüda en forza de chësta lege po ma gnì conzedüs por recuperè abitaziuns che é destinades a gnì dades en afit a families por le bojëgn primar de n’abitaziun che ademplësc les condiziuns generales por gnì lasciades pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia o al Istitut por le frabiché abitatif alisiré, tres contrat d’afit che mëss gnì stlüt jö por na perioda nia sot ai 8 agn. A chësc vëgnel apliché i comesc 4, 5, 6, 7 y 8 dl articul 8 dla lege di 17 de forà 1992, nr. 179. I dovëis relatifs mëss gnì surantuć tla convenziun o tla detlaraziun d’oblianza unilaterala aladô dl articul 7 dla lege provinziala di 3 de jenà 1978, nr. 1, remplazè dal articul 6 dla lege provinziala di 23 de jügn 1992, nr. 21.

Art. 3 (Norma transitora pro l’articul 21 dla lege provinziala di 13 de merz 1995, nr. 5)

(1)  La regolamentaziun nöia por la recuperada convenzionada de abitaziuns aladô dl articul 21) dla lege provinziala di 13 de merz 1995, nr. 5 vëgn aplicada a dötes les domandes de contribut presentades dal 29 de merz 1995 inant. Por les domandes dades jö dan da chësta data vëgnel apliché inant la regolamentaziun che valô denant.

(7)  Por les abitaziuns por chëres ch’al é gnü presentè dan i 2 de setëmber 2002 domanda por l’amisciun ai alisiramënć por frabiché aladô dl articul 2, coma 1, lëtra G) dla lege provinziala di 17 de dezëmber 1998, nr. 13 vëgnel apliché inant les normes aladô di articui 71, 72 y 73 dla lege provinziala nominada, insciö sciöch’ai valô dan la jüda en forza de chësta lege, ćina che le lian de vint agn toma.

Art. 71/bis (Recuperada de abitaziuns adinfit)   delibera sentenza

(1)  Por sostignì i laûrs de recuperada de abitaziuns dl patrimone de frabicać esistënt, ti pol gnì conzedü ai patruns por vigni abitaziun n contribut de un n iade che ne n’é nia majer co chël preodü dal articul 71, coma 1. I criters che toca laprò vëgn stabilis dala Junta provinziala. Aladô de chësc articul mëssel gnì preodü tl at d'oblianza unilateral, preodü dal articul 79 dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes, le dovëi de ti dè adinfit les abitaziuns recuperades a porsones che à i recuisić generai por l'amisciun ales alisiraziuns dl frabiché provinziales preodüdes dal articul 45. 181)

massimeBeschluss vom 25. März 2013, Nr. 453 - Geförderter Wohnbau - Kriterien für die Wiedergewinnung von Wohnungen, die zu vermieten sind (Art. 71/bis LG 13/98)
181)
L'art. 71/bis é gnü injuntè dal art. 1, coma 19 dla l.p. di 22 de jenà dl 2010, n. 1, y spo sostituì insciö dal art. 9, coma 2 dla l.p. di 20 de dezëmber dl 2012, n. 22.

Art. 71/ter (Cumpra y recuperada de abitaziuns ti zëntri frabicà)

(1)  Por sostignì la recuperada de abitaziuns dl patrimone dl frabiché che é ti zëntri frabicà preodüs dal articul 12 dla lege provinziala di 15 d’aurì dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes, po i patruns ciafè por laûrs de recuperada n contribut che n’é nia majer co chël preodü dal articul 71, coma 1 por vigni abitaziun. Sön chëstes abitaziuns mëssel gnì anotè por la dorada de 20 agn le vincul de frabiché convenzionè preodü dal articul 79 dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y müdaziuns suandëntes. Por curì les majeres spëises che vëgn dal'osservanza di vincui aladô dles normes por la sconanza y la conservaziun dl patrimone storich o artistich y scrić ite tl liber fondiar, vëgn la soma dl contribut aumentada dl 10 porcënt, desvian da ći che é gnü stabilì dal articul 71, comesc 8 y 8-bis de chësta lege.

(2)  Sce les abitaziuns recuperades y convenzionades aladô dl coma 1, vëgn cumprades te trëi agn dal’ultimaziun di laûrs da porsones che à i recuisić por gnì ametüdes ales alisiraziuns dl frabiché, él conzedü, impede les alisiraziuns dl frabiché preodüdes, n contribut de un n iade dl 30 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun y a vigni moda nia majer co 30.000,00 euro. La conzesciun dl’alisiraziun preodüda da chësc coma comporta l’anotaziun dl vincul sozial preodü dal articul 62. 182)

182)
L'art. 71/ter é gnü injuntè dal art. 1, coma 1 dla l.p. di 14 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 72-73175) 

175)
Abroghè dal art. 44 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.

Art. 74 (Finanziamënt dla recuperada de frabicać cun destinaziun particolara)

(1)  I alisiriamënć odüs danfora dal articul 71, coma 1, vëgn inće aplicà por la recuperada de frabicać che à la funziun de ćiases de calonia o ćiases d’alberch por comunitês religioses. Por chisc frabicać mëss l’oblianza de mantignì la destinaziun d’adoranza por 20 agn resulté te na convenziun aposta danter le proprietar y l’assessur provinzial por le frabiché abitatif o te na detlaraziun d’oblianza unilaterala.183)

183)
Le coma 1 é gnü mudé dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.

Art. 74/bis (Finanziamënt dla recuperada de frabicać destinà a convić por lauranti y studënć)

(1)  Pian ia dal 2015 pol gnì conzedü por recuperè i frabicać por convić por studënć y lauranti n contribut de un n iade ćina al 50 porcënt dla spëisa reconesciüda amissibla. L'aredamënt é stlüt fora dal contribut. I convić mëss gnì manajà da ënć zënza fin de davagn o da organisaziuns zënza fin de davagn scrites ite tl register provinzial dles porsones iuridiches de altamo 25 agn. Por chisc frabicać mëss le dovëi da mantignì la destinaziun d'adoranza por 20 agn resultè da na convenziun aposta o da n at unilateral d'oblianza aposta. Sce al vëgn mudé la destinaziun d’adoranza mëss le contribut gnì dè zoruch. 184)

184)
L'art. 74/bis é gnü ajuntè dal art. 1, coma 2, della L.P. 16 ottobre 2014, n. 9.

Art. 75 (Aplicaziun dl articul 74 sön döt le raiun provinzial)

(1)  I alisiramënć aladô dl articul 74 vëgn aplicà independëntemënter dal numer d’abitanć dl comun.

Art. 76 (Contribuć ai comuns)

(1)  Por recuperè so patrimone da frabiché por fins abitatifs ti vëgnel conzedü ai comuns contribuć de n iade tla mosöra preodüda dal articul 71, coma 1, por la recuperada convenzionada d’abitaziuns. 185)

(2)  Por intervënć de ordinn urbanistich che va debojëgn por realisé le plann de recuperada y é intervënć por tó demez costruziuns vëgnel conzedü contribuć de n iade tla mosöra dl 70 porcënt dles spëises reconesciüdes dal Ofize sciazada dla Provinzia. Le contribut de n iade vëgn calcolè aladô de chë pert, destinada a abitaziuns, dl volum dla unité da ressanè, delimitada tl plann de recuperada y olach’al é le frabicat da trà jö.

185)
Le coma 1 é gnü mudé dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.

Art. 77 (Recuperada de frabicać de proprieté comunala tres l’IPFS)

(1)  Sce frabicać de proprieté dl comun olach’al é abitaziuns o frabicać adatà a gnì trasformà te abitaziuns tres un di provedimënć de recuperada che é tl articul 59, coma 1, lëtres d) y e) dla lege urbanistica provinziala vëgn detlarà nia abitabli o en malester y sce le comun ne tol nia anter n terminn fissé dala Junta provinziala sön proposta dl assessur provinzial por le frabiché abitatif – y che ne po te vigni caje nia ester plü co n ann – i provedimënć che va debojëgn por la recuperada dles abitaziuns vëgn le frabicat trasferì tla proprieté dl IPFS cun decret d’espropriaziun dl Presidënt dla Junta provinziala.

(2)  Al comun ti spétel n’indenisaziun por vigni meter cubich de volum esistënt de nia plü co le 40 porcënt di cosć de costruziun por lege dl’abitaziun. Por vigni abitaziun ocupada vëgnel trat jö na soma che corespogn al valur convenzional de n’abitaziun cun na spersa convenzionala de 100 metri cuadrać.

Art. 78 (Modalitês de paiamënt)

(1)  Les modalitês de paiamënt di contribuć de n iade odüs danfora te chësta seziun vëgn regolades cun regolamënt d’esecuziun. Tl regolamënt d’esecuziun mëssel gnì odü danfora che i contribuć de n iade preodüs dal articul 71, coma 1 y dal articul 72 po gnì paià fora, do avëi metü dant les garanzies adeguades, inće dan l’anotaziun dl lian aladô dl coma 1 dl medemo articul.

Art. 78/bis (At d’oblianza unilateral)

(1)  I ać d’oblianza unilaterai preodüs da chësta seziun po gnì autenticà dal diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif. 186)

186)
L'art. 78/bis é gnü ajuntè dal art. 1, coma 6 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

Art. 78/ter (Alisiraziuns söla basa dla soma totala teoretica dles detrates dala cuta)     delibera sentenza

(1) Sön la basa dla soma totala teoretica dles detrates dala cuta preodüdes dala legislaziun statala vëgnel conzedü alisiraziuns por intervënc de recuperada privac y por intervënc de ressanamënt energetich. La Junta provinziala stabilësc i criters che alda lapró. L’alisiraziun bele sciazada por le 2014 de 12.000.000,00 de euro vëgn sciazada por l'ann 2015 de 13.000.000,00 de euro. Cun na süa deliberaziun pó la Junta provinziala stabilí les modalités y l'amunta dl finanziamënt dla sort d'intervënt preodüdes dal articul 2, coma 1, lëtra R), sciöche ince ti surandé süa gestiun a sogec de dërt publics y privac tres na convenziun. Les groaries che vëgn a s'al dé da chësc coma vëgn curides da na cuota dles ressurses preodüdes dal articul 1 dla lege regionala di 13 de dezëmber dl 2012, n. 8.  187) 188)

(1/bis)  An arat che les alisiraziuns preodüdes dal coma 1 sides de 10.000.000,00 euro por l’ann 2016. I cosć che vëgn da chësc coma vëgn curis cun le bilanz provinzial. 189)

(1/ter)  An arata che les alisiraziuns preodüdes dal coma 1 sides de 12.000.000,00 euro por le 2017. I cosć che vëgn da chësc coma vëgn curis cun le bilanz provinzial. 190)

(1/quater)  An arata che les alisiraziuns preodüdes dal coma 1 sides dl 2018 de 5.000.000,00 de euro. Les spëises che vëgn da chesc coma vëgn paiades cun le bilanz provinzial. 191)

(2)  Les alisiraziuns preodüdes dal coma 1 vëgn conzedüdes por intervënc fac o da fá dl 2014, 2015, 2016, 2017 y 2018.   192)

(2/bis)  I cosć sciaziá de 5.000.000,00 euro por l’ann 2019, 3.000.000,00 euro por l’ann 2020 y 3.000.000,00 euro pian ia dal ann 2021, vëgn curis tres le smendrimënt di stanziamënc scric ite tl fonds spezial “Fonds global por curí cosć che vëgn da provedimënc legislatifs nüs” por cosć corënc tl cheder dl program 03 dla misciun 20 dl bilanz de previjiun 2019-2021.  193)

(3)  I contrac d'imprëst stlüc jö do la conzesciun di alisirimënc preodüs dal coma 1 vëgn sotescric dal assessur competënt y autenticá dal diretur dla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif, che tëgn ince sö i contrac, o da n funzionar deleghé da d'ël. 194)

massimeBeschluss vom 14. April 2015, Nr. 422 - Finanzierungen von Sanierungsmaßnahmen auf der Grundlage des theoretischen Gesamtbetrages der Steuerabzüge – Vorrang bei der Genehmigung der Gesuche
massimeBeschluss vom 11. November 2014, Nr. 1315 - Geförderter Wohnbau. Genehmigung Muster Darlehensvertrag betreffend die Finanzierung von Sanierungsmaßnahmen auf der Grundlage des theoretischen Gesamtbetrages der Steuerabzüge
massimeBeschluss vom 10. Juni 2014, Nr. 691 - Geförderter Wohnbau. Finanzierungen von Sanierungsmaßnahmen auf der Grundlage des theoretischen Gesamtbetrages der Steuerabzüge. Genehmigung der Kriterien (abgeändert mit Beschluss Nr. 1436 vom 02.12.2014, Beschluss Nr. 523 vom 17.05.2016, Beschluss Nr. 448 vom 18.04.2017 und Beschuss Nr. 342 vom 17.04.2018)
187)
L’art. 78/ter é gnü injuntè dal art. 1, coma 12 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.
188)
L'art. 78/ter, coma 1 é gnü naota sostituí dal art. 15, coma 5 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11, y spo mudé dal art. 12, coma 6 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18 y dal art. 23, coma 2 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21. Ciara ince i comesc 4 y 5 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21. 
189)
L'art. 78/ter, coma 1/bis é gnü injunté dal art. 23, coma 3 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21. Ciara ince i comesc 4 y 5 dl art. 23 dla l.p. di 18 d’otober dl 2016, n. 21.
190)
L'art. 78/ter, coma 1/ter é gnü injunté dal art. 2, coma 1 dla l.p. di 7 d'aurí dl 2017, n. 2.
191)
L'art. 78/ter, coma 1/quater é gnü injunté dal art. 1, coma 2 dla l.p. di 20 de dezëmber dl 2017, n. 22.
192)
L'art. 78/ter, coma 2 é gnü ajunté dal art. 1, coma 3 dla l.p. di 20 d'otober dl 2014, n. 9, y spo sostituí dal art. 12, coma 7 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18, y dal art. 2, coma 2 dla l.p. di 7 d'aurí dl 2001, n. 2, mudé dal art. 1, coma 3 dla l.p. di 20 de dezëmber dl 2017, n. 22, y dal art 14, coma 1 dla l.p. di 29 d'aurí dl 2019, n. 2.
193)
L'art. 78/ter, coma 2/bis é gnü injunté dal art. 14, coma 2 dla l.p. di 29 d'aurí dl 2019, n. 2.
194)
L'art. 78/ter, coma 3 é gnü ajunté dal art. 15, coma 6 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.

SEZIUN 8
Acuisiziun, assegnaziun y finanziamënt di terac por le frabiché abitatif alisiré

Art. 79 (Costituziun dla comuniun de proprieté y esecuziun dla divijiun materiala dles sperses ti raiuns de espanjiun)

(1)  Sön la basa dla proposta por ći che reverda la costituziun dla comuniun de proprieté o la divijiun materiala dles sperses che é tl plann d’atuaziun aprovè, desponn l'ombolt la costituziun dla comuniun de proprieté o la divijiun materiala por les sperses che forma i raiuns d’espanjiun.195)

(2)  Les cuotes de comproprieté vëgn determinades en raport al estenjiun dles sperses singules tutes ite tl plann. I dërć de nuzaziun reai y les ipoteches che pësa sön i tòć de grunt singui vëgn trasferis sön les cuotes de comproprieté o sön i tòć de grunt assegnà. Les servitus sön le terac vëgn straihades, conservades o costituides aladô dl articul 1032 dl codesc zivil en relaziun ai bojëgns dla nuzaziun da frabiché.

(3)  I decreć dl ombolt sön la costituziun dla comuniun de proprieté o de divijiun materiala vëgn iscrić tl liber fondiar sön domanda dl'aministraziun comunala.196)

(4)  I tòć de grunt che é oget di decreć sön la costituziun dla comuniun de proprieté o de divijiun materiala ne vëgn nia sotmetüs ales normes sön i mêsc stlüć y gnanca a chëres sön les rajuns de vijinanza; porchël poi gnì scorporà dai mêsc respetifs zënza provedimënć aministratifs implü y al toma le lian de oget de coletivité por forza di decreć sön la costituziun dla comuniun o de divijiun materiala.

195)
L'art. 79, coma 1, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 20, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
196)
L'art. 79, coma 3, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 21, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 80 (Domanda d’espropriaziun)

(1)  Do ch’al é gnü fat ia ći che é indiché tl articul 79 vëgnel portè inant l’espropriaziun dles sperses por le frabiché abitatif alisiré y por i implanć de urbanisaziun primara. Dal’indenisaziun d’espropriaziun che ti speta ai comproprietars singui dl raiun d’espanjiun vëgnel trat jö na soma che corespogn ala cuota che é pert dles sperses destinades a implanć de urbanisaziun primara a ćiaria di loć por le frabiché residenzial privat y che aladô dl articul 66, coma 5, dla lege urbanistica provinziala mëss gnì zedüda debann al comun.

(2) 197)

(3)  Les sperses destinades ala realisaziun di programs de costruziun dl IPFS vëgn espropriades a so bëgn.

197)
Le coma 2 é gnü abroghè dal art. 21 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 81 (Espropriaziun dles sperses por le frabiché residenzial privat)

(1)  Do ch’al é passè le tëmp dè dant ti programs d’atuaziun plurienai zënza che i proprietars dles sperses destinades al frabiché residenzial privat ais fat domanda de conzesciun da frabiché al comun va le comun inant cun l’espropriaziun dles sperses lëdies da costruziuns, do avëi constatè ch’al n’é degönes d’atres sperses a desposiziun por le frabiché abitatif alisiré. Le finanziamënt dl’acuisiziun dles sperses vëgn fat aladô dl articul 88.

(2)  Les sperses espropriades aladô dl coma 1 mëss gnì adorades por le frabiché abitatif alisiré.

(3)  Sön domanda di proprietars po l’espropriaziun de sperses por le frabiché privat gnì fata inće denant che le terminn preodü tl program plurienal d’atuaziun tomes.

Art. 82 (Assegnaziun dles sperses por le frabiché abitatif alisiré)      delibera sentenza

(1)  Ales sperses resservades al frabiché abitatif alisiré vëgnel lascè pro l’IPFS y les porsones singules o assoziades te cooperatives che po gnì ametüdes ai alisiramënć aladô dl articul 2. I comuns po adorè les sperses resservades al frabiché abitatif alisiré por fà sö abitaziuns finanziades daldöt o en pert cun sü mesi.198)

(2)  Al vëgn inće lascè pro les sozietês y i ënć cun le fin de fà sö, zënza intenziun de davagn, abitaziuns popolares standard da vëne o da dè en afit, inće cun l’impormetüda de venüda tl dagnì, sön la basa de acordanzes cun l’aministraziun provinziala. Chësta acordanza mëss fissé i criters por l’assegnaziun dl’abitaziun, por la determinaziun y la revijiun dl afit sciöche inće por la determinaziun dl prisc de venüda, osservan i prinzips de chësta lege cun garanzies finanziares adatades por ademplì les oblianzes tutes sö.

(3)  Canch’al vëgn assegné sperses por le frabiché abitatif alisiré ti vëgnel dè la prezedënza al IPFS che à intenziun de fà sö tl comun abitaziuns adinfit che é preodüdes tl program de costruziun aladô dl articul 22.

(4)  Por les domandes de cooperatives por le frabiché y de damananć singui stabilësc i comuns cun regolamënt i terminns y les modalitês por la presentaziun dles domandes, por la formaziun dla gradatöra y inće la mosöra dla spersa da assegné. Implü stabilësc i comuns tl regolamënt i criters de preferënza dles domandes presentades da cooperatives por le frabiché pormez a chëres di damananć singui. Tl regolamënt po i comuns odëi danfora de reconësce dui punć implü por la dorada dla residënza tl comun y che la gradatöra vel al mascimo por trëi agn.

(5)  Por acuisì la proprieté de sperses resservades al frabiché abitatif alisiré mëss i comëmbri de cooperatives por le frabiché y i damananć singui ester en possès de chëstes condiziuns:

  1. avëi la residënza tl comun o avëi le post de laûr tl comun o ti comuns consorzià aladô dl articul 31 dla lege urbanistica dla Provinzia;
  2. ester en possès dles condiziuns damanades dala lege por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia por fà sö n’abitaziun de proprieté y avëi n davagn che ne va nia sura chël dl cuinto scalin de davagn;199)
  3. arjunje almanco 16 punć aladô dl regolamënt d’esecuziun;
  4. n’ester nia proprietars y n’avëi nia zedü ti cin agn dan la presentaziun dla domanda n tòch de grunt da frabiché te n post saurì da arjunje che bastass por fà sö n’abitaziun de almanco 495 metri cubich.

(6)  A parité de punć vëgnel trat dant i damananć che po mostrè sö, por ći che reverda la condiziun dada dant tl coma 5, lëtra a), la residënza plü lungia.

(7)  L’assegnaziun dles sperses por le frabiché abitatif alisiré tla proprieté di damananć o tl dërt de spersa vëgn fata cun deliberaziun dla junta comunala en concordanza cun le program d’atuaziun plurienal y cun le plann d’atuaziun aprovè do l’ordinn dla gradatöra definitiva.

(7/bis)  Les sperses destinades al frabiché abitatif alisiré che é de proprieté sóra dla Provinzia o dl IPFS ti vëgn dades en proprieté ai damananć dala Junta provinziala o dal IPFS en acordanza cun le comun competënt te chël raiun.200)

(7/ter)  La Junta provinziala po preodëi tl ambit di programs de costruziun, inće bele aprovà, che i raiuns dl frabiché abitatif alisiré pois gnì assegnà, desvian da ći che é gnü stabilì tl coma 5, numer 1), inće a bëgn de damananć cun la residënza te n comun dlungia. Al va debojëgn dl consëns di comuns interessà. 201)

(8)  L’assegnaziun dles sperses po gnì fata te döes fases. L’assegnaziun provisora po gnì fata do che le plann d’atuaziun é gnü aprovè y la prozedöra d’espropriaziun é gnüda inviada ia. Sön la basa dl’assegnaziun provisora po les porsones che ciafa en assegnaziun na spersa damanè ch’al ti vëgnes dè la conzesciun da frabiché. L’assegnaziun definitiva en proprieté po pormò gnì fata do ch’al é gnü esproprié les sperses destinades al frabiché abitatif alisiré. Tla deliberaziun d’assegnaziun provisora o tla deliberaziun d’assegnaziun definitiva, sce chëra provisora n’é nia gnüda fata, mëssel gnì verifiché ch’al n’esist nia les rajuns d’estlujiun dades dant tl articul 45, coma 1, lëtres b) y c), y tl coma 5, lëtra d), de chësc articul.

(9)  Tratan ch’an aspeta l’assegnaziun definitiva en proprieté po le comun dè l’autorisaziun ales porsones che ciafa en assegnaziun la spersa a ocupé les sperses espropriades y a mëte man i laûrs de costruziun. L’autorisaziun a tó ite la spersa depënn dal paiamënt de n acunt dl 80 porcënt dl prisc de zesciun dla spersa probabl y di cosć de urbanisaziun.

(10)  Sön les sperses por le frabiché abitatif alisiré pol ma gnì fat sö abitaziuns che à les carateristiches d’abitaziuns popolares, tut fora les carateristiches desvalies dles abitaziuns por porsones atempades, dles ćiases alberch por lauranć y studënć, dles abitaziuns protezionades y dles abitaziuns coletives.

(11)  Les porsones emigrades foradecà bele residëntes tla provinzia dan l’emigraziun por almanco cin agn, sciöche inće süa fomena o so om nia despartis legalmënter, che à intenziun de portè indô la residënza tla provinzia po presentè la domanda d’assegnaziun de grunt tl comun de süa ultima residënza o te chël olach’ai desmostra d’ester bogn de eserzité süa profesciun, süa ocupaziun o so laûr. Por faziun de chësta norma vëgnel conscidré le tëmp de laûr foradecà sciöche fat tl comun.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 81 del 26.03.2001 - Edilizia abitativa agevolata - cessione di aree a cooperative di militari
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 105 vom 24.04.1996 - Zuweisung von Bauland in geförderten Wohnbauzonen - Ermessenspielraum und Begründungspflicht - vorher festgelegte Zuweisungskriterien nicht obligatorisch
198)
Le coma 1 é gnü integrè dal art. 22 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
199)
La lëtra b) dl art. 82, coma 5, é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 22, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
200)
Le coma 7/bis é gnü injuntè dal art. 22 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
201)
L'art. 82, coma 7/ter é gnü ajuntè dal art. 1, coma 7 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

Art. 83 (Zesciun dla proprieté de grunt da pert dl comun)  

(1)  La deliberaziun d’assegnaziun dada dant tl articul 82 é titul por l’iscriziun tl liber fondiar dl dërt de proprieté o dl dërt de spersa a bëgn dla porsona che ciafa le grunt assegné y por l’anotaziun dl lian sozial por le frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 62. La medema deliberaziun mëss odëi danfora:

  1. la mosöra dla spersa assegnada y le numer dles abitaziuns ch’an po fà sö lassura;
  2. la tipologia dles abitaziuns da fà sö;
  3. i terminns por la presentaziun dl proiet, de scomenciamënt y de fin di laûrs;
  4. i caji olache la nia osservanza dles oblianzes preodüdes dala lege o dala deliberaziun d’assegnaziun à sciöche conseguënza la revocaziun dl’assegnaziun;
  5. le referimënt al lian sozial por le frabiché abitatif alisiré;
  6. le prisc por la zesciun dl tòch de grunt, por i cosć d’urbanisaziun dl medemo y por les spëises de planificaziun;
  7. n referimënt al’oblianza dla porsona a chëra ch’al ti é gnü assegné le grunt de presentè al comun na detlaraziun sostitutiva dl at de notorieté por ći che reverda l’ocupaziun efetiva dl’abitaziun fata sö sön le grunt assegné.

Art. 84 (Anulamënt dl’assegnaziun dla spersa)

(1)  La deliberaziun d’assegnaziun mëss gnì anulada sc’al vëgn constatè che le damanant n’ê nia en possès dles condiziuns por l’assegnaziun tl momënt dla deliberaziun d’assegnaziun provisora, sce na tara é gnüda fata, o dla deliberaziun d’assegnaziun definitiva. Do ch’al é gnü anulè la deliberaziun d’assegnaziun deliberëia le Presidënt dla Junta provinziala sön domanda dl comun l’espropriaziun dl grunt assegné y di frabicać che é gnüs fać sö lassura. Sce l’abitaziun realisada sön le tòch de grunt assegné é bele rovada corespogn l’indenisaziun d’espropriaziun al prisc de venüda da stabilì aladô dl articul 86, coma 4. Sce l’abitaziun n’é nia ćiamò rovada corespogn l’indenisaziun d’espropriaziun por i laûrs de costruziun al valur di laûrs stabilì dal Ofize sciazada dla Provinzia. Por la spersa vëgn l’indenisaziun d’espropriaziun fissada aladô dl articul 8, coma 2, dla lege provinziala di 15 d’aurì 1991, nr. 10.

Art. 85 (Tomanza dl’assegnaziun dla spersa)   

(1)  Te chisc caji vëgn l’assegnaziun detlarada sciöche tomada:

  1. sce anter n ann da canch’al é gnü dè fora le zertificat de abitabilité ne vëgn l’abitaziun fata sö sön la spersa assegnada nia ocupada dala porsona che à ciafè l’assegnaziun o dada en afit aladô dl articul 86;
  2. sce l’abitaziun vëgn afitada en contradiziun cun les normes dl articul 86;
  3. sc’al vëgn mudé la destinaziun d’adoranza dl’abitaziun o de na pert de chësta, en contradiziun cun la deliberaziun d’assegnaziun y al n’é nia plü poscibl jì derevers ala condiziun da denant;
  4. sc’al ne vëgn nia respetè i terminns aladô dl articul 83, coma 1, lëtra c);
  5. sce les atres oblianzes odüdes danfora tla deliberaziun d’assegnaziun ne vëgn nia respetades;
  6. sce l’assegnatar ne vir nia veramënter y tres tl’abitaziun por la dorada dl liam preodü dal articul 86. 202)

(2)  I fać che à sciöche conseguënza la tomanza dl’assegnaziun vëgn constatà cun deliberaziun dla Junta comunala y à da gnì contestà dal ombolt ala porsona che à ciafè l’assegnaziun tres lëtra racomanada cun recioiüda derevers cun l’invit a dè jö anter 60 dis deduziuns decuntra documentades te na manira adeguada.

(3)  Do che le terminn dè dant tl coma 2 é passè pronunziëia la Junta comunala la tomanza dl’assegnaziun dla spersa. Cuntra la deliberaziun dla junta comunala pol gnì fat recurs ierarchich tl tëmp de 30 dis dala comunicaziun ala Junta provinziala che tol na dezijiun definitiva. La detlaraziun definitiva de tomanza dl’assegnaziun comporta che la spersa assegnada y i frabicać che é gnüs fać sö lassura po gnì esproprià. Sön domanda dl comun dà fora le Presidënt dla Junta provinziala le decret d’espropriaziun.

(4)  I comesc 2 y 3 vëgn inće aplicà tl caje de renunzia al’assegnaziun.

(5)  Les desposiziuns di articui 82, 83, 84, di comesc 1, 2, 3 y 4 de chësc articul sciöche inće dl articul 86 vëgn aplicades tl caje d’assegnaziun de sperses por le frabiché abitatif alisiré da pert dl’aministraziun provinziala o dl IPFS; te n te’ caje röiel ite impede la Junta comunala la Junta provinziala y le Consëi d’aministraziun dl IPFS.

202)
La lëtra f) dl art. 85, coma 1 é gnüda ajuntada dal art. 12, coma 8 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.

Art. 86 (Mosöres cuntra la speculaziun cun tòć de grunt zedüs)  

(1) Les sperses por le frabiché abitatif alisiré é sotmetüdes al lian sozial de vint agn por le frabiché abitatif alisiré preodü dal articul 62. 203)

(2)  Les abitaziuns fates sö sön terac da frabiché alisirà po gnì alienades o dades en afit, tan inant ch’al é preodü dai articui 62 y suandënć l’alienaziun, l’afitanza o la groaria cun dërć de nuzaziun reai de abitaziuns sotmetüdes al lian sozial, ma a porsones che é en possès dles condiziuns por l’assegnaziun de terac da frabiché alisirà tl comun relatif. Tla medema manira pol ma gnì costituì dërć de nuzaziun reai por de te’ porsones.

(3)  Chi che alienëia, dà en afit o aćiaria cun dërć de nuzaziun reai n’abitaziun fata sö sön n terac da frabiché assegné mëss desmostrè de avëi a desposiziun n’abitaziun adeguada por le bojëgn de süa familia.

(4)  Le prisc de venüda corespogn al valur convenzional dl’abitaziun stabilì aladô dl articul 7. Ma al cost de costruziun dl’abitaziun vëgnel apliché i coefiziënć por l’eté y la condiziun de mantignimënt y de manutenziun. Les desposiziuns por paié eventualmënter derevers i alisiramënć por frabiché ne vëgn nia azicades da chësta norma.204) 

(5) Do che al é passé 20 agn dala detlaraziun d’ocupaziun efetiva dl’abitaziun vëgnel dé le nulla osta por straiché le lian sozial tl liber fondiar aladô dl articul 68. 205)

(5/bis)  Por les abitaziuns che é gnüdes fates sö y rovades sön sperses por le frabiché abitatif alisiré dan la jüda en forza de chësta lege pëia ia le terminn aladô dl coma 5 dala data de emisciun dla detlaraziun de abitabilité.206)

(5/ter)  207)

(5/quater)  Ai proprietars de abitaziuns fates sön grunt da frabiché alisiré che á bele damané al Comun competënt, dan la jüda en forza de chësc coma, le paiamënt dl'indenité da paié aladô dl coma 5 tla verjiun varënta denant che chësc coma jiss en forza, ti pól gní conzedü, do avëi paié ci che é debit, le nulla osta por straiché dan tëmp le lian sozial aladô dl articul 68. 208)

(6)  Sc’al é na contradiziun danter la deliberaziun d’assegnaziun dla spersa y i laûrs de costruziun, realisà en conformité cun le proiet originar o cun le proiet de mudaziun aprovè, se crüzia la junta comunala de fà les mudaziuns che va debojëgn sön la deliberaziun d’assegnaziun dla spersa. Sön la basa de chësta deliberaziun pol gnì fat, desvian dala proibiziun d’alienaziun aladô dl articul 62, i trasferimënć de proprieté che va debojëgn y al po gnì costituì dërć de spersa y de servitù.

(7)  Do ch’al é passè cin agn dala detlaraziun de ocupaziun efetiva dl’abitaziun, po la cubatöra restënta, eventualmënter lasciada pro sön la spersa assegnada, gnì adorada por amplié l’abitaziun che mëss conservè les carateristiches de n’abitaziun economica, o inće por fà sö n’abitaziun nöia. Sce al vëgn fat sö n’abitaziun autonoma, mëssel, sce al va debojëgn, gnì naôta paié ite al comun la soma preodüda dal coma 5 por la suraspersa che vëgn separada dal’abitaziun che é bele. L’abitaziun autonoma mëss gnì destinada al bojëgn abitatif di parënć o afins ćina al terzo degré che à i recuisić por l’assegnaziun de n terac alisiré te chël comun. Le lian sozial aladô de chësc articul colié cun l’articul 62, mëss gnì surantut cun at de oblianza unilateral y anotè tl liber fondiar, aladô de n plann de divijiun materiala, estlusivamënter a ćiaria dl’abitaziun nöia che é gnüda realisada. 209)

(8)  210) 

(8/bis)  Sce ara se trata de abitaziuns realisades sön terac alisiré zënza s’avëi anuzé dles alisiraziuns dl frabiché preodüdes da chësta lege, vëgn düć i nulla-osta y dötes les autorisaziuns preodüdes dal articul 62 y chi che vëgn do, relascià dal ombolt. 211)

(9)  Tl caje de separaziun personala, de na desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone vëgnel autorisé le trasferimënt dla proprieté dla spersa assegnada y dl’abitaziun fata sö sön chësta a bëgn dla fomena o dl om a chël che l’abitaziun vëgn surandada sön la basa de n provedimënt iudiziar.

203)
L'art. 86, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 5, coma 5 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
204)
Le coma 4 é gnü sostituì dal art. 23 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
205)
L'art. 86, coma 5, é impröma gnü sostituí dal art. 23 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8 y dedô dal art. 5, coma 6 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
206)
Le coma 5/bis é gnü injuntè dal art. 23 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
207)
L'art. 86, coma 5/ter é gnü injunté dal art. 23 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8, y dedô gnü abroghé dal art. 5, coma 7 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
208)
L'art. 86, coma 5/quater, é gnü injunté dal art. 5, coma 8, dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
209)
L'art. 86, coma 7, é gnü sostituì insciö dal art. 23, coma 4, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.
210)
L'art. 86, coma 8 é impröma gnü integré dal art. 23 dla l.p. di 10 d'agost dl 2001, n. 8 y dedô abroghé dal art. 5, coma 7 dla l.p. di 24 de ma dl 2016, n. 10.
211)
L'art. 86, coma 8/bis, é gnü injuntè dal art. 23, coma 5, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.

Art. 87 (Finanziamënt dl’acuisiziun y dl’urbanisaziun de sperses, resservades al frabiché abitatif alisiré, sciöche inće de imobii che po gnì recuperà)    delibera sentenza

(1)  Por finanzié l’acuisiziun y l’urbanisaziun de sperses por le frabiché abitatif alisiré vëgnel conzedü finanziamënc y contribuc ai comuns, al IPFS y a sozietés y ënc zënza fins de davagn, aladô dl articul 2, coma 1, letra H).

(2)  Sön la basa dl decret de determinaziun dl’indenisaziun d’espropriaziun nominada tl articul 5 dla lege provinziala di 15 d’aurí dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes, desponn l’assessur provinzial por le frabiché abitatif la conzesciun de n finanziamënt a bëgn dl comun tla mosöra dl’indenisaziun d’espropriaziun. Le 50 porcënt de chësc finanziamënt vëgn conzedü sciöche contribut de n iade y l'ater 50 porcënt mëss gní dé zoruch dal comun instës. Sce les sperses por le frabiché abitatif alisiré vëgn espropriades diretamënter a bëgn dl IPFS, aladô dl articul 80, coma 3 de chësta lege, vëgnel conzedü n contribut de n iade de döta la soma dl’indenisaziun d’espropriaziun.

(3)  Sce l'autorité iudiziara competënta stabilësc te sües sentënzes indenisaziuns d’espropriaziun maius desponn l’assessur por le frabiché abitatif da integré le finanziamënt aladô.

(4)  Tl caje d’espropriaziun de sperses por le frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 16 dla lege provinziala di 15 d’aurí dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes desponn l’assessur provinzial por le frabiché abitatif, sön la basa dla deliberaziun en forza cun chëra che le comun delibrëia da cumpré les sperses cun la prozedöra preodüda dal articul 16, la conzesciun de n finanziamënt che ti corespogn al'indenisaziun d'espropriaziun. Le 50 porcënt de chësc finanziamënt é n contribut de n iade y l'ater 50 porcënt mëss gní dé zoruch dal comun instës.

(5)  Les desposiziuns di comesc 2, 3 y 4 vëgn ince aplicades tl caje che al vëgn esproprié terac da frabiché, aladô dl articul 81.

(6)  Sce por cumpré sperses por le frabiché abitatif alisiré mëssel gní paié la cuta sön le valur ajuntè vëgn les somes dades dant ti comesc 2, 3, 4 y 5 alzades dla soma corespognënta.

(7)  I comuns o sü consorc assegnëia les sperses cumprades aladô dles desposiziuns de chësta lege y ti mët a ćiaria dla porsona che ciafa l’assegnaziun na soma che ti corespogn ala soma da ti rembursé ala Provinzia por cumpré les sperses.

(8)  L’acuirënt mëss paié la soma corespognënta tl momënt dla zesciun y le comun mëss dé derevers la soma finanziada danfora dala Provinzia tl tëmp preodü dal coma 14. Le somes incassades de iade en iade dala Provinzia röia indô tl bilanz provinzial por gní adorades por d'atri impëgns de spëisa.

(9)  Por l’urbanisaziun primara dles sperses por le frabiché abitatif alisiré sciöche inće por d'atri laûrs che va debojëgn por taché ite chëstes sperses ala rëi de sorvisc publics vëgnel conzedü n contribut de n iade dl 60 porcënt dl costimënt aprové di laurs proietá. Chësc contribut de n iade vëgn integré sön la basa dl decunt final cina alplü le 60 porcënt dla spëisa sostignida efetivamënter dal comun, a condiziun che le decunt final vëgnes metü dant te trëi agn dala data dla conzesciun dl contribut.

(10)  Adöm cun le contribut de n iade por l’urbanisaziun primara ti vëgnel conzedü ai comuns n contribut de n iade por l’urbanisaziun secundara tla mosöra dl 60 porcënt dl contribut che, sön la basa dl regolamënt comunal sön le scudimënt di contribuc d’urbanisaziun, é a ciaria dles sperses por le frabiché abitatif alisiré.

(11)  L’assessur provinzial por le frabiché abitatif ti conzed ai comuns o a sozietés o ënc zënza fin de davagn n finanziamënt por cumpré terac nia frabicá o terac frabicá da recuperé. Sce chisc terac é ti zëntri edificá preodüs dal articul 12 dla lege provinziala di 15 d’aurì dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes, ési destiná al frabiché abitatif alisiré, ince desvian da ci che vëgn preodü dai articui 36 y 37 dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes, tres na mudaziun dl plann urbanistich comunal o, sce al é n plann d'atuaziun, tres na mudaziun dl plann d'atuaziun. I terac insciö destiná vëgn conscidrá por dötes les faziuns dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes y de chësta lege, terac destiná al frabiché abitatif alisiré. Do che le plann urbanistich comunal o le plann d'atuaziun é gnüs mudá, vëgn na pert dl finanziamënt trasformada te n contribut de n iade. Por i terac edificá da recuperé ne po le contribut de n iade nia ester majer co le 50 porcënt dl cost de costruziun dla cubatöra amissibla sön le terac; i criters por la conzesciun dl contribut nominé dessura vëgn stabilis cun deliberaziun dla Junta provinziala da publiché tl Boletin Ofizial dla Regiun. Ales sozietés y ai ënc zënza fins de davagn ti vëgnel conzedü, aladô dl articul 90 de chësta lege, n finanziamënt por cumpré terac nia edificá adatá al’edificaziun. Le finanziamënt mëss gnì retü te 90 dis da canche al é gnü assegné le terac a che che á le dërt y a vigni moda te trëi agn da süa conzesciun. Sce le comun é bele le patrun di terac edificá o á cumpré i terac cun mesi desvalis da chi preodüs da chësc articul, ti vëgnel conzedü al comun n contribut de n iade dl 20 por cënt dl cost de costruziun dla cubatöra amissibla sön le terac, do che le plann urbanistich comunal o le plann d'atuaziun, cun chël che le terac vëgn destiné al frabiché abitatif alisiré, é gnüs mudá y aladô dla deliberaziun d'assegnaziun.

(12)  L'assessur provinzial por le frabiché abitatif ti conzed al IPFS n contribut por cumpré sperses che é adatades a gní destinades a grunt da frabiché, do ch’al é gnü mudé la destinaziun urbanistica y che vá debojëgn por realisé i programs de costruziun aprová. Denant co cumpré la spersa mëss l’IPFS damané l’arat dl comun competënt te chël raiun y dla Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore. I arac liënc dl comun y dla Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore por ci che reverda l’idoneité dla spersa sciöche terac da frabiché mëss gní dá jö te 90 dis da canche al é gnü presenté domanda. Sce chësc termin toma zënza che le comun o la Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore á dé jö so arat, vëgn l’arat conscidré positif. Do che al é gnü stlüt jö le contrat de cumpra y sön domanda dl IPFS aprovëia la Junta provinziala la mudaziun dl plann urbanistich comunal te na manira definitiva.

(13)  L’assessur provinzial por le frabiché abitatif ti conzed ai comuns finanziamënc por cumpré sperses che po gní adorades sciöche grunt da frabiché. Denanche cumpré le grunt mëss le comun damané do l’arat liënt dla Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore. L’arat dla Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore sön l’adatamënt dl grunt sciöche grunt da frabiché mëss gní dé jö te 90 dis da canch’al é gnü fat domanda. Sce chësc termin toma zënza che la Comisciun por la natöra, la contrada y le svilup dl teritore ais lascè alsavëi valch, vëgn l’arat conscidré positif. Do ch’al é gnü aprové le plann d’atuaziun por les sperses che tl plann d’atuaziun é destinades al frabiché abitatif alisiré y ai laurs d’urbanisaziun primara che alda laprò, mëss le 50 porcënt dl finanziamënt conzedü ti gní dé derevers ala Provinzia.

(14)  I finanziamënc conzedüs ai comuns mëss gní paiá derevers te cater agn da süa conzesciun, inće sce les sperses n’é nia ciamó gnüdes zedüdes en proprieté. Sce i finanziamënc ne vëgn nia paiá derevers te chësc tëmp, vëgn les somes corespognëntes trates jö, pro la proscima tomanza, dales somes che ti speta ai comuns aladô dl articul 5 dla lege provinziala di 14 de forá 1992, nr. 6, y mudaziuns suandëntes. Les somes trates ite insciö röia tl bilanz provinzial por gnì adorades por d'atri impëgns. Sön domanda motivada dl comun pó le termin por la restituziun di finanziamënc gní proroghé de n ann. Sce les sperses ti é bele gnüdes assegnades al Istitut por le frabiché sozial, pó i finanziamënc conzedüs ai comuns gní retüs sön domanda motivada y sce al é n bojëgn ogetif, te set agn da süa conzesciun, inće sce les sperses n’é nia ćiamò gnüdes zedüdes en proprieté. La poscibilité da prolungé de n ann le termin por la retüda di finanziamënc romagn.

(15)  I finanziamënc conzedüs aladô di comesc 12 y 13 ne stlüj nia fora la poscibilité che sön le plann d’atuaziun, che é da arjigné aladô dl articul 37 dla lege provinziala di 11 d’agost 1997, nr. 13, y mudaziuns suandëntes, pól gní preodü aladô dl coma 5 dl articul 37 nominé dessura, da resservé cubatöres por les aziëndes de sorvisc y de comerz al detai sciöche inće por implanc d’urbanisaziun secundara de chi che le raiun à debojëgn.

(16)  Les somes che vá ite aladô de chësc articul röia tl bilanz provinzial por gní destiná a gní impegná danü tl setur dl frabiché abitatif alisiré. 212) 

massimeDelibera N. 372 del 14.03.2011 - Edilizia abitativa agevolata: articolo 87, comma 11 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 succ. mod. - determinazione dei criteri per la concessione del contributo a fondo perduto
212)
L'art. 87 é gnü sostituí insciö dal art. 15, coma 7 dla l.p. di 25 de setëmber dl 2015, n. 11.

Art. 87/bis (Azeleraziun dl’individuaziun di terac por le frabiché abitatif alisiré)

(1)  Por azelerè la realisaziun di programs de costruziun preodüs dai articui 22 y 90, damana la Junta provinziala i comuns, te chi che al é odü danfora la costruziun de abitaziuns, de lascè alsavëi te 60 dis la desponibilité de terac por le frabiché abitatif alisiré adatà ala realisaziun di programs de costruziun.

(2)  Sce i comuns n’à nia terac adatà por realisé i programs de costruziun, vëgnel stlüt jö na convenziun sön l’individuaziun azelerada de terac por le frabiché abitatif alisiré danter l’aministraziun provinziala y le comun. La convenziun mëss gnì stlüta jö te 60 dis dal invit da pert dl’aministraziun provinziala o da pert dl’aministraziun comunala. I terminns preodüs dala lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes vëgn smendris dl mez, ma por ciafè fora i raiuns abitatifs che va debojëgn por la realisaziun di programs de costruziun preodüs dai articui 22 y 90.

(3)  Tla convenziun preodüda dal coma 2 vëgnel fissé a na manira obliënta i terminns por ciafè fora i raiuns abitatifs y assegné i terac.

(4)  Sce na sozieté o n ënt preodü dal articul 2, coma 1, lëtra I), à bele le terac frabicabl, pon lascè demez l’acuisiziun dl terac. Ala sozieté o al ënt ti vëgnel conzedü n contribut a ćiaria dl fonds de rotaziun preodü dal articul 87, coma 1, dl 20 por cënt dl cost de costruziun dla cubatöra amissibla sön le terac. La condiziun por la conzesciun dl contribut é na deliberaziun formala de assegnaziun dla Junta provinziala. Chësta deliberaziun de assegnaziun é le titul por l’anotaziun dl vincul sozial dl frabiché abitatif alisiré aladô dl’articul 86 adöm cun l’articul 62.213)

213)
L'art. 87/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 24, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

88 (Contribuć de n iade ales porsones che ciafa n’assegnaziun)

(1)  Ales porsones singules o assoziades te cooperatives da frabiché che fej domanda y che à les condiziuns por gnì lasciades pro ales sperses por le frabiché abitatif alisiré y che realisëia süa abitaziun popolara cumpran na spersa resservada al frabiché residenzial privat o na costruziun bele destinada a n’atra adoranza, da trasformè te n’abitaziun tres un di intervënć de recuperada aladô dl coma 1, lëtres d) y e) dl articul 59 dla lege urbanistica dla Provinzia, ti vëgnel conzedü a ćiaria dl fonds aladô dl coma 1 dl articul 87 n contribut de n iade che corespogn al mez di costimënć dla spersa y di cosć de urbanisaziun primara y secundara, mo che po indere ma ester le 10 porcënt di cosć de costruziun dl’abitaziun.

(1/bis)  Les porsones che fej domanda mëss ademplí les condiziuns preodüdes dal coma 1 canche ares cumpra le terac o le frabicat. 214)

(2)  A ćiaria de chës abitaziuns por chëres che al vëgn conzedü n alisirimënt, aladô dl coma 1 mëssel gnì anotè tl liber fondiar le lian sozial de vint agn dl frabiché abitatif alisiré. 215)

214)
L'art. 88, coma 1/bis é gnü injunté dal art. 1, coma 6 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.
215)
Ciara al art. 8, coma 1 dla l.p. di 18 de merz dl 2016, n. 5.

89 (Finanziamënt de laûrs por arjignè ca raiuns d’espanjiun)  

(1)  Sce por arjigné ca n raiun d’espanjiun val debojëgn da realisé dlungia i laûrs de urbanisaziun primara preodüs dal articul 65, coma 1 dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, inće laûrs de segurëza geotecnica y laûrs de spostamënt de condütes di sorvisc che é bele, pol inće gnì conzedü por chisc laûrs alisiramënć por l’urbanisaziun dles sperses destinades al frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 87 de chësta lege.

(2)  Le nezescité di laûrs preodüs dal coma 1 mëss resultè da n arat geologich o dal plann d’atuaziun. L’alisirimënt é ma poscibl sce i cosć totai por cumprè y arjigné ca le terac y por l’urbanisaziun primara dl terac da frabiché superëia por i assegnatars le 20 porcënt dl cost de costruziun convenzionala dla cubatöra amissibla tl raiun. 216)

216)
L'art. 89 é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 8 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.

SEZIUN 9
Contribuć de n iade por la costruziun de abitaziuns popolares

Art. 90 (Mosöra dl alisirimënt y convenziun)     delibera sentenza

(1)  Le contribut de n iade aladô dl articul 2, coma 1, lëtra I) ne po nia ester plü alt co le 40 porcënt dl costimënt de costruziun de n’abitaziun de 80 metri cuadrać convenzionai, determiné aladô dl articul 7, coma 2.  Les porsones che á le dërt da tó adinfit o cumpré n'abitaziun popolara che é gnüda fata sö o cumprada dales sozietés o dai ënc preodüs dal articul 2, coma 1, lëtra l) mëss ademplí les condiziuns generales y spezifiches preodüdes dai articui 45 y 46 canche ares dá jö la domanda. Sce la spersa é gnüda cumprada dales sozietés o dai ënc nominá dessura dan la presentaziun dla domanda, mësson avëi les condiziuns generales y spezifiches preodüdes dai articui 45 y 46 ala data dl'acuisiziun dla spersa. 217)

(1/bis)  Sce les abitaziuns preodüdes dal articul 2, coma 1, lëtra I), vëgn realisades da sozietês o ënć istituis por costruì o acuisì, zënza fins de davagn, abitaziuns da dè n afit, inće cun impormetüda de venüda, o da vëne, vëgn le contribut preodü dal coma 1 calcolè sön la basa dl valur convenzional determiné aladô dl articul 7, tl respet a vigni moda dles alisiraziuns bele ciafades aladô di articui 87, 87/bis y 88. 218)

(2)  I contribuć preodüs dal coma 1 vëgn conzedüs aladô di programs de costruziun aprovà dala Junta provinziala.219)

(3)  Sce les abitaziuns vëgn realisades da comuns o sozietês o ënć zënza fins de davagn, mëssel gnì stlüt jö na convenziun cun l’aministraziun provinziala olache al vëgn stabilì i criters por paié fora le contribut de n iade, assegnè les abitaziuns, fà fora l’afit y, sce al va debojëgn, le prisc de zesciun dles abitaziuns en osservanza di prinzips de chësta lege y cun garanzies finanziares adatades por ademplì i dovëis surantuć.220)

(4)  Sce les abitaziuns vëgn realisades dal IPFS, vëgn i criters preodüs dal coma 3 stabilis cun deliberaziun dla Junta provinziala.220)

(5)  La Junta provinziala po inće stabilì n majer afit co chël preodü dal articul 7, coma 3, pröma frasa, por i cuartiers realisà aladô de chësc articul. Por chëstes abitaziuns ne pol nia gnì conzedü l’ aiüt finanziar por l’abitaziun preodü dal articul 91.220)221)

(6)  Sce tl program de costruziun él preodü che les abitaziuns vëgnes surandades en proprieté ai afitadins te n momënt stabilì tl medemo program de costruziun, pol inće gnì preodü tla convenziun preodüda dal coma 3 che i afitadins dl dagnì toles pert al cost de costruziun dl’abitaziun cun na süa cuota.220)

(7)  Sce les abitaziuns realisades aladô de chësc articul ti vëgn surandades aladô dl coma 6 en proprieté ai afitadins, ne pol nia gnì damanè do les alisiraziuns dl frabiché por cumprè abitaziuns preodüdes dala pert 6 de chësta lege.220)

(8)  Sce al é preodü che n’abitaziun vëgnes surandada en proprieté aladô dl articul 2, coma 1, lëtra I), mësson stlü jö na convenziun cun le patrun dl dagnì, olache al vëgn danter l’ater stabilì le prisc de cumpra, les antizipaziuns y les rates mensiles. La convenziun mëss ti corespogne ales diretives dla Junta provinziala, che é da emanè te 180 dis.222)

massimeBeschluss vom 22. August 2017, Nr. 884 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeDelibera 20 settembre 2010, n. 1527 - Edilizia abitativa agevolata - Approvazione dei criteri per la realizzazione di alloggi per il "ceto medio" (modificata con delibera n. 984 del 27.06.2011, delibera n. 146 del 10.02.2015, delibera n. 965 del 25.08.2015 e delibera n. 486 del 10.05.2016)
massimeDelibera N. 4732 del 15.12.2008 - Edilizia abitativa agevolata: lettera I) del comma 1 dell’articolo 2 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche, - approvazione di un programma di costruzione per 1.000 abitazioni in locazione al canone provinciale (modificata con delibera n. 542 del 29.03.2010)
217)
L'art. 90, coma 1 é gnü integré insciö dal art. 1, coma 7 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.
218)
L'art. 90, coma 1/bis, é gnü injuntè dal art. 14, coma 1, dla l.p. di 13 de mà dl 2011, n. 3.
219)
L'art. 90, coma 2, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 23, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
220)
I comesc 3, 4, 5, 6 y 7 dl art. 90 é gnüs ajuntà dal art. 1, coma 24, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.
221)
L'art. 90, coma 5, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 25, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
222)
L'art. 90, coma 8, é gnü ajuntè dal art. 1, coma 26, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

SEZIUN 10
Aiüt finanziar por l’abitaziun

Art. 91 (Aiüt finanziar por l’abitaziun)     delibera sentenza

(1)  I contribuć preodüs dal articul 2, coma 1, lëtra K), à le fin de ti alisiré l’azès al marćé lëde di cuartiers en afit ai afitadins cun entrades basses. Aladô de chësc articul vëgnel conscidré afitadins cun entrades basses i damananć che à i recuisić generai por gnì ametüs ai alisiramënć dl frabiché provinziai y che à n paiamënt che ne n’é nia plü alt co le secundo scalin de davagn preodü dal articul 58.

(2)  L’aiüt finanziar por l’abitaziun ne ti vëgn nia conzedü ai:

  1. damananć olache i geniturs à abitaziuns che à n valur convenzional majer co la mosöra preodüda dal articul 46, coma 2, o che à n patrimone imobiliar majer co la soma preodüda dal articul 47, coma 3 y dal regolamënt de esecuziun che alda laprò;
  2. afitadins de abitaziuns dl IPFS y d’atri ënć publics;
  3. damananć che à afité abitaziuns de parënć o porsones parentades tres matrimone de pröm degré;
  4. damananć che subafitëia na pert dl’abitaziun;
  5. damananć che à en afit d’atres abitaziuns por les afité inant.

(3)  Les porsones singoles che ne mëss nia paié i alimënć y i pêrs zënza mituns ciafa l’aiüt finanziar por l’abitaziun aladô di criters stabilis dala Junta provinziala.

(4)  Ma ai afitadins che é titolars de n contrat de locaziun de n’abitaziun nia de lus ti vëgnel conzedü le contribut. I afitadins che ciafa l’aiüt finanziar ne po nia afité a d’atri l’abitaziun o na pert de chësta, scenò ti vëgnel tut le contribut.

(5)  L’aiüt finanziar por l’abitaziun vëgn conzedü por n ann alalungia. I contribuć vëgn conzedüs pian ia dal pröm mëis do che al é gnü dè jö la domanda y ai vëgn paià fora dedô por i mëisc bele passà dala presentaziun dla domanda, y vigni mëis por le rest dl ann, sce le raport de locaziun ê bele y é. Denant che l’ann por chël che al é gnü conzedü l’aiüt finanziar passes, vëgn le benefiziar damanè de ortié la documentaziun che va debojëgn por conzede inant l’aiüt finanziar.

(6)  Sön domanda ti trasferësc l’assessur provinzial por le frabiché abitatif vigni mëis ai aministradus dl aiüt finanziar por l’abitaziun n dodejim dl contribut al ann preventivé, ater co tl caje de avaliamënt dl mëis de dezëmber. I aministradus dl aiüt finanziar por l’abitaziun ti sotmët vigni ann ala Junta provinziala le decunt di contribuć paià fora y conzedüs por l’aprovaziun.

(7)  L’aiüt finanziar por l’abitaziun che po gnì conzedü ai damananć vëgn stabilì aladô dla capazité economica dla familia dl damanant. Por la valutaziun dla capazité economica dla familia vëgnel apliché i criters nüs por la valutaziun dla capazité economica, determinà cun regolamënt de esecuziun de chësta lege.

(8)  L’aiüt finanziar por l’abitaziun ne po indöt nia superè i 6.000,00 euro al ann a familia. I contribuć de manco co 50,00 euro al mëis ne vëgn nia paià fora. L’aiüt finanziar por l’abitaziun vëgn conzedü ti limić dles ressurses finanziaries desponibles al ann. Te caji particolars, motivà aladô, po la Junta provinziala mudé chëstes somes. 223)

(9) 224)

(10)  Les somes preodüdes dal coma 8 po gnì adatades cun deliberaziun dla Junta provinziala tignin cunt dl cost dla vita.225)

 

massimeDelibera N. 577 del 12.04.2010 - Edilizia abitativa agevolata: criteri e modalità di concessione del sussidio casa ai sensi dell'articolo 91 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 - revoca della delibera n. 3109 del 30.12.2009 (modificata con delibera n. 1201 del 19.07.2010)
massimeDelibera N. 829 del 23.03.2009 - Articolo 91, comma 3 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, Ordinamento dell'edilizia abitativa agevolata, e successive modifiche, criteri per la concessione del sussidio casa a persone singole non obbligate a presentare alimenti e a coppie senza figli
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 332 del 23.09.2005 - Edilizia abitativa agevolata -revoca di agevolazioni - controlli - comunicazione della Polizia municipale
223)
L'art. 91, coma 8 é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 9 dla l.p. di 13 de jügn dl 2012, n. 11.
224)
L'art. 91, coma 9, é gnü abroghè dal art. 23, coma 6, dla L.P. di 17 de jenà dl 2011, n. 1.
225)
L'art. 91 é gnü mudé dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà dl 1999, n. 1, y dal art. 25 dla L.P. di 10 d’agost dl 2001, n. 8, y spo insciö sostituì dal art. 1, coma 25, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9. Ćiara inće l'art. 2 dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

SEZIUN 11
Contribuć por la realisaziun de laûrs por superè impedimënć architetonics y por adeguè l’abitaziun ala porsona cun handicap

Art. 92 (Condiziuns y modalitês)

(1)  I contribuć aladô dl articul 2, coma 1, lëtra L) po gnì conzedüs a porsones cun handicap o cun limitaziuns funzionales permanëntes, tolon ite inće l’ester verc, o limitaziuns da jì o da se möi, a chës porsones che à a ćiaria les porsones nominades tl articul 12 dl decret dl Presidënt dla Republica di 22 de dezëmber 1986, nr. 917, sciöche inće a condomini, zëntri o istituć olach’al vir les categories de porsones benefiziades dites chilò dessura.

(2)  I contribuć po gnì acumulà cun chi che é gnü conzedüs a vigni titul ala porsona cun handicap, ala porsona che l’à a ćiaria, al zënter, al istitut o al condomine.

(3)  Por gnì lascià pro al contribut mëss i laûrs por superè i impedimënć architetonics corespogn ales prescriziuns tecniches aladô dl decret ministerial di 14 de jügn 1989, nr. 236 y dla lege di 5 de forà 1992, nr. 104.

(4)  Les condiziuns y les modalitês por la presentaziun dles domandes, por determiné i cosć lascià pro y por paié le contribut vëgn stabilides cun regolamënt d’esecuziun. Les domandes de contribut indicades tl coma 1 vëgn te vigni caje lasciades pro dan dötes les atres domandes de contribut da frabiché aladô dl articul 2, coma 1.226) 

(5)  Sce por rajuns tecniches cumprovades ne él nia poscibl adatè l’abitaziun esistënta, che mëss ester la sóra abitaziun de proprieté dla porsona che damana, ales desposiziuns sön le superamënt di impedimënć architetonics pol gnì conzedü, impede le contribut aladô di comesc 1, 2, 3 y 4, n contribut por cumprè o fà sö n’abitaziun nöia che corespogn ales normes sön le superamënt di impedimënć architetonics tla mosöra dl 20 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun nöia.227) 

226)
Le coma 4 é gnü integrè dal art. 26 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
227)
Le coma 5 é gnü metü pormez dal art. 26 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

SEZIUN 12
Contribuć ales cooperatives de garanzia

Art. 93 (Condiziuns)

(1)  I contribuć a cooperatives de garanzia por cumprè na ćiasa preodüs dal articul 2, coma 1, lëtra N) vëgn conzedüs a norma dla lege provinziala di 30 de dezëmber 1982, nr. 40, a cooperatives de garanzia bele esistëntes canche chësta lege é jüda en forza. Les cooperatives de garanzia bele esistëntes mëss s’impegné a ne tó sö degöna atra garanzia y a dè sö süa ativité canche les garanzies tutes sö toma.

SEZIUN 13
Assegnaziun en afit dles abitaziuns dl frabiché sozial

Art. 94 (Abitaziuns sotmetüdes al’assegnaziun)

(1)  Les abitaziuns dl IPFS, dla Provinzia, di comuns y di ënć publics, stlujon fora i ënć publics economics, che é gnüdes realisades totalmënter o en pert cun mesi finanziars dl Stat o dla Provinzia vëgn assegnades aladô dles desposiziuns de chësta seziun.

(2)  Nia sotmetüdes ales desposiziuns de chësta seziun n’é:

  1. les abitaziuns che é destinades a abitaziuns de sorvisc;
  2. les abitaziuns di ënć publics de previdënza nia fates sö cun mesi finanziars dl Stat;
  3. les abitaziuns che a gauja de lians particolars a chi ch’ares é sotmetüdes y de sües carateristiches particolares n’é nia adatades al frabiché abitatif sozial;
  4. les abitaziuns de frabica vedla di ënć publics dà dant tl coma 1 y les abitaziuns provisores destinades a ti tè n’abitaziun a families che por gauja de catastrofes naturales é restades zënza na ćiasa o mëss arbandonè sües abitaziuns por rajuns de segurëza publica o de utilité publica;
  5. les abitaziuns destinades a sistemé por n pez families tl caje ch’al vëgn fat intervënć de recuperada;
  6. les abitaziuns adorades por sistemé temporaneamënter families che vëgn dant sön la gradatöra por l’assegnaziun d’abitaziuns te na posiziun adeguada y che vëgn manaciades da gnì sfratades bele dan la surandada probabla dl’abitaziun;
  7. les abitaziuns che vëgn dades en afit dal IPFS do avëi ciafè l’autorisaziun dl’aministraziun provinziala ala comunité raionala competënta te chël raiun, a ënć, cooperatives o assoziaziuns, che à aladô de so statut le fin de dè assistënza a porsones che fej pert de categories soziales particolares aladô dl articul 22;
  8. les abitaziuns por le sorvisc d'acompagnamënt y assistënza abitativa por jënt atempada preodüdes dala lëtra a) dl coma 2 dl articul 11/quater dla lege provinziala di 30 d'aurí dl 1991, n. 13, y mudaziuns suandëntes. 228)
228)
La lëtra h) dl art. 93, coma 2 é gnüda ajuntada dal art. 23, coma 4 dla l.p. di 6 de messé dl 2017, n. 8.

Art. 95 (Controi)

(1)  L’IPFS valutëia les domandes por l’assegnaziun de abitaziuns tres le prozedimënt d’inrescida. Insciö pol damanè i documënć che ô eventualmënter ester ales porsones interessades por cumprovè la situaziun dada dant tla domanda; por chësc fin vëgnel fissé n terminn pretlusif de nia manco de 15 dis y nia sura 30 dis o 60 dis por lauranć emigrà foradecà. Por le medemo fin pol inće se jovè di organns dl’aministraziun dl Stat, di ënć locai y dl personal dl Istitut inćiarié aposta.

(2)  I controi y les ispeziuns che va debojëgn por apliché les deposiziuns de chësta seziun vëgn fać dal personal dl IPFS inćiarié aposta. Chi che ne lascia nia ite te süa abitaziun chësc personal vëgn stlüt fora dala gradatöra o al ti vëgn trat derevers l’assegnaziun dl’abitaziun, do ch’al ti é gnü menè n avertimënt scrit da pert dla Repartiziun abitaziuns y afitadins dl IPFS.

Art. 96 (Comisciun d’assegnaziun)

(1) L’aproaziun dles gradatöres por l’assegnaziun dles abitaziuns dl IPFS y de chëres afidades en aministraziun al IPFS ti speta a na comisciun nominada dal Consëi d’aministraziun dl IPFS.

(2)  La Comisciun é metüda adöm da trëi mëmbri nominá dal Consëi d’aministraziun dl IPFS.

(3)  La Comisciun d’assegnaziun romagn en ciaria cina la dorada en ciaria dl Consëi d’aministraziun dl IPFS.

(4)  I mëmbri dla Comisciun por l’assegnaziun é stlüc fora dal’assegnaziun dles abitaziuns. 229)

229)
L'art. 96 é gnü mudé insciö dal art. 12, coma 9 dla l.p. di 23 de dezëmber dl 2015, n. 18.

Art. 97 (Condiziuns por l’assegnaziun de abitaziuns en afit)      delibera sentenza

(1)  Por ch’al ti vëgnes assegné ai damananć abitaziuns dl frabiché sozial en afit aladô dl articul 94, coma 1, mëss i damananć ademplì chëstes condiziuns:

  1. avëi la residënza o le post de laûr da almanco 5 agn tla provinzia y da almanco dui agn tl comun olach’al é les abitaziuns;
  2. nia ester titolars dla rajun de proprieté, dl dërt de nüz, d’adoranza o d’abitaziun de n’abitaziun adatada al bojëgn dla familia y gnanca avëi zedü ti ultimi cin agn dan la presentaziun dla domanda n te’ dërt; le medemo vel por la fomena o l’om nia despartì;
  3. nia fà pert de na familia lasciada pro a n contribut publich por fà sö, cumprè o recuperè n’abitaziun adeguada al bojëgn dla familia, ater co sc’al vëgn metü sö na familia nöia;
  4. nia jì sura le “valur dla situaziun economica” (VSE) de 2,36 fora; 230)
  5. al ne po nia ester gnü desponü te sü confrunć la revocaziun dl’assegnaziun de n’abitaziun ti ultimi cin agn, ater co por les revocaziuns d’assegnaziun de abitaziuns desponüdes aladô dl articul 22, coma 5;
  6. al ne po nia ester gnü desponü te sü confrunć da pert dl IPFS ti ultimi cin agn le sfrat por intardiada;
  7. al ne po nia ester te sü confrunć la gauja d’estlujiun aladô dl articul 46, coma 2.231)
  8. al ne po nia ester assegnatar de n’abitaziun IPFS adatada, ater co sce ara nen va dla domanda de mudé abitaziun aladô dl articul 104.232)

(1.1)  La Junta provinziala pó, por rajuns particolares y fondades, fá i adatamënc che ó ester al VSE (valur dla situaziun economica) preodü tl coma 1, lëtra d). 233)

(1/bis)  Por calcolè la dorada minima dla residënza tla provinzia aladô dl coma 1, lëtra a) vëgnel conscidré la residënza storica preodüda dal art. 45.234) 

(1/ter)  Ćina che i damananć n’à nia arjunt la dorada minima dla residënza o dl post de laûr preodüda tl coma 1, lëtra a) por l’assegnaziun de n’abitaziun, poi damanè ch’al ti vëgnes assegné n’abitaziun adinfit tl comun de provegnënza.235) 

(2)  Sce les abitaziuns sön chëres che le damanant, o süa fomena o so om nia legalmënter despartì à i dërć aladô dl coma 1, lëtra b), é fora dla provinzia vëgn le damanant ma stlüt fora dal’assegnaziun de abitaziuns en afit sce la valur convenzional de chëstes abitaziuns, sön la basa dles desposiziuns regionales respetives, corespogn al valur convenzional de n’abitaziun adeguada ala familia dl damanant sön la basa dles desposiziuns de leges dla provinzia.

(3)  Les gaujes d’estlujiun aladô dl coma 1, lëtres b) y c), ne vëgn nia aplicades ti caji aladô di articui 29 y 39.

(4)  Sce le damanant é proprietar de n’abitaziun nia adeguada te n comun dla provinzia o à le dërt de nüz de na te’ abitaziun, pol ciafè en assegnaziun n’abitaziun en afit ma sc’al ti pîta süa abitaziun en afit al IPFS.236) 

(5)  Por l’aplicaziun di comesc 1, 2 y 3 vel por le conzet de familia l’articul 44.

(6)  Por le conzet d’abitaziun adeguada vel l’articul 43, coma 1.

(7)  Por calcolè le davagn complessif dla familia vel l’articul 58. Pro la calcolaziun dl davagn complessif dla familia vëgnel inće cumpedè le davagn dla porsona che convir “more uxorio” cun la porsona che fej domanda.

(8)  Tan bëgn le damanant co i comëmbri de süa familia mëss avëi les condiziuns por l’assegnaziun de abitaziuns en afit dal momënt dla presentaziun dla domanda ćina al momënt dl’assegnaziun dl’abitaziun en afit.

(9)  Desvian da ći che é preodü dal coma 1, lëtra a) po les porsones emigrades foradecà bele residëntes dan l’emigraziun por almanco cin agn tla provinzia y che s’impegnëia a mëte indô süa residënza tla provinzia, presentè domanda d’assegnaziun de n’abitaziun te chël comun olach’ai â süa ultima residënza o olach’al é desmostrè ch’ai po eserzité süa profesciun o so laûr.

(10)  Sce tl capolüch dla provinzia o tles localitês zentrales stabilides tl plann provinzial de svilup y de coordinamënt dl raiun él preodü programs abitatifs straordinars, po la Junta provinziala desponn, desvian dala desposiziun aladô dl coma 1, lëtra a), che inće i damananć che à la residënza o le post de laûr te n comun dl raiun d’integraziun po fà domanda d’assegnaziun de chës abitaziuns.

(11) 237)

massimeBeschluss vom 12. Juni 2018, Nr. 552 - Wohnbauförderungsgesetz - Anpassung des Faktors wirtschaftlicher Lage (FWL)
massimeBeschluss vom 12. Dezember 2017, Nr. 1366 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen und der Freibeträge bezüglich der Einkommen für das Jahr 2017
massimeBeschluss vom 20. Dezember 2016, Nr. 1415 - Geförderter Wohnbau: Artikel 58 und 97 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, in geltender Fassung, Wohnbauförderungsgesetz - Anpassung der Einkommensgrenzen und der Freibeträge bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 229 vom 30.08.1996 - Effektive Besetzung einer Volkswohnung seitens des Förderungsempfängers
230)
La lëtra d) dl art. 97, coma 1 é gnüda sostituida insciö dal art. 1, coma 14 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14. Ćiara inće la deliberaziun dla Junta provinziala di 12.12.2017, n. 1366. La lëtra d) dl art. 97, coma 1 é gnü mudé dla deliberazium dla Junta provinziala di 12 di jügn 2018, n. 552.
231)
Le lëtra g) é gnüda metüda pormez dal art. 27 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
232)
La lëtra h) dl art. 97, coma 1, é gnüda ajuntada dal art. 1, coma 27, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
233)
L'art. 97, coma 1.1 é gnü injunté dal art. 1, coma 8 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.
234)
Le coma 1/bis é gnü injuntè dal art. 27 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
235)
Le coma 1/ter é gnü injuntè dal art. 27 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
236)
Le coma 4 é gnü remplazè dal art. 27 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
237)
L’art. 97, coma 11 é gnü abroghè dal art. 1, coma 15 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 98 (Criters de preferënza)

(1)  Por l’assegnaziun dles abitaziuns vel i criters de preferënza aladô dl articul 47. Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì por l’assegnaziun de abitaziuns en afit punć aposta por le davagn.

Art. 99 (Presentaziun dles domandes)

(1)  Les domandes por l’assegnaziun de abitaziuns en afit mëss gnì presentades o renovades ti mëisc de setëmber y otober de vigni ann al IPFS o al comun competënt te chël raiun.

(2)  Les domandes dades jö al comun mëss gnì menades inant al IPFS anter i 20 de novëmber.

(3)  Por rajuns motivades po la Junta provinziala fissé d’atri terminns respet a chi stabilis tl coma 1.238) 

238)
L’art. 99 é gnü remplazè dal art. 36 dla L.P. di 29 d’agost 2000, n. 13.

Art. 100 (Formaziun dla gradatöra)

(1)  La Comisciun por l’assegnaziun fistidiëia de mëte sö la gradatöra provisora.

(2)  La gradatöra provisora vëgn publicada y metüda fora sön la tofla dai avisc dl IPFS y dl comun dan dant i punć che le damanant à ciafè. Ales porsones che à fat domanda ti vëgnel lascè al savëi l’aprovaziun y la publicaziun dla gradatöra provisora.

(3)  Cuntra la gradatöra provisora po les porsones che à fat domanda presentè oposiziun anter 30 dis da canch’ai à ciafè la comunicaziun. Adöm al’oposiziun pol gnì presentè documënć por renforzè i criters de preferënza bele dà dant tla domanda. D’atri criters de preferënza ne po nia gnì fać avarëi.

(4)  Les oposiziuns vëgn ejaminades dala Comisciun por l’assegnaziun anter 60 dis y anter le medemo terminn vëgnel metü sö la gradatöra definitiva.

(5)  La gradatöra definitiva vëgn publicada tla medema forma sciöche la gradatöra provisora. Ales porsones che à fat domanda ti vëgnel lascè al savëi l’aprovaziun y la publicaziun dla gradatöra definitiva. Sce l’abitaziun assegnada a n damanant cun bojëgns particolars ne corespogn nia a sü bojëgns y le sforza insciö a fà laûrs por tó demez i impedimënć architetonics tl’abitaziun che ti é gnüda assegnada vëgnel preodü n contribut dl 100 porcënt di cosć albüs.239) 

(6)  La gradatöra vel por n ann y te vigni caje ćina che chësta ne vëgn nia remplazada da na nöia.

(7)  Tan bëgn la gradatöra provisora co chëra definitiva é despartides aladô di grups linguistics y dles categories, sciöch’al é preodü tl program de costruziun dl IPFS.

239)
Le coma 5 é gnü integrè dal art. 28 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 101 (Assegnaziun y ocupaziun dles abitaziuns)   delibera sentenza

(1)  Les abitaziuns che devënta desponibles por gnì assegnades tratan le tëmp de validité dla gradatöra vëgn assegnades cun decret dl Presidënt dl IPFS ai damananć che à le dërt.

(1/bis)  Sce la gradatöra de n comun é rovada po les abitaziuns nia assegnades gnì assegnades, desvian da ći che é preodü tl articul 97, coma 1, lëtra a), a damananć che é sön les gradatöres de comuns vijins.240) 

(2)  Pro l’assegnaziun dles abitaziuns tëgn le Presidënt dl IPFS cunt dl numer di locai de vigni abitaziun y dla consistënza dles families di damananć ametüs. Sce n damanant ametü ne azetëia nia l’abitaziun metüda a desposiziun, inće sce ara à dötes les carateristiches adatades a sü bojëgns, vëgnel straihé dala gradatöra y al po impormò indô se damanè l’assegnaziun de n’abitaziun adinfit do ot agn. 241)

(2/bis)  Por sostignì l’integraziun di imigranć vëgn les abitaziuns assegnades inće desvian da ći é preodü dal coma 2, a na moda che la perzentuala di imigranć ne sides te degun frabicat dl IPFS de regola majera co le 10 por cënt di assegnatars. Sce n frabicat à manco co diesc cuartiers, po un n cuartier gnì metü a desposiziun de imigranć.242)

(3)  Adöm al invit da se chirì fora n’abitaziun o cun n provedimënt spezifich ti vëgnel metü dant ai damananć lascià pro n terminn pretlusif anter chël ch’al é da detlarè sce azetè o no le cuartier assegné.

(4)  Tl invit a stlüje jö le contrat d’afit vëgnel fissé n terminn nia sot ai ot dis y nia sura i 30 dis anter chël che l’abitaziun mëss gnì ocupada te na manira definitiva y abitada te na manira permanënta. Por les porsones residëntes foradecà é le terminn por jì a ocupé y abité te na manira permanënta tl cuartier de 90 dis. Por rajuns de forza plü alta gnüdes a s’al dè denant che i terminns dà dant chilò dessura tomass po le Presidënt di IPFS conzed na prorogaziun dl terminn che é da motivé dër avisa.

(5)  Por l’assegnaziun de abitaziuns a categories soziales particolares nominades tl articul 22, coma 3, vel i criters stabilis dala Junta provinziala aladô dla desposiziun nominada.

(6)  L’abitaziun assegnada po ma gnì abitada da chës porsones dades dant tla domanda d’assegnaziun dl’abitaziun. D’atres porsones po ma gnì tutes sö tl’abitaziun sön domanda motivada y do avëi ciafè l’autorisaziun dl IPFS. L’autorisaziun ne vëgn nia damanada por i mituns de mëndra eté dla porsona che à fat domanda y, en caje de matrimone, por la fomena o l’om.

(7)  Ales porsones a chëres ch’al ti é gnü assegné n’abitaziun dl IPFS y che é tocades dal’esecuziun dl sfrat ti pol gnì dè alberch, por n certo tëmp ćina ch’al ti vëgn dè n’abitaziun, te abitaziuns provisores dl IPFS o te frabicać che l’aministraziun provinziala mët a desposiziun por chësc fin al IPFS.

massimeDelibera N. 2580 del 28.07.2003 - Edilizia abitativa agevolata: Criteri per l'assegnazione di abitazioni dell'Istituto per l'edilizia sociale (IPES) che a causa del mancato fabbisogno non possono essere assegnate ai sensi del capo 13 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, e successive modifiche
240)
Le coma 1/bis é gnü injuntè dal art. 29 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
241)
L'art. 101, coma 2, é gnü naôta sostituì dal art. 1, coma 28 dla l.p. di 22 de jenà dl 2010, n. 1, y spo dal art. 1, coma 10 dla l.p. 13 de jügn dl 2012, n. 11.
242)
L'art. 101, coma 2/bis, é gnü metü pormez dal art. 1, coma 26, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 102 (Priorité tl’assegnaziun de abitaziuns)

(1)  Les families che vëgn dant sön la gradatöra a chëres ch’al ne ti é nia gnü conzedü de renovè le contrat d’afit por les rajuns dades dant tl articul 3, coma 1, lëtra a) dla lege di 9 de dezëmber 1998, nr. 431, y ti confrunć de chëres che al vëgn fat la prozedöra por lascè lëdia l’abitaziun, po ciafè en assegnaziun n’abitaziun dan dai atri concorënć sön la gradatöra, do avëi aldì la comisciun por les assegnaziuns.243) 

(2)  Les porsones che é tles condiziuns nominades tl coma 1 y i damananć de chi che l’abitaziun é oget de lizita iudiziara po te vigni momënt presentè domanda por l’assegnaziun de n’abitaziun, tan inant ch’ai à les atres condiziuns por l’assegnaziun de abitaziuns en afit dl IPFS. La Comisciun por l’assegnaziun se crüzia de completè la gradatöra y po dè jö n arat por l’assegnaziun cun prezedënza.244) 

243)
Le coma 1 é gnü remplazè dal art. 30 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
244)
L'art. 102, coma 2, é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 29, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 103 (Amisciun ales ćiases alberch)      delibera sentenza

(1)  I criters por gnì lascià pro ales ćiases alberch por studënć, lauranć, porsones cun handicap y categories soziales particolares vëgn stabilis dala Junta provinziala. Tla determinaziun de chisc criters po la Junta provinziala inće desvié dai criters generai y spezifics por l’amisciun ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia preodüs da chësta lege.

(2)  L’IPFS po gnì autorisé dala Junta provinziala a ti surandè la gestiun dles ćiases alberch ales aministraziuns o ales assoziaziuns interessades sön la basa de na convenziun.

massimeBeschluss vom 14. Juni 2016, Nr. 631 - Kriterien für die Zuweisung von Wohnungen an das Personal der Gefängnisverwaltung des Bezirksgefängnisses Bozen
massimeDelibera N. 1860 del 22.11.2010 - Edilizia abitativa agevolata - articolo 103 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 - determinazione dei criteri per l'ammissione alle case albergo per lavoratori - revoca e sostituzione dei criteri approvati con deliberazione n. 2601 del 19 luglio 2004
massimeDelibera N. 1858 del 22.11.2010 - Edilizia abitativa agevolata - articoli 103 e 148 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 succ. mod. - determinazione dei criteri per l'assegnazione di miniappartamenti nella casa albergo per lavoratori e studenti per il gruppo linguistico ladino nel comune di Bolzano - revoca e sostituzione dei criteri approvati con deliberazione n. 1757 del 23 maggio 2005

Art. 103/bis (Ćiases alberch convenzionades por lauranć)

(1)  Por slisiré le bojëgn de cuartiers por lauranć é l’IPFS autorisé a stlüje jö convenziuns por na dorada de nia manco de diesc agn y de nia plü de 20 agn cun ënć publics y privać che à imobii che podess gnì adorà sciöche ćiases alberch por lauranć.

(2)  Les ćiases alberch mëss ti pité ai lauranć na poscibilité d’abitaziun dëgna y a paiamënt, organisada dantadöt te na forma de cuartiers cun mangé y dormì. Chëstes strotöres mëss pité sorvisc coletifs por ademplì i bojëgns de mangé y dormì di lauranć.

(3)  Tla convenziun mëss l’ënt s’impegné da mëte a desposiziun n numer determiné de posć da dormì, da garantì i sorvisc aladô dl articul 114 y da i assegné tl respet di criters d’amisciun indicà tl articul 103.

(4)  Tla convenziun nominada tl coma 1 vëgnel inće regolè i raporć finanziars danter l’IPFS y i ënć. La soma anuala che l’IPFS ti paiarà ai ënć ne po nia ester plü co le 30 porcënt dl afit provinzial che vëgn calcolè aladô dl articul 7 y fej referimënt ala spersa convenzionala dla ćiasa alberch. Le contribut dl IPFS vëgn adorè por curì les mëndres entrades dl afit di posć da dormì che ne po nia gnì metüdes a ćiaria dles porsones che vir tla ćiasa alberch aplican i criters indicà tl articul 103.

(5)  Le regolamënt intern por les ćiases alberch convenzionades mëss gnì concordè cun l’IPFS y mëss se tignì ai criters dà dant tla deliberaziun aladô dl articul 103.

(6)  Les somes che l’IPFS ti darà ai ënć ti vëgn dà zoruch dal’aministraziun provinziala a ćiaria dla sort d’intervënt aladô dl articul 2, coma 1, lëtra K).245) 

245)
L'art. 103/bis é gnü metü pormez dal art. 31 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 103/ter (Assegnaziun de abitaziuns ti proieć dl frabiché sperimental)

(1)  I criters por l’assegnaziun d’abitaziuns te proieć pilot vëgn determinà dala Junta provinziala.246) 

246)
L’art. 103/ter é gnü injuntè dal art. 32 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 104 (Barat d’abitaziun)

(1)  Chi che à ciafè en assegnaziun n’abitaziun en afit po damanè ch’al ti vëgnes assegné n’atra abitaziun plü adeguada al bojëgn de süa familia. Chi che ciafa n’abitaziun adinfit mëss dal’atra pert dè derevers le cuartier olach’al à abité ćina a chël momënt, lëde da porsones y cosses, anter le terminn stabilì por l’ocupaziun dl’abitaziun nöia. L’assegnaziun de n’abitaziun sciöche barat sön n’atra vëgn fata cun decret dl Presidënt dl IPFS.

(2)  L’IPFS mët adöm na lista de afitadins che ocupëia abitaziuns olache le numer di locai, zënza cumpedè i locai secundars, va sura le numer di componënć dla familia, tan inant che la spersa abitativa ütla sides plü grana co 50 metri cuadrać por öna na porsona y de d’atri 15 metri cuadrać por vigni atra porsona.

(2/bis)  Por sostignì l’integraziun di imigranć vëgn les abitaziuns assegnades inće desvian da ći é preodü dal coma 2, a na moda che la perzentuala di imigranć ne sides te degun frabicat dl IPFS de regola majera co le 10 por cënt di assegnatars. Sce n frabicat à manco co diesc cuartiers, po un n cuartier gnì metü a desposiziun de imigranć.247)

(3)  Sce l’ocupaziun de n’abitaziun cun n numer de locai, zënza cumpedè i locai secundars, che va sura le numer di componënć dla familia döra por plü de n ann, po le Presidënt dl IPFS do avëi aldì la Comisciun por l’assegnaziun, revochè l’assegnaziun dl’abitaziun y ti assegné al afitadin tl medemo momënt n’atra abitaziun adatada al bojëgn dla familia. Te n te’ caje va i cosć dl trasferimënt a ćiaria dl IPFS y vëgn curis cun ći che vëgn trat ite dai afić.

(4)  Por slisiré le barat d’abitaziun ales porsones plü atempades po l’IPFS resservè na pert dles abitaziuns frabicades danü al barat de cuartiers aladô dl coma 1.248) 

247)
L'art. 104, coma 2/bis, é gnü metü pormez dal art. 1, coma 27, dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9, y daldô sostituì insciö dal art. 1, coma 30, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
248)
Le coma 4 é gnü ajuntè dal art. 33 dla L.P. di 10 d’agost dl 2001, n. 8.

Art. 105 (Lista di afitadins)

(1)  L’IPFS mëss tignì sö na lista di afitadins a chi ch’al ti é gnü assegné n’abitaziun dl frabiché residenzial publich. I afitadins mëss ti dè les informaziuns che va debojëgn por respetè les normes varëntes.

(2)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì i dać che i damananć mëss dè jö y i terminns che mëss gnì tignis ite por i dè jö.

Art. 106 (Sozesciun tla domanda)

(1)  Tl caje che le damanant ess da morì po la domanda d’assegnaziun dl’abitaziun gnì confermada anter 60 dis dala mort, daimproìa dala fomena o dal om restè zoruch, dai mituns y dai geniturs, tan inant che chisc viô adöm al damanant tl momënt de süa mort y vëgn dant sön le zertificat de familia injuntè ala domanda.

(2)  Les porsones dades dant tl coma 1 à por la dorada dla 67alidità dla gradatöra le dërt ch’al ti vëgnes eventualmënter assegné n’abitaziun.

Art. 107 (Sozesciun tl’assegnaziun dl’abitaziun)   delibera sentenza

(1)  Sce l’afitadin ess da morì antervëgnel tl’assegnaziun la fomena o l’om restè zoruch y le contrat d’afit vëgn trascrit a so bëgn.

(2)  Sc’al manćia na fomena o n om restè zoruch à les porsones dades dant chilò dessot le dërt al’assegnaziun dl’abitaziun te chësc ordinn:

  1. i mituns;
  2. i mituns di mituns;
  3. i geniturs;
  4. les sorus y i fredesc.

(3)  Les porsones dades dant tl coma 2 mëss dè proa dla convivënza cun l’afitadin da almanco dui agn tl momënt de süa mort y d’ester sön la lista di afitadins indicada tl articul 105. I fredesc, les sorus y i mituns di mituns mëss avëi vit deboriada cun l’afitadin por almanco diesc agn tl momënt de süa mort y gnì dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105. Por i mituns che tl momënt dla mort dl afitadin n’à nia ćiamò complì dui agn ne vëgnel nia damanè na dorada de convivënza de dui agn.

(4)  Sc’al manćia suzessurs che convir o geniturs vëgnel parifiché ala fomena o al om restà zoruch la porsona che convir te n raport “more uxorio” cun l’afitadin tl momënt de süa mort da almanco dui agn, tan inant ch’ara vëgn dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105.

(4/bis)  La domanda de assegnaziun dl’abitaziun mëss gnì dada jö dales porsones preodüdes dai comesc 2 y 4 tl tëmp de n ann da canche le afitadin é mort. Do che al è passè n ann dala mort dl afitadin zënza che al sides gnü presentè la domanda de assegnaziun dl’abitaziun, vëgn l’abitaziun aratada ocupada ilegalmënter.249)

(5)  L’assegnaziun dl’abitaziun ales porsones dades dant tl coma 2 vëgn desponüda dal Presidënt dl IPFS, do avëi aldì la Comisciun por l’assegnaziun.

(6)  Sce la situaziun de sanité dla porsona che à ciafè l’assegnaziun peiorëia a na te’ manira ch’ara à, aladô dles desposiziuns de lege varëntes, debojëgn d’assistënza y de gnì sistemada te na strotöra por porsones che é plü dî püres, à la fomena o l’om che é restè zoruch mo che n’é nia bele cotitolar dl contrat d’afit y les porsones nominades tl coma 2 le dërt de ciafè en assegnaziun l’abitaziun sce chëstes porsones viô cun l’afitadin da almanco dui agn te na comunité de familia tl momënt dla sistemaziun dl afitadin tla strotöra por porsones plü dî püres y vëgn dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105. Les sorus, i fredesc y i mituns di mituns mëss tl momënt dla sistemaziun dl afitadin te na strotöra por porsones plü dî püres avëi vit cun ël por almanco diesc agn y ai mëss gnì dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105.

(7)  Sce l’afitadin se trasferësc fora dla provinzia à les porsones nominades tl coma 2 le dërt de ciafè en assegnaziun l’abitaziun sce tl momënt dl trasferimënt dl afitadin viôi deboriada da almanco dui agn te na comunité de familia y ai vëgn dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105. Les sorus, i fredesc y i mituns di mituns mëss tl momënt dl trasferimënt dl afitadin avëi vit cun ël te na comunité de familia por almanco diesc agn y ai mëss gnì dant sön la lista di afitadins aladô dl articul 105.250)

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 299 del 17.07.2006 - Successione nell'assegnazione dell'alloggio a canone agevolato - insufficienza della sola convivenza da almeno due anni
249)
L'art. 107, coma 4/bis, é gnü ajuntè dal art. 1, coma 31, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.
250)
L'art. 107 é gnü sostituì dal art. 34 dla L.P. di 10 d’agost dl 2001, n. 8.

Art. 108 (Mudaziun dl’assegnaziun y trascriziun dl contrat d’afit tl caje de separaziun personala, de desliaziun o fin dles faziuns ziviles dl matrimone)

(1)  Tl caje de na separaziun personala, de na desliaziun o dla fin dles faziuns dl matrimone müda l’IPFS sc’al é le caje l’assegnaziun dl’abitaziun y se crüzia dla trascriziun dl contrat d’afit se tignin ala dezijiun dl vicare. Sce le vicare ne tol nia na dezijiun ti assegnëia le Presidënt dl IPFS l’abitaziun cun priorité a chël partner a chël ch’al ti é gnü afidé i mituns, a condiziun ch’al vires tl’abitaziun te na manira permanënta.

(2)  Canch’al vëgn trascrit le contrat controlëia l’IPFS ch’al ne sides nia por le suzessur y i atri componënć de süa familia condiziuns che impedësc de stè inant te chë abitaziun.

Art. 109 (Anulamënt dl’assegnaziun dl’abitaziun)

(1)  L’assegnaziun dl’abitaziun vëgn anulada cun decret dl Presidënt dl IPFS, do avëi aldì la Comisciun por l’assegnaziun, te chisc caji:

  1. sce denant co ti surandè l’abitaziun vëgnel constatè che ala porsona che à ciafè en assegnaziun le cuartier ti mànćel öna dles condiziuns scrites dant dal articul 97 o öna dles condiziuns che à portè pro ch’al gniss metü sön la gradatöra; te n te’ caje sospënn le Presidënt dl IPFS la surandada dl’abitaziun;251)
  2. sce, do ch’al ti é gnü surandè l’abitaziun, vëgnel constatè che l’assegnaziun dl’abitaziun é gnüda arjunta en contradiziun cun les desposiziuns che valô tl momënt dl’assegnaziun.

(2)  Por chësc fin vëgn la porsona a chëra ch’al ti é gnü assegné l’abitaziun avisada tres lëtra racomanada dla situaziun di fać che po iustifiché le provedimënt y al ti vëgn dè n terminn nia sot ai 15 dis y nia sura ai 30 dis por dè jö detlaraziuns decuntra scrites y documënć.

(3)  L’anulamënt dl’assegnaziun à sciöche conseguënza la ressoluziun de dërt dl contrat d’afit.

(4)  Anter le terminn pretlusif de 30 dis dala notificaziun dl provedimënt d’anulamënt po la porsona interessada fà recurs cuntra le provedimënt d’anulamënt pro l’autorité iudiziara competënta por le raiun olach’al é l’abitaziun, aladô dles normes statales varëntes.

251)
La lëtra a) dl art. 109, coma 1, é gnüda mudada insciö dal art. 1, coma 32, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1

Art. 110 (Revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun)      delibera sentenza

(1)  Le Presidënt dl IPFS desponn cun n so decret, do ch’al à aldì la Comisciun por l’assegnaziun, la revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun ti confrunć dla porsona che:

  1. ti à zedü daldöt o en pert l’abitaziun a terzi;
  2. à tut sö te süa abitaziun zënza autorisaziun d’atres porsones co chëres dades dant tla domanda d’assegnaziun dl’abitaziun;
  3. ne abitëia nia te na manira permanënta y efetiva tl’abitaziun por n tëmp sura trëi mëisc, ater co cun l’autorisaziun dl IPFS iustificada da rajuns gravëntes;
  4. à adorè l’abitaziun por rajuns proibides y imorales;
  5. à maladorè le godimënt dl’abitaziun;
  6. à n davagn familiar complessif che va sura chël dl terzo scalin de davagn sciöche preodü dal articul 58, coma 1, lëtra c), por almanco trëi agn indolater; pro la calcolaziun dl davagn complessif dla familia vëgnel inće tignì cunt dl davagn dla porsona che convir te n raport “more uxorio”;252)
  7. é proprietara o à le dërt de nüz, d’adoranza o d’abitaziun te n cuartier adatè al bojëgn de süa familia, o à zedü ti ultimi cin agn la proprieté de na te’ abitaziun o n te’ dërt. Le medemo vel sce la porsona che é proprietara, à le dërt de nüz, d’adoranza o d’abitaziun é la fomena o l’om nia despartì o la porsona che convir cun l’afitadin te n raport “more uxorio”;
  8. violëia plü iadi le regolamënt dl afitadin scebëgn ch’ara é gnüda avertida trëi iadi.253)
  9. à azetè che n terzo chires fora la residënza anagrafica tl’abitaziun IPFS zënza autorisaziun;254)
  10. à gaujè de gragn dagns al’abitaziun o al frabicat che va sura l’anuzamënt normal fora;254)
  11. ) ne ti à nia conzedü ai tecnics dl IPFS de rové pormez al’abitaziun por cuncè val’ che ne podô nia aspetè porvia dla segurëza dl imobil y dl’incolumité sides dles porsones che stà dailò che de terzi, scebëgn che ai â damanè trëi iadi.254)

(2)  Sce les abitaziuns sön chëres che l’afitadin dl IPFS à i dërć indicà tl coma 1, lëtra g), é fora dla provinzia vëgnel desponü la revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun ma sce le valur convenzional dles abitaziuns, constatè sön la basa dles desposiziuns regionales respetives, é anfat al valur convenzional de n’abitaziun adeguada al afitadin sön la basa dles desposiziuns de lege dla provinzia. L’afitadin po evité la revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun sc’al se detlarëia a öna de orëi paié l’afit provinzial. La detlaraziun dl afitadin a paié l’afit provinzial mëss gnì fata anter 30 dis dala comunicaziun ch’al esist les condiziuns por la revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun.

(3)  Por determiné le davagn complessif dla familia aladô dl coma 1, lëtra f) ne vëgn le davagn di mituns sot ai 18 agn che convir cun l’assegnatar nia tut en conscidraziun.

(4)  La revocaziun dl’assegnaziun à sciöche conseguënza la ressoluziun de dërt dl contrat d’afit.

(5)  Le Presidënt dl IPFS po conzede n terminn nia sura i trëi mëisc por lascè lëdia l’abitaziun.

massimeBeschluss vom 22. August 2017, Nr. 884 - Geförderter Wohnbau: Anpassung der Einkommensgrenzen bezüglich der Einkommen für das Jahr 2016
massimeTAR di Bolzano - Sentenza 15 dicembre 2009, n. 401 - Revoca dell’ assegnazione di un alloggio – serve l’indicazione di fatti specifici
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 245 del 29.05.2006 - Assegnazione alloggio agevolato - revoca - questione attinente a rapporto di locazione - giurisdizione giudice ordinario
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 445 del 07.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - revoca dell'assegnazione di alloggio IPES per spaccio di stupefacenti
252)
La lëtra f) é gnüda mudada dal art. 35 dla L.P. di 10 d’agost dl 2001, n. 8.
253)
Les lëtres h) é gnüda ajuntada dal art. 31 dla L.P. di 8 d’aurì dl 2004, n. 1.
254)
Les lëtres i), j) y k) dl art. 110, coma 1, é gnüdes ajuntades dal art. 1, coma 33, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 111 (Relasciada de abitaziuns ocupades ilegalmënter)

(1)  Cun n so decret desponn le Presidënt dl IPFS de lascè lëdies abitaziuns dl frabiché residenzial publich che vëgn ocupades zënza titul de dërt. Por chësc fin inviëia danfora le Presidënt cun lëtra racomanada la porsona che abitëia zënza dërt tl’abitaziun a lascè lëde le cuartier anter chinesc dé y ti dà inće le medemo terminn por dè jö les detlaraziuns decuntra scrites y i documënć.

(2)  Anter le terminn pretlusif de 30 dis dala notificaziun dl decret, po la porsona interessada fà recurs cuntra le decret dl Presidënt dl IPFS pro l’autorité iudiziara competënta por le raiun olach’al é l’abitaziun, aladô dles normes statales varëntes.

(3)  Le terminn por lascè lëdia l’abitaziun ne po nia ester sura i 30 dis.

Art. 112 (Regolamentaziun di afić)       delibera sentenza

(1)  Le prisc dl afit por abitaziuns de proprieté dl IPFS o surandades al IPFS por la gestiun vëgn determiné cun regolamënt d’esecuziun, sc’al va debojëgn él da apliché i coefiziënć por l’eté y la situaziun de manutenziun preodüs dai articui 20 y 21 dla lege di 27 de lugio 1978, n. 392. 255)

massimeCorte costituzionale - Ordinanza N. 193 del 24.06.2004 - Computo della pensione di invalidità civile ai fini del calcolo del canone di locazione della abitazioni dell'Istituto per l'edilizia sociale
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 349 del 20.12.1999 - Edilizia abitativa agevolata - accertamento del reddito - obbligo di motivazione del discostamento dalle dichiarazioni fiscali
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 130 del 30.04.1999 - Concessione di agevolazioni per l'edilizia abitativa - determinazione del reddito - deroga dalla dichiarazione dei redditi presentata - obbligo di motivazione
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 36 del 30.01.1999 - Agevolazioni nell'edilizia abitativa - redditi di lavoro autonomo e d'impresa - discostamento tra dichiarazione e determinazione da parte dell'amministrazione
255)
L’art. 112 é gnü sostituì insciö dal art. 1, coma 16 dla l.p. di 17 de setëmber dl 2013, n. 14.

Art. 113 (Aumënt dl afit por sotadoranza)

(1)  Families che ocupëia n’abitaziun che à na spersa abitativa ütla che va sura i 50 metri cuadrać fora por la pröma porsona y sura i 15 metri cuadrać por vigni atra porsona y che n’é nia a öna de baratè abitaziun aladô dl articul 104, mëss paié por la spersa abitativa ütla che va sura la mosöra nominada chilò dessura döt l’afit preodü tl articul 112, coma 1.

Art. 114 (Retüda dles spëises por sorvisc)

(1)  Tl afit aladô dl articul 112 ne él nia aratè i cosć por i sorvisc de verda, por le puzenè, le scialdè, le lift y por d’atri sorvisc eventuai che vëgn da usanzes y tradiziuns locales, sciöche inće les spëises por le consum de ega y forza eletrica por ći che reverda les perts coletives y inće la cuta por les eghes pazes y por le trasport de refodam y le cost dl'assiguraziun por la responsabilité zivila. Chisc cosć ti vëgn aćiarià ai afitadins en relaziun ai sorvisc fać che mëss gnì documentà avisa.256)

256)
L'art. 114 é gnü mudé insciö dal art. 1, coma 36, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 114/bis (Porsones de crëta)

(1)  L’IPFS pó chirí fora danter sü afitadins porsones de crëta por mioré so raport cun l'afitadinanza y por che al vëgnes ciaré sura damí, sconé y curé so patrimone imobiliar; por chësc ti vëgnel dé ales porsones de crëta n compëns adaté che vëgn stabilí cun deliberaziun dl consëi d'aministraziun. 257)

257)
L'art. 114/bis é gnü injunté dal art. 1, coma 9 dla l.p. di 22 de dezëmber dl 2016, n. 27.

Art. 115 (Contrat d’afit cun prisc dl afit provinzial)

(1)  Sc’al esist ti confrunć de n afitadin les condiziuns por trà zoruch l’assegnaziun dl’abitaziun por via che le davagn va sura le limit de davagn dè dant tl articul 110, coma 1, lëtra f), pol schivé la revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun sc’al é a öna de paié le prisc dl afit provinzial. La detlaraziun dl afitadin de orëi paié l’afit provinzial mëss gnì fata anter 30 dis dala constataziun dl fat ch’al é les condiziuns por la revocaziun dl’abitaziun.

(2)  Sce le davagn complessif dla familia dl afitadin va sura le limit de davagn dè dant tl articul 58, coma 1, lëtra c) po chësc stè inant tl’abitaziun sc’al ti paia al IPFS n afit che va sura l’afit provinzial fora dl 20 porcënt.

(3)  La revocaziun dl’assegnaziun dl’abitaziun ti confrunć di afitadins dà dant ti comesc 1 y 2 po gnì desponüda, do avëi ciafè l’autorisaziun dla Junta provinziala, sce tl comun relatif él domandes d’assegnaziun de abitaziuns che n’à nia podü gnì tutes en conscidraziun da plü de dui agn.

Art. 115/bis 258)

258)
L'art. 115/bis é gnü metü pormez dal art. 37 dla L.P. di 10 d’agost dl 2001, n. 8, y spo abroghè dal art. 3, coma 1, lëtra d), dla L.P. di 13 d’otober dl 2008, n. 9.

Art. 116 (Aministraziun autonoma dles abitaziuns en afit)

(1)  L’IPFS po autorisé i assegnatars a aministré autonomamënter les strotöres.

(2)  L’autorisaziun vëgn conzedüda sce almanco le 60 porcënt di afitadins dla strotöra é a öna y ara à na faziun liënta ti confrunć de düć i afitadins.

(3)  L’autogestiun fej referimënt ai sorvisc dà dant tl articul 114.

(4)  Les aministraziuns autonomes vëgn disciplinades cun n regolamënt aposta che l’IPFS mëss aprovè.

(5)  I afitadins dles strotöres olache la gestiun autonoma é gnüda autorisada mëss paié l’afit al IPFS; da chësc pol gnì trat jö na cuota por les spëises generales y d’aministraziun che vëgn determinada vigni ann dal Consëi d’aministraziun dl IPFS sön la basa dl cunt consuntif dl ann finanziar da denant.

Art. 117 (Assegnaziun de abitaziuns de proprieté di comuns)  

(1)  Por l’assegnaziun de abitaziuns de proprieté di comuns, tan inant ch’ares ne vëgn nia adorades sciöche abitaziuns de sorvisc o por sistemé families zënza n tët aladô dl articul 94, coma 2, lëtra d) o por la sistemaziun provisora de families aladô dl articul 94, coma 2, lëtra e) vëgnel apliché, aladô dl significat, les desposiziuns di articui da 94 a 116. Tl post dl Presidënt dl IPFS röiel l’ombolt y tl post dl Consëi d’aministraziun y dla Comisciun por l’assegnaziun la junta de comun. I comuns po istituì na comisciun aposta por mëte sö la gradatöra por l’assegnaziun dles abitaziuns de proprieté di comuns.

(2)  Le prisc dl afit dles abitaziuns de proprieté di comuns vëgn calcolè aladô di medemi criters odüs danfora por les abitaziuns dl IPFS.

(3)  I comuns po ti surandè en aministraziun so patrimone imobiliar al IPFS sön n compëns, tut fora les abitaziuns de sorvisc.

Art. 118 (Assegnaziun dles abitaziuns di ënć publics de previdënza)

(1)  I ënć publics de previdënza che à a desposiziun abitaziuns fates sö cun mesi finanziars dl Stat mëss ti lascè al savëi al IPFS anter 60 dis dala jüda en forza de chësta lege la consistënza d’abitaziuns relativa.

(2)  Sce n’abitaziun devënta lëdia y po gnì assegnada danü mëss i ënć dà dant tl coma 1 ti al lascè al savëi al IPFS anter 30 dis.

(3)  Le Presidënt dl IPFS ti lascia al savëi al ënt anter 30 dis da canch’al à ciafè la comunicaziun l’afitadin cun chël ch’al é da stlüje jö le contrat d’afit.

SEZIUN 14
Assegnaziun d’abitaziuns a porsones zënza n tët

Art. 119 (Ćiamp d’aplicaziun)   

(1)  Nia sotmetüdes ales desposiziuns sön l’assegnaziun de abitaziuns en afit dl IPFS y di comuns n’é les abitaziuns de frabica vedla di ënć publics y les abitaziuns provisores destinades a ti dè n’abitaziun a families che é restades zënza na ćiasa do da catastrofes naturales o che mëss lascè süa abitaziun por rajuns de segurëza publica y de ütl publich.

(2)  Por ciafè n’abitaziun en assegnaziun aladô dl coma 1 mëss les families avëi les condiziuns generales por gnì ametüdes ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia aladô dl articul 45.

Art. 120 (Provedimënć dl Presidënt dla Junta provinziala)   

(1)  Le dërt dl Presidënt dl Junta provinziala de tó provedimënć do la deliberaziun dla Junta provinziala, aladô dl articul 7 dla lege di 20 de merz 1865, nr. 2248, injunta E), ma ti caji de nezescité publica gravënta por ći che reverda le bojëgn abitatif, resta impé.

(2)  Denant co eserzité le dërt aladô dl coma 1 y sc’al manćia les abitaziuns che vëgn tutes en conscidraziun tl articul 119, coma 1, ti mëssel gnì dè ales families zënza n tët de preferënza n alberch te abitaziuns o te ambiënć de proprieté publica adatà a sorvì por n certo tëmp sciöche abitaziun.

(3)  Por chësc fin mëss i ënć publics ti lascè al savëi ala Provinzia les abitaziuns che é y chëres che sarà desponibles; chësc vel inće por i ënć economics che se desfarenziëia da chi nominà tl articul 68 dl decret dl Presidënt dla Republica di 31 d’agost 1972, nr. 670. La comunicaziun mëss gnì fata anter n mëis dal dé de desponibilité inant o dal terminn olach’al é sigü che la desponibilité sides dada.

Art. 121 (Normes da podëi apliché)

(1)  Por les abitaziuns assegnades a families che é restades zënza n tët vëgnel apliché les desposiziuns di articui 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 112, 113, 114 y 115.

SEZIUN 15
Zesciun en proprieté de abitaziuns dl IPFS

Art. 122 (Abitaziuns che po gnì zedüdes)   delibera sentenza

(1)  L’IPFS po gnì autorisé cun deliberaziun dla Junta provinziala a zede en proprieté ćina al 30 porcënt de so patrimone de frabiches che à almanco 10 agn dal dé olach’al é gnü dè fora le zertificat d’abitabilité.

(2)  Le prisc de zesciun dles abitaziuns corespogn al prisc de marćé stabilì dal Ofize sciazada dla Provinzia, tignin cunt dles spëises de manutenziun straordinara autorisades dal IPFS y paiades dal afitadin.

(2/bis)  I acuirënć che à les condiziuns generales por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia po damanè ch’al ti vëgnes arbassè le prisc de zesciun dl 20 porcënt.259)

(2/ter) Por les abitaziuns zedüdes en proprieté aladô dl coma 1 ne pol nia gnì damanè i alisiramënć por la cumpra de abitaziuns aladô dla seziun 8.260)

(3)  Dala zesciun vëgnel stlüt fora les abitaziuns de sorvisc dl IPFS, les abitaziuns preodüdes tl regolamënt d’esecuziun dl articul 22, coma 5 y les abitaziuns assegnades a categories soziales particolares o a porsones atempades.

(4)  L’IPFS à l’autorisaziun a alienè imobii che ne jô nia a sü fins istituzionai o a fà na permuta cun abitaziuns o cun d’atri imobii che podess gnì trasformà te abitaziuns.

(5)  Les desposiziuns de chësta seziun vëgn aplicades inće por les abitaziuns de proprieté dla Provinzia che ti é gnüdes surandades en aministraziun al IPFS. La venüda de abitaziuns che é de proprieté dla Provinzia vëgn fata dal IPFS por la Provinzia. Ći che vëgn trat ite dala venüda ti röia tl bilanz dla Provinzia, do ch’al é gnü trat jö na cuota dl 5 porcënt sciöche retüda dles spëises.

massimeCorte costituzionale - Sentenza N. 178 del 22.05.1987 - Cessione in proprietà degli alloggi ex INCIS
259)
Le coma 2/bis é gnü injuntè dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
260)
Le coma 2/ter é gnü injuntè dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.

Art. 123 (Afitadins autorisà a cumprè)

(1)  Cumpradus dles abitaziuns dl IPFS po ma ester chi afitadins che n’é nia proprietars de n’abitaziun adatada al bojëgn de süa familia y cuntra chi ch’al n’é nia ćiamò gnü invié ia le prozedimënt de relasciada dl’abitaziun.

Art. 124 (Programs de venüda)

(1)  Por zede en proprieté abitaziuns destinades al afit elaborëia l’IPFS programs de trëi agn por la venüda de abitaziuns. I programs de trëi agn mëss gnì aprovà dala Junta provinziala. Canch’al vëgn metü jö i programs de venüda vëgnel trat dant chi frabicać olache bele na pert dles abitaziuns é gnüda zedüda en proprieté ai afitadins.

(2)  Le fin di programs de venüda é chël de alienè frabicać intiers.

(3)  Sce n frabicat é gnü metü ite te n plann de venüda po l’IPFS ti assegné ai afitadins che ne damana nia la zesciun en proprieté, sciöche barat, n’atra abitaziun adeguada al bojëgn dla familia. I cosć de trasferimënt vëgn surantuć dal IPFS che cür les spëises corespognëntes cun ći ch’al tira ite dai afić.

(4)  Por porsones cun handicap y porsones cun plü de 65 agn ne vëgnel nia apliché la desposiziun dl coma 3. A chëstes porsones ti réstel le dërt de abité inant tl’abitaziun sciöche afitadins ćina ch’al ne vëgn nia a s’al dè d’atres zircostanzes che iustifichëia la revocaziun dl’assegnaziun. Do che chisc afitadins é morć po les porsones che à le dërt de sozesciun tl’assegnaziun o tl contrat d’afit detlarè anter 90 dis de orëi cumprè l’abitaziun. Sc’ares ne detlarëia nia d’orëi cumprè l’abitaziun vëgnel apliché inće por ëres la desposiziun dl coma 3.

(5)  Les abitaziuns che ne vëgn nia cumprades dai afitadins che à le dërt po gnì venüdes a d’atri afitadins dl IPFS che à detlarè de orëi cumprè l’abitaziun ch’ai ocupëia, mo che n’é indere nia gnüda metüda sön le program de venüda.

(6)  Por respetè la cuota mascima dada dant tl articul 122 mëssel gnì tignì cunt canch’al vëgn metü jö i programs de venüda, inće dl numer dles abitaziuns venüdes ti agn da denant aladô de chësta lege. Le numer dles abitaziuns destinades a gnì venüdes ti programs singui ne po nia ester majer co chël dles abitaziuns fates sö o cumprades ti trëi agn da denant.

(7)  Les desposiziuns menüdes por la redaziun y l’esecuziun di programs de venüda vëgn regolades cun regolamënt d’esecuziun.

Art. 125 (Adoranza di profić trać ite dala venüda de abitaziuns)

(1)  Les somes trates ite dala zesciun dles abitaziuns aladô de chësta seziun röia sön n cunt spezial dl IPFS y é destinades ala costruziun, ala cumpra o ala recuperada de abitaziuns aladô dl articul 2, coma 1, lëtra A), aladô dl program di intervënć preodü dal articul 6.

Art. 126 (Lian sozial por abitaziuns zedüdes)261)

(1)  Sce por abitaziuns zedüdes en proprieté aladô dl articul 122, coma 1 vëgnel damanè la reduziun dl prisc de zesciun aladô dl articul 122, coma 2/bis, mëssel gnì anotè adöm al’iscriziun dl dërt de proprieté tl liber fondiar le lian sozial por le frabiché abitatif alisiré aladô dl articul 62. Por faziun dl lian sozial é la reduziun dl prisc de zesciun anfat ala conzesciun de n contribut de un n iade tla medema mosöra.262)

(2)  Le lian comporta che l’IPFS à sön chësta abitaziun n dërt de cumpra por la dorada de diesc agn da canche le contrat de cumpra é gnü stlüt jö inće tl caje de n’alienaziun ma parziala. Por chësc fin mëss la porsona proprietara dl’abitaziun che à intenziun dl’alienè informè l’IPFS tres lëtra racomanada cun recioiüda derevers. L’IPFS po eserzité le dërt de cumpra anter 60 dis. I contrać stlüć jö violan chësc coma é zënza valur.

(3)  Al proprietar ti spétel n prisc che corespogn a chël paié al IPFS por la zesciun. Chësc prisc vëgn revaluté en proporziun al’aumënt dl indesc dl cost dla vita y plü inant svaluté cun l’aplicaziun di coefiziënć preodüs dal articul 20 dla lege di 27 de lugio 1978, nr. 392 tignin cunt dla maiù eté dl’abitaziun. Dal prisc insciö stabilì vëgnel trat jö i alisiramënć eventuai che ti é gnüs dà al cumpradù originar y n’é nia ćiamò gnüs paià derevers.

261)
Le titul é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.
262)
Le coma 1 é gnü sostituì dal art. 38 dla L.P. di 9 de jenà 2003, n. 1.

Art. 127 (Lians a ćiaria de abitaziuns bele zedüdes)

(1)  Les anotaziuns tl liber fondiar che é gnüdes fates aladô dl articul 9, coma 10 dla lege provinziala di 20 d’aurì 1963, nr. 3 a ćiaria dles abitaziuns zedüdes aladô dla lege nominada chilò dessura perd süa faziun diesc agn do la jüda en forza de chësta lege y al se destöda le dërt de recumpra preodü dal articul 13 de chësta lege dl ënt che zed o dla Provinzia.

(2)  Les anotaziuns tl liber fondiar che é gnüdes fates aladô dl articul 6, coma 2, dla lege provinziala di 14 de novëmber 1988, nr. 45, tla verjiun che valô dan la jüda en forza de chësta lege, a ćiaria d’abitaziuns cumprades dai afitadins zënza alisiramënć por frabiché dla Provinzia, determinëia le dërt de cumpra de diesc agn preodü dal articul 126.

(3)  Le dërt de cumpra dl IPFS po gnì amortisé paian na soma anfat al 20 porcënt dl valur convenzional dl’abitaziun. Do avëi presentè na detlaraziun dl IPFS che confermëia le paiamënt dla soma, dà fora l’assessur provinzial por le frabiché abitatif le nulla osta por straihé tl liber fondiar le lian aladô dl articul 9, coma 10 dla lege provinziala di 20 d’aurì 1963, nr. 3 o aladô dl articul 6, coma 2 dla lege provinziala di 14 de novëmber 1988, nr. 45.263) 

263)
Le coma 3 é gnü metü pormez dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1.

SEZIUN 16
Desposiziuns desvalies

Art. 128 (Individuaziun de sperses nöies por le frabiché abitatif alisiré)

(1)  Desvian da ći che é stabilì dal articul 36 dla lege urbanistica dla Provinzia po i comuns olache les sperses por le frabiché abitatif alisiré ti raiuns d’espanjiun é adorades sö individué, tres na varianta dl plann urbanistich comunal, tl cheder de raiuns de completamënt o di zëntri storics, sperses nia frabicades de na grandëza nia sot a 2000 metri cuadrać.

(2)  Tla deliberaziun de individuaziun mëss i comuns stabilì i indesc urbanistics por le frabicamënt dl raiun. Ai raiuns individuà a chësta manira vëgnel apliché les desposiziuns di articui 24, 34, 37, 38, 39, 40 y 41 dla lege urbanistica dla Provinzia y di articui 79, 80 y 81 de chësta lege.

Art. 129 (Trasferimënt dl patrimone abitatif dla Provinzia tla proprieté dl IPFS)

(1)  La Junta provinziala é autorisada a trasferì debann so patrimone abitatif tla proprieté dl IPFS. I verbai de consegnaziun é le titul por l’iscriziun tl liber fondiar dl dërt de proprieté a bëgn dl IPFS.

(2)  La Junta provinziala é autorisada a trasferì debann tla proprieté dl IPFS inće imobii atramënter da chi dà dant tl coma 1. L’IPFS adora chisc imobii por realisé sü programs de costruziun o por la permuta cun d’atri imobii adatà por realisé i programs de costruziun.264) 

264)
Le coma 2 é gnü metü pormez dal art. 38 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 129/bis (Terac cun strotöres por sorvisc d’abitaziun)

(1)  Por ciafè na soluziun ai problems lià al bojëgn de n’abitaziun sön le teritore provinzial po i comuns odëi danfora te süa planificaziun urbanistica, terac atrezà cun strotöres por i sorvisc d’abitaziun destinà a porsones, families y grups cun de gragn problems lià al’abitaziun. I terac podarà ester ćina a 5.000 metri cuadrać gragn.

(2)  I comuns fej fora cun n regolamënt aposta i recuisić d’azès y de sojornanza y les carateristiches struturales de chisc terac.265)

265)
L'art. 129/bis é gnü metü pormez dal art. 1, coma 37, dla L.P. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 130 (Detlaraziuns de inabitabilité)    delibera sentenza

(1)  La detlaraziun de inabitabilité de na ćiasa o de na pert de chësta por rajuns de sanité o de segurëza o por gauja de catastrofes naturales ti speta al ombolt; chësta vel te vigni caje y mëss corespogne al bëgnstè de na comisciun metüda adöm da:

  1. na porsona en rapresentanza dl’Unité sanitara locala che toca pro le sorvisc por l’igiena y la sanité publica competënta te chël teritore;
  2. n tecnich de comun olach’al n’é un, y scenò n tecnich dl IPFS;
  3. n tecnich dla Repartiziun provinziala frabiché abitatif.

(2)  Le provedimënt dl ombolt ti mëss gnì comuniché al Presidënt dla Junta provinziala. Cuntra le provedimënt dl ombolt pol gnì fat recurs anter 30 dis ala Junta provinziala che po l’anulè inće d’ofize do avëi aldì le sorvisc competënt por l’igiena y la sanité publica o la Repartiziun provinziala por le frabiché y le sorvisc tecnich, anter le terminn pretlusif de 60 dis.

(3)  Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì i criters por determiné l’inabitabilité por rajuns de sanité y de segurëza; l’osservanza de chisc criters mëss resulté dala detlaraziun de inabitabilité.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 157 del 08.06.1998 - Dichiarazione di abitabilità - ha validità in quanto perdurino i requisiti

Art. 131 (Urbanisaziun di raiuns d’espanjiun da pert di proprietars)

(1)  Sce les porsones a chëres ch’al ti é gnü assegné les sperses por le frabiché abitatif alisiré ti raiuns d’espanjiun o i comproprietars damana aladô dl articul 66, coma 6 dla lege urbanistica provinziala de podëi realisé instësc, adöm al proiet de costruziun, i laûrs de urbanisaziun primara che va debojëgn y de colegamënt ai sorvisc publics, mëss le comun, sc’al dà pro de fà chisc laûrs, stlüje jö cun i damananć n’acordanza che ne tol nia ma ite ći che é stabilì dal articul 40, coma 2, lëtres a) y b) dla lege urbanistica provinziala mo inće le regolamënt di raporć finanziars y les diretives por l’esecuziun di laûrs che mëss gnì colaudà dal comun.

Art. 131/bis (Mosöres straordinares por i dagns a frabicać desdrüć deplëgn dala catastrofa naturala tl Comun de Badia de dezëmber dl 2012)

(1)  Al vëgn conzedü n contribut de un n iade por i frabicać abitatifs che é gnüs desdrüć deplëgn dala catastrofa naturala de dezëmber dl 2012 tl Comun de Badia, de alplü 70 porcënt dl valur di dagns. L'Ofize provinzial Sciazada dà jö n arat de conformité sön la soma di dagns.

(2)  Al ne vëgn nia apliché les rajuns de estlujiun preodüdes dal articul 32, coma 1, ater co la lëtra a). Le contribut preodü da chësc articul ne vëgn nia conzedü por curì spëises por cumprè grunt da frabiché; por chëstes vëgnel apliché eventualmënter l'articul 30, coma 4. I contribuć conzedüs po gnì adorà por fà sö danü i frabicać desdrüć o por costituì n dërt de nüz, d’adoranza o d’abitaziun.

(3)  Les domandes por la conzesciun di contribuć preodüs da chësc articul mëss gnì dades jö tla Repartiziun provinziala Frabiché abitatif ćina al 1. de jenà dl 2014. Sön domanda motivada po chësc terminn gnì spostè.

(4)  Por ći che ne vëgn nia preodü da chësc articul vêlel les desposiziuns preodüdes dala Seziun 4.266) 267)

266)
L’art. 131/bis é gnü ajuntè dal art. 2, coma 1 dla l.p. di 8 de merz dl 2013, n. 3.
267)
Ćiara inće l'art. 2, coma 2, dla L.P. di 17 de setëmber dl 2013, n. 3.

Art. 132268)

268)
Remplazëia l’art. 60 dla L.P. di 11 d’agost 1997, n. 13.

Art. 133269)

269)
Remplazëia l’art. 19 dla L.P. di 13 de merz 1995, n. 5.

SEZIUN 17
Normes transitores y finales

Art. 134 (Desposiziuns finanziares)

(1)  Chësta lege ne comporta nia de majeres spëises por l’ann finanziar 1998. Les spëises a ćiaria di agn finanziars che vëgn, vëgn stabilides cun lege finanziara anuala. Les limitaziuns che vëgn dal eserzize provisore dl bilanz por l’ann 1999 aladô dl articul 7 dla lege provinziala di 11 d’agost 1998, nr. 10 vëgn aplicades fajon referimënt ai stanziamënć dl bilanz 1998 por i intervënć corespognënć aladô dles leges provinziales tutes jö cun l’articul 151.

Art. 135 (Amisciun dles domandes presentades dan la jüda en forza dla lege)

(1)  Les domandes dades jö dan la jüda en forza de chësta lege aladô dles leges sön le frabiché abitatif alisiré che valô denant vëgn lasciades pro ai alisiramënć por le frabiché sön la basa dles normes che valô canche la domanda é gnüda presentada.

(2)  Porsones che benefiziëia de alisiramënć por frabiché che à ciafè dan la jüda en forza de chësta lege en assegnaziun dal comun n terac da frabiché por le frabiché abitatif alisiré sön chël ch’al é bele gnü anotè le lian aladô dl articul 28 dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15 po gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché por fà sö n’abitaziun zënza anotè le lian sozial aladô dl articul 62.270) 

(3)  Le lian nominé po gnì anotè tl liber fondiar por les abitaziuns por chëres che dan la jüda en forza de chësta lege él gnü tut sö i lians aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4.271)

270)
Le coma 2 é gnü metü pormez dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1.
271)
Le coma 3 é gnü metü pormez dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1

Art. 136 (Norma transitora pro l’articul 9)

(1)  Les desposiziuns dl articul 9 che reverda la composiziun dl Comitê por le frabiché residenzial vëgn aplicades ma por le pröm comitê por le frabiché residenzial che gnarà inćiarié do la costituziun dla Junta provinziala por la dodejima legislatöra.

(2)  Le Comitê por le frabiché residenzial esistënt tl momënt dla jüda en forza de chësta lege à la inćiaria de:

  1. dè jö n arat sön le program di intervënć dl frabiché abitatif alisiré y sön le program de costruziun dl IPFS aladô dl articul 22;
  2. controlè ch’al vëgnes mantignì le proporz danter i grups linguistics tl’assegnaziun dles abitaziuns popolares aladô dl articul 94, y verifiché de ann en ann la situaziun d’atuaziun di programs delibrà inće por ći che reverda le respet dl proporz danter grups linguistics en general por coordiné damì i programs da adotè tl dagnì;
  3. tó na dezijiun definitiva sön i recursc presentà cuntra les dezijiuns tutes aladô dl articul 8;
  4. aprovè de ann en ann le decunt dla gestiun di fonds aladô dl articul 2.

Art. 137 (Norma transitora pro l’articul 22)

(1)  Les abitaziuns che é gnüdes assegnades aladô dl articul 43, coma 2 dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, mudé dal articul 33 dla lege provinziala di 24 de novëmber 1980, nr. 34, articul 37 dla lege provinziala di 21 de novëmber 1983, nr. 45, y articul 23 dla lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27, a comëmbri dles forzes dl ordinn ćina ala jüda en forza de chësta lege vel sciöche assegnades por n tëmp indeterminé dala jüda en forza de chësta lege inant. Sön chëstes abitaziuns vëgnel apliché les desposiziuns dla seziun 13 de chësta lege.272) 

272)
Le coma 1 é gnü mudé dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1.

Art. 138 (Norma transitora pro l’articul 45)

(1)  Damananć che é gnüs lascià pro sciöche porsones singules dan la jüda en forza de chësta lege a n alisiramënt por frabiché dla Provinzia por fà sö, cumprè o recuperè n’abitaziun por le bojëgn primar de n’abitaziun, che s’é plü tert maridà y à cumprè l’abitaziun cun n contrat de cumpra notaril, cun na deliberaziun d’assegnaziun dl comun o cun n contrat de trasferimënt dla proprieté da pert de na cooperativa tla comunanza di bëgns y a chi ch’al ne ti po porchël nia gnì paié fora l’alisiramënt por frabiché po damanè anter 90 dis dala jüda en forza de chësta lege de gnì ametüs te na comunanza di bëgns al alisiramënt por frabiché conzedü originariamënter.

Art. 139 (Norma transitora pro l’articul 46)

(1)  Por les domandes presentades anter n ann dala jüda en forza de chësta lege vëgnel damanè por gnì lascià pro ai alisiramënć por frabiché dla Provinzia almanco n ann de laûr sciöche dependënt o autonom zënza interuziun o tl caje de laûr sajonal n’ativité de laûr de indöt nia manco de dodesc mëisc ti ultimi dui agn.

Art. 139/bis (Norma transitora pro l’articul 49)

(1)  I damananć por chi che le terminn de sis mëisc dala registraziun dl contrat de cumpra aladô dl coma 2 dl articul 49 é tomè danter i 27 de jenà 1999 y i 31 de merz 1999 sciöche inće por chi che le contrat de cumpra registré resultëia stlüt jö do i 27 de jenà 1997, po fà domanda anter 180 dis dala data de jüda en forza de chësta lege.

(2) 273)

273)
L’art. 139/bis é gnü injuntè dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, nr. 1, y integrè dal art. 41, coma 4, dla L.P. di 31 de jenà 2001, nr. 2; le coma 2 é dedô gnü abroghè dal art. 39 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 140 (Norma transitora pro l’articul 50)

(1)  La desposiziun aladô dl articul 50, coma 2 ne vëgn nia aplicada pro les domandes d’alisiramënć por frabiché dades jö dan la jüda en forza de chësta lege.

Art. 141 (Norma transitora pro l’articul 52)

(1)  Le sistem d’aministraziun dl fonds de rotaziun por le frabiché abitatif alisiré preodü dal articul 52 vëgn apliché da mëte man dal 1. de jenà 2000. Ćina ai 31 de dezëmber 1999 réstel en forza les desposiziuns che à valü ćina śëgn.

Art. 142 (Norma transitora pro l’articul 58)

(1)  Por les domandes dades jö tl tëmp de n ann dala jüda en forza de chësta lege capëscion por davagn le davagn complessif dla familia dl ann dan la presentaziun dla domanda, sce chësta vëgn dada jö do i 30 d’aurì o dl penultimo ann dan la presentaziun dla domanda sce chësta vëgn dada jö anter i 30 d’aurì.

(2)  La determinaziun dl davagn aladô dl articul 58, coma 4 y la condiziun corespognënta dada dant tl articul 46, coma 1, lëtra b) vëgn aplicades bele atira dala jüda en forza de chësta lege inant sce le damanant s’al damana espressivamënter.

(3)  Le pröm iade che chësta lege vëgn aplicada vëgn i limić de davagn aladô dl articul 58, coma 5 adeguà anter 30 dis dala jüda en forza de chësta lege.

Art. 142/bis (Normes transitores pro l’articul 62)    delibera sentenza

(1)  Dötes les abitaziuns che é oget de alisiramënć por frabiché dla Provinzia por la costruziun, la cumpra y la recuperada de abitaziuns por le bojëgn abitatif primar conzedüs dan la jüda en forza de chësta lege, meton man dala jüda en forza dla medema lege é sotmetüdes ales desposiziuns dl articul 62, ater co nia le coma 5, di articui 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69 y 70 sciöche inće i articui 84, 85 y 86.

(2)  Por les abitaziuns dades dant tl coma 1, tl caje de autorisaziun al trasferimënt dl alisiramënt y dl lian sön n’atra abitaziun aladô dl original articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4 o aladô dl articul 63, vëgnel anotè a ćiaria dl’abitaziun nöia le lian originar aladô dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4.

(3)  Por les domandes de alisiramënć por frabiché presentades dan i 27 de jenà 1999 sön domanda motivada dla porsona benefiziada po l’assessur provinzial por le frabiché abitatif conzede ezeziuns pro les limitaziuns dla mosöra mascima dles ipoteches preodüdes dal articul 62, coma 5.274) 

massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 383 vom 20.08.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - zusätzliche Geldstrafe - Relevanz des subjektiven Elementes
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 382 del 20.08.2004 - Edilizia abitativa agevolata - violazione di obblighi del beneficiario - contravvenzioni e revoca delle agevolazioni - successione delle leggi nel tempo
274)
L’art. 142/bis é gnü injuntè dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1.

Art. 143 (Norma transitora pro l’articul 65)     delibera sentenza

(1)  Les porsones benefiziades da alisiramënć por frabiché y sü suzessurs de dërt che dan la jüda en forza de chësta lege é jüs cuntra les desposiziuns dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, o cuntra l’articul 28 dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, po damanè l’autorisaziun doprò por l’alienaziun, le trasferimënt dl’ipoteca y dl lian, l’afit, la costituziun di dërć de nuzaziun reai, la zesciun de mesa la pert nia despartida ala fomena o al om y la sozesciun tl alisirimënt sciöche preodü dai articui 62 y suandënć. Sc’al n’é nia poscibl ciafè n’autorisaziun doprò vëgnel apliché les sanziuns por les violaziuns cuntra le lian sozial aladô dl articul 65 y sc’al é le caje vëgnel detlarè la tomanza dl’assegnaziun dl terac aladô dl articul 85.

(2)  Tan inant ch’ara se trata de violaziuns cuntra les desposiziuns dl articul 3 dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, po l’aplicaziun dles sanziuns gnì schivada sce la porsona benefiziada renunziëia al alisirimënt por frabiché aladô dl articul 64. Do ch’al é gnü paié la soma debit dà fora le Diretur dla Repartiziun por le frabiché abitatif le nulla osta por straihé le lian sozial tl liber fondiar.

(3)  Chësta desposiziun ne vëgn nia aplicada ai provedimënć bele definitivamënter eseguis.275) 

massimeVerwaltungsgericht Bozen - Urteil Nr. 581 vom 31.12.2004 - Widerruf der Wohnbauförderung - als Alternative Möglichkeit der Sanierung oder des Verzichtes auf die Förderung - kein Verfallstermin für den Antrag
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 463 del 14.10.2004 - Edilizia abitativa agevolata - rinuncia all'agevolazione edilizia - disciplina transitoria
massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 382 del 20.08.2004 - Edilizia abitativa agevolata - violazione di obblighi del beneficiario - contravvenzioni e revoca delle agevolazioni - successione delle leggi nel tempo
275)
L’art. 143 é gnü remplazè dal art. 40 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.

Art. 144 (Norma transitora pro l’articul 71)

(1)  Damananć che é gnüs lascià pro al alisirimënt por la recuperada convenzionada de abitaziuns aladô dl articul 2, coma 1, lëtra G) dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15 y aladô dl articul 24 dla lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52 tla verjiun dan la jüda en forza de chësta lege y cuntra chëra ch’al é gnü invié ia le prozedimënt aministratif de revocaziun dl alisirimënt por violaziun dles desposiziuns che é tla detlaraziun unilaterala d’oblianza, po damanè l’interuziun dl prozedimënt sc’ai ocupëia tl tëmp de sis mëisc dala jüda en forza de chësta lege l’abitaziun convenzionada cun porsones legitimades y é inće bogn da le cumprovè.

(2)  Por porsones benefiziades che dan la jüda en forza de chësta lege é jüdes cuntra les desposiziuns dla detlaraziun unilaterala d’oblianza ne vëgnel nia invié ia le prozedimënt aministratif de revocaziun dl alisirimënt sc’ares ocupëia anter sis mëisc dala jüda en forza de chësta lege l’abitaziun convenzionada cun porsones legitimades y mostra sö la proa.

(3)  La desposiziun dl coma 1 ne vëgn nia aplicada ai provedimënć bele definitivamënter eseguis.

(4)  La proibiziun de vëne abitaziuns convenzionades bele metüda sö cun l’articul 21 dla lege provinziala di 23 de jügn 1992, nr. 21, che é gnüdes recuperades cun contribuć de n iade é abrogada. Por i contrać de cumpra bele stlüć jö vëgnel de conseguënza archivié les prozedöres de revocaziun dl alisirimënt por frabiché a condiziun che les abitaziuns vëgn ocupades da porsones legitimades.

(5)  Porsones benefiziades da alisiramënć por la recuperada convenzionada de abitaziuns che é gnüdes lasciades pro al alisirimënt o che à presentè la domanda dan la jüda en forza de chësta lege y che n’à nia ćiamò tut sö le lian de dorada de trënt’agn sciöche dal originar articul 79, coma 3 dla lege provinziala di 11 d’agost 1997, nr. 13 po gnì lasciades pro ai alisiramënć y i ciafè paià fora sc’ares tol sö le lian de dorada de vint agn aladô dl articul 71 de chësta lege.276) 

276)
Le coma 5 é gnü metü pormez dal art. 44 dla L.P. di 3 de mà 1999, n. 1.

Art. 145277)

277)
Remplazëia l’art. 37, coma 4, dla L.P. di 11 d’agost 1997, n. 13.

Art. 146 (Norma transitora pro l’articul 89)

(1)  La norma aladô dl articul 89 che reverda le finanziamënt di laûrs de segurëza geotecnica vëgn inće aplicada ai raiuns d’espanjiun por chi che i cosć por l’urbanisaziun n’é nia ćiamò gnüs definitivamënter partis sö o é gnüs partis sö dan da manco de dui agn tl momënt dla jüda en forza de chësta lege.

Art. 147 (Norma transitora pro l’articul 91)

(1)  Por les porsones che tl momënt dla jüda en forza de chësta lege ciafa bele n aiüt finanziar por l’abitaziun vëgnel damanè do la documentaziun por ciafè inant l’aiüt finanziar por l’abitaziun aladô dl articul 91 tignin cunt dla data de presentaziun dla pröma domanda de conzesciun dl aiüt finanziar.

(2)  Ćina che l’aiüt finanziar por l’abitaziun ne vëgn nia determiné danü aladô dl coma 1 réstel impé les determinaziuns por l’ann 1998.

Art. 148 (Mosöres a bëgn dl grup linguistich ladin)   delibera sentenza

(1)  Por adorè sö le credit dl grup linguistich ladin tl setur dl frabiché abitatif alisiré mët la Junta provinziala a desposiziun tl program di intervënć aladô dl articul 6 scioldi por recuperè les “Viles” ti comuns dla Val Badia, sciöche inće por la realisaziun de ćiases alberch por studënć y lauranć ti comuns ladins y ti comuns de Balsan, Porsenù y Bornech.278) 

(2)  L’esecuziun di intervënć de ordinn urbanistich tles “Viles” ti speta ai comuns. Por chësta rajun mëssel gnì fat programs de recuperada o planns d’atuaziun por les “Viles”. Desvian dales desposiziuns aladô dl articul 6 dla lege provinziala di 25 de lugio 1970, nr. 16 réstel impé i lians de sconanza dla contrada por les “Viles”. Sce i intervënć de ordinn urbanistich sön le program se limitëia ma al adeguamënt di implanć de urbanisaziun primara y secundara ne ôl nia ester l’aprovaziun danfora de n program de recuperada o n plann d’atuaziun.

(3)  I contribuć aladô dl articul 76, coma 2 vëgn conzedüs inće por la redaziun di programs de recuperada y di planns d’atuaziun.

(4)  La costruziun de ćiases alberch por lauranć y studënć vëgn metüda ite ti planns de costruziun dl IPFS. L’esecuziun di laûrs de realisaziun y la gestiun dles ćiases alberch por lauranć y studënć nominades chilò dessura po inće gnì surandades, sön la basa de n’acordanza cun l’IPFS, a na cooperativa o a n ënt local zënza fin de davagn che à sciöche obietif te so statut chël de tignì cunt di problems abitatifs y de laûr di ladins.279) 

(5)  Sce por la realisaziun de ćiases alberch por studënć y lauranć él preodü de cumprè frabicać bele esistënć ne po le prisc de cumpra nia ester plü alt co l’indenisaziun d’espropriaziun determinada dal Ofize sciazada dla Provinzia aladô dl articul 8, coma 5, dla lege provinziala di 15 d’aurì 1991, nr. 10.280)  

massimeDelibera N. 1858 del 22.11.2010 - Edilizia abitativa agevolata - articoli 103 e 148 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13 succ. mod. - determinazione dei criteri per l'assegnazione di miniappartamenti nella casa albergo per lavoratori e studenti per il gruppo linguistico ladino nel comune di Bolzano - revoca e sostituzione dei criteri approvati con deliberazione n. 1757 del 23 maggio 2005
278)
Le coma 1 é gnü remplazè dal art. 41 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
279)
Le coma 4 é gnü integrè dal art. 41 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8.
280)
Le coma 5 é gnü metü pormez dal art. 41 dla L.P. di 10 d’agost 2001, n. 8. 

Art. 149 (Norma transitora pro l’articul 32 dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr 15)

(1)  La desposiziun dl articul 32, coma 6, dla lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, tla verjiun che valô dan la jüda en forza de chësta lege, aladô de chëra che le finanziamënt dl’acuisiziun dles sperses por le frabiché abitatif alisiré tol ite inće la cuta sön le valur ajuntè, tan inant che chësta é debit, vëgn inće aplicada ales sperses espropriades dan la jüda en forza dla lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27, mo che n’é nia ćiamò gnüdes trasferides tla proprieté di assegnatars.

Art. 150 (Tratativa nöia o estinziun dan tëmp de imprësć ipotecars)

(1)  Por slisiré la tratativa nöia o l’estinziun dan tëmp de imprësć ipotecars tl setur dl frabiché abitatif alisiré vëgn i contribuć de fić dla Provinzia sön domanda dla porsona che à ciafè l’imprëst trasformà por la dorada che romagn dl imprëst originar te contribuć costanć da paié fora diretamënter ala porsona benefiziada.

(2)  La trasformaziun di contribuć de fić te contribuć costanć vëgn aprovada a chëstes condiziuns:

  1. sce le contribut de fić paié ćina chël momënt va sura le sis porcënt dl imprëst a fić basc vëgn le contribut smendrì ćina al sis porcënt;
  2. sce le contribut de fić paié ćina a chël momënt é sot al sis porcënt spo vëgn le contribut paié inant tla medema mosöra.

(3)  Dala norma dl coma 1 vëgnel stlüt fora i imprësć ipotecars che à, tl momënt dla jüda en forza de chësta lege, na dorada restënta de manco de trëi agn.

(4)  Por i imprësć tuć sö pro Istitut de credit fondiar dla Regiun Trentin-Südtirol mëss les domandes por la trasformaziun dl contribut de fić te n contribut costant gnì dades jö tla banca nominada chilò dessura o a so suzessur y ares gnarà menades inant dales banches instësses ala Repartiziun provinziala por le frabiché abitatif por l’aprovaziun. L’aprovaziun dles domandes vëgn fata jon do l’ordinn cronologich de süa presentaziun.

(5)  Sce por la costruziun, la cumpra o la recuperada de n’abitaziun che é proprieté de de plü porsones él gnü conzedü n contribut de fić mëss la domanda gnì sotescrita da düć i comproprietars.

(6)  Les desposiziuns aladô di comesc 1, 2 y 3 vëgn aplicades inće tl caje de estinziun dan tëmp di imprësć por chi che le contribut de fić vëgn paié diretamënter ala porsona benefiziada aladô dl articul 7/ter dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4 che valô dan la jüda en forza de chësta lege. Te chësc caje mëss la domanda gnì fata diretamënter ala Repartiziun provinziala por le frabiché abitatif.

(7)  Les desposiziuns aladô di comesc 1, 2, 4, 5 y 6 vëgn inće aplicades ai imprësć por la recuperada convenzionada de abitaziuns aladô dl articul 24, coma 1 dla lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52 che valô dan chësta lege.

(8)  Por les porsones che à presentè domanda dan la jüda en forza de chësta lege por l’estinziun dan tëmp dl imprëst aladô dl articul 7/quinquies dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, injuntè dal articul 10 dla lege provinziala di 16 de novëmber 1988, nr. 47, y spo dedô mudé dal articul 9 dla lege provinziala di 9 d’agost 1990, nr. 18, vel la regolamentaziun da denant.

Art. 151 (Abrogaziun de normes)

(1)  Chëstes desposiziuns vëgn abrogades:

  1. lege provinziala di 4 d’aurì 1960, nr. 6, “Normes por l’atuaziun dles competënzes dla Provinzia por ći che reverda les ćiases popolares”;
  2. lege provinziala di 10 de novëmber 1960, nr. 12, “Costituziun dla Comisciun provinziala de verda sön le frabiché popolar y economich”;
  3. lege provinziala di 10 de lugio 1961, nr. 6, “Normes por la costruziun de abitaziuns por lauranć da paur”;
  4. lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4, “Normes por ti slisiré ai pici sparagnadus l’acuisiziun de n’abitaziun”;
  5. lege provinziala di 20 d’aurì 1963, nr. 3, “Zesciun en proprieté de abitaziuns popolares y economiches”;
  6. lege provinziala di 7 de jügn 1965, nr. 6, “Funziuns dla Provinzia autonoma por ći che reverda le program de diesc agn por la costruziun de abitaziuns por lauranć”;
  7. lege provinziala di 25 de novëmber 1965, nr. 15, “Normes de coordinamënt di alisiramënć statai y provinziai por le frabiché popolar y economich”;
  8. lege provinziala di 17 de forà 1966, nr. 2, “Normes implü de coordinamënt di alisiramënć statai y provinziai por le frabiché popolar y economich”;
  9. lege provinziala di 29 de dezëmber 1966, nr. 14 “Normes por le ressanamënt de abitaziuns y desposiziuns desvalies tl frabiché popolar”;
  10. lege provinziala di 25 de mà 1968, nr. 8, “Normes tl ćiamp dl frabiché sovenzionè”;
  11. lege provinziala di 21 de mà 1968, nr. 7, “Fonds por intervënć de prescia tl setur dl frabiché economich y popolar”;
  12. lege provinziala di 13 de lugio 1971, nr. 9, “Provedimënć nüs a bëgn di pici sparagnadus aladô dla lege provinziala di 2 d’aurì 1962, nr. 4”;
  13. lege provinziala di 24 de jenà 1972, nr. 3, “Normes sön l’ordinamënt dl Istitut ćiases popolares”;
  14. lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, “Lege de reforma dl frabiché abitatif”, tut fora i articui 35/bis, 35/quater, 35/quinquies y 35/sexies;
  15. lege provinziala di 2 de novëmber 1973, nr. 68, “Ajornamënt di imporć mascimai y regolamentaziun di stanziamënć nüs 1973 che reverda alisiramënć dl frabiché abitatif alisiré”;
  16. lege provinziala di 7 d’otober 1974, nr. 15, “Avaliamënt di imporć y azeleraziun di programs por le frabiché abitatif alisiré”;
  17. lege provinziala di 6 de mà 1976, nr. 10, “Azeleraziun de prozedöres dla reforma sön le frabiché abitatif”;
  18. lege provinziala di 23 de mà 1977, nr. 13, “Normes por garantì la desponibilité da pert dl proprietar y la funziun soziala dl frabiché residenzial”;
  19. lege provinziala di 22 de mà 1978, nr. 23, "Mudamënć pro la lege provinziala di 20 d’agost 1972, nr. 15, y mudaziuns suandëntes, sön la reforma dl frabiché abitatif y dl ordinamënt urbanistich”;
  20. lege provinziala di 25 de novëmber 1978, nr. 52, “Lege sön le frabiché residenzial”;
  21. lege provinziala di 12 de jügn 1979, nr. 5, “Provedimënć a bëgn dles porsones che é gnüdes sciurades fora dal cuartier”;
  22. lege provinziala di 12 d’agost 1980, nr. 32, “Normes urgëntes tl ćiamp dl frabiché abitatif alisiré”;
  23. lege provinziala di 24 de novëmber 1980, nr. 34, “Mudaziuns al ordinamënt urbanistich provinzial y ales leges sön le frabiché abitatif alisiré”;
  24. lege provinziala di 30 de dezëmber 1982, nr. 40, “Conzesciun de contribuć a Cooperatives de garanzia por l’acuisiziun de na ćiasa tla provinzia de Balsan”;
  25. lege provinziala di 19 d’aurì 1982, nr. 16, “Mudaziuns al ordinamënt urbanistich provinzial y ales leges sön le frabiché abitatif alisiré”;
  26. lege provinziala di 20 de setëmber 1985, nr. 14, “Lista dles unitês imobiliares nia ocupades y mudaziuns ales leges provinziales tl ćiamp dl frabiché abitatif, tut fora l’articul 1”;
  27. lege provinziala di 14 de novëmber 1988, nr. 45, “Zesciun en proprieté dles abitaziuns dl Istitut por le frabiché abitatif alisiré”;
  28. lege provinziala di 20 de dezëmber 1993, nr. 27, “Mudaziuns de leges provinziales tl ćiamp dl frabiché abitatif alisiré, tut fora l’articul 42”;
  29. l’articul 39, comesc 5, 6, 7 y 8, l’articul 40, coma 1, y i articui 42, 43, 62, 63 y 64 dla lege urbanistica provinziala, “Lege urbanistica provinziala”;
  30. l’articul 82 dla lege provinziala di 17 de jügn 1998, nr. 6;
  31. i articui 9 y 10 dla lege provinziala di 11 d’agost 1998, nr. 8.

(2)  I impëgns de de plü agn tuć sö sön la basa dles leges aladô dl coma 1 romagn impé ćina ala scadënza dl’ultima rata.

Chësta lege gnarà publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun. Vignun a chël ch’al ti speta é oblié da la respetè y da la fà respetè sciöche lege dla Provinzia.

 

indice
ActionActionNormativa Costituzionela
ActionActionLegislazion Provinziela
ActionActionI Alpinistica
ActionActionII II – Lëur
ActionActionIII Mineres
ActionActionIV Chemuns y cumenanzes raioneles
ActionActionV Furmazion prufescionela y adestramënt al lëur
ActionActionVI Defendura di teraces, frabiches per l’ega
ActionActionVII VII – Energia
ActionActionVIII Finanzes
ActionActionIX Turism y ndustria d’albierch
ActionActionX Assistënza y benefiziënza
ActionActionXI Ustaries
ActionActionXII Nuzënzes ziviches
ActionActionXIII Urdinamënt di bòsc
ActionActionXIV Sanità y igena
ActionActionXV Nuzeda dl’eghes
ActionActionXVI XVI – Cumerz
ActionActionXVII XVII – Artejanat
ActionActionXVIII Liber fundier y cataster
ActionActionXIX Ciacia y Pëscia
ActionActionXX Prutezion contra l meldefuch y prutezion zevila
ActionActionXXI Scolines
ActionActionXXII XXII – Cultura
ActionActionXXIII Ufizies provinziei y personal
ActionActionXXIV Defendura dla cuntreda y dl ambient
ActionActionXXV XXV – Agricultura
ActionActionXXVI Lernerat
ActionActionXXVII Fieres y marceies
ActionActionXXVIII Lëures publics
ActionActionXXIX Manifestazions publiches
ActionActionXXX Urbanistica
ActionActionXXXI Cuntabltà
ActionActionXXXII Sport y tëmp liede
ActionActionXXXIII Stredes
ActionActionXXXIV XXXIV – Trasporc
ActionActionXXXV XXXV – Istruzion
ActionActionXXXVI XXXVI – Patrimone
ActionActionXXXVII XXXVII – Economia
ActionActionXXXVIII Frabiché abitatif
ActionActionA
ActionActionb) Lege Provinziala di 17 de dezëmber dl 1998, n. 13
ActionActionNormes generales
ActionActionComisciun provinziala de verda sura le frabiché abitatif alisiré    
ActionActionIstitut por le frabiché sozial
ActionActionIntervënć d’emergënza te caji de catastrofes naturales
ActionActionProvedimënć por caji soziai gravënć
ActionActionContribuć por fà sö, cumprè y recuperè abitaziuns por le bojëgn primar de n’abitaziun
ActionActionAlisiramënć por la recuperada convenzionada
ActionActionAcuisiziun, assegnaziun y finanziamënt di terac por le frabiché abitatif alisiré
ActionActionContribuć de n iade por la costruziun de abitaziuns popolares
ActionActionAiüt finanziar por l’abitaziun
ActionActionContribuć por la realisaziun de laûrs por superè impedimënć architetonics y por adeguè l’abitaziun ala porsona cun handicap
ActionActionContribuć ales cooperatives de garanzia
ActionActionAssegnaziun en afit dles abitaziuns dl frabiché sozial
ActionActionAssegnaziun d’abitaziuns a porsones zënza n tët
ActionActionZesciun en proprieté de abitaziuns dl IPFS
ActionActionDesposiziuns desvalies
ActionActionNormes transitores y finales
ActionActionc) Lege Provinziala di 17 de setëmber dl 2013, n. 14
ActionActionB
ActionActionC
ActionActionD
ActionActionE
ActionActionF
ActionActionG
ActionActionH
ActionAction*
ActionActionXXXIX Leges cun desposiziuns desvalies (Omnibus)
ActionAction*
ActionAction*
ActionAction*
ActionActionIndesc cronologich