In vigore al

RICERCA:

In vigore al: 11/09/2012

b) Lege provinziala di 30 de jenà dl 2006, n. 11)
Desposiziuns sön i implanć da föm y i impedimënć por l’aviaziun

1)

Publicada tl Suplemënt n. 3 dl B.O. di 7 de forà dl 2006, n. 6.

TITUL I
DESPOSIZIUNS GENERALES

Seziun I
Ćiamp d’aplicaziun

Art. 1 (Ćiamp d’aplicaziun)

(1) Chësta lege vel por i implanć da föm tl sorvisc publich y privat.

(2) Chësta lege ne vëgn nia aplicada ai ascensurs por le sorvisc privat y ai implanć de recuperada por pistes dla liösa o d’atres strotöres analoghes por le tëmp lëde.

Art. 2 (Definiziuns)

(1) Furnadoies é implanć da föm dotà de föms portëntes o föms portëntes-tirëntes, destinades al trasport de porsones o cosses o inće de tramesdöes. Ara se trata de:

  1. furnadoies terestres: sü veicui vëgn moiüs sön scines o d’atres condütes fisses da öna oL'art. 27, coma 1/bis, é gnü injuntè dal art. 11, coma 1, dla l.p. di 22 de jenà dl 2010, n. 1. plü föms;
  2. furnadoies aerees: sü veicui vëgn portà y trać da öna o plü föms zënza condütes fisses;
  3. lifć da trà che tira sön le terac tres na föm porsones cun schi o d’atres atrezadöres adatades;
  4. teleferiches da material;
  5. ascensurs intlinà olache i veicui vëgn trać sön scines o d’atres condütes fisses da öna o plü föms, fać sö aladô dla tecnica di ascensurs, cun na pendënza mascimala en confrunt ala orizontala de nia plü co 75 degrà.

(2) Furnadoies aerees aladô dla lëtra b) dl coma 1 é:

  1. les furnadoies aerees cun movimënt di veicui danter les staziuns cun na funziun pendolara;
  2. les furnadoies aerees cun movimënt di veicui te öna na direziun en rotaziun, sciöche:
    1. les furnadoies aerees cun movimënt en rotaziun di veicui stlüć jö da dötes les perts che po dal’aziënda infora gnì destacà o nia dala föm;
    2. les furnadoies aerees cun movimënt en rotaziun di veicui daverć che po dal’aziënda infora gnì destacà dala föm;
    3. les furnadoies aerees cun movimënt en rotaziun di veicui daverć che ne po dal’aziënda infora nia gnì destacà dala föm.

TITUL II
FURNADOIES TL SORVISC PUBLICH

Seziun I
Sorvisc publich

Art. 3 (Furnadoies tl sorvisc publich)

(1) Dötes les lignes de furnadoies é implanć tl sorvisc publich, tut fora chëres che vëgn adorades por trasportè material sciöche inće chëres che vëgn adorades debann y ma dal proprietar o dala proprietara, dai comëmbri de familia, dal personal de sorvisc, da ghesć ocajionai y da porsones a chëres ch’al ti é gnü afidé l’assistënza dl dotur, la segurëza publica y la manutenziun.

(2) Les lignes de furnadoies destinades al trasport de ghesć pro eserzizi publics y ostaries da paur, de porsones che alda pro internać, istituć d’educaziun y comunitês, y de scolars y scolares dles scores dai schi, inće sc’ares é gestides dai titolars o dales titolares di eserzizi respetifs, é sotmetüdes ales deposiziuns che regolëia le sorvisc publich.

Art. 4 (Categories dles lignes de furnadoies)

(1) Les lignes de furnadoies tl sorvisc publich vëgn partides sö te trëi categories:

  1. la pröma categoria tol ite les lignes che forma o da sóres o sciöche continuaziun de d’atres lignes de trasport dl sorvisc publich n coliamënt danter strades o ferates y zëntri abità o danter zëntri abità, realisades tres implanć cun veicui stlüć che mostra sö les carateristiches stabilides cun regolamënt d’esecuziun;
  2. la secunda categoria tol ite les lignes che:
    1. cheriëia n coliamënt de trasport tres furnadoies terestres o furnadoies aerees;
    2. fej pert de n sistem de lignes reconesciü aladô dl articul 19;
  3. la terza categoria tol ite les lignes realisades tres lifć da trà che ne fej nia pert de n sistem de lignes reconesciü y che ne toma nia sot ales lëtres a) y b).

Seziun II
Conzesciuns

Art. 5 (Oblianza de conzesciun)

(1) Por fà sö y mëte a jì implanć da föm tl sorvisc publich ôl ester na conzesciun.

(2) Le prozedimënt por la relasciada dla conzesciun vëgn stabilì cun regolamënt d’esecuziun.

(3) Sce la damananta o le damanant de na conzesciun por na ligna de furnadoia dla pröma o secunda categoria n’à nia a desposiziun düć i terac o à ma a desposiziun na pert di terac che va debojëgn por realisé l’implant, mëssel fà domanda d’espropriaziun di terac o de costituziun obligatoria de dërć reai.

Art. 6 (Cauziun)

(1) Chi che damana la conzesciun por fà sö y mëte a jì n implant da föm tl sorvisc publich mëss dè jö na cauziun da n minimo de 1.000,00 euro a n mascimo de 6.000,00 euro. L’amunta efetiva dla cauziun vëgn stabilida cun regolamënt d’esecuziun, tignin cunt dla sort dl implant.

(2) Por i lifć da trà cun föm bassa tl raiun dles scores de schi ne val nia debojëgn de na cauziun.

(3) La cauziun vëgn dada lëdia canche:

  1. la ligna de furnadoia ciafa le nulla osta por la daurida dl implant al sorvisc publich;
  2. la conzesciun vëgn negada;
  3. la ligna de furnadoia ne vëgn nia realisada por gauja dla refodanza aladô dles normes respetives da pert de d’atri ofizi.

(4) Sce l’implant ne vëgn nia realisé anter le tëmp dè dant tla conzesciun o sc’al vëgn renunzié ala conzesciun dan süa realisaziun, spo vëgnel retignì mesa pert dla cauziun. Le terminn pëia ia dal dé ch’al vëgn relascè la conzesciun; por i lifć da trà ne pol nia jì sura i dui agn fora y pro d’atri implanć da föm ne pol nia superè i trëi agn. Tl caje de implanć inovatifs po chësc terminn gnì prolungé de dodesc o de dejedot mëisc.

Art. 7 (Relasciada dla conzesciun)

(1) La conzesciun vëgn relasciada dal’assessuria/dal assessur competënt por la mobilité, do ch’al ti é gnü fat avëi chisc documënć:

  1. n arat tecnich dl ofize provinzial por les furnadoies por ći che reverda la realisabilité dl implant;
  2. n arat fondamental positif dla direturia/dl diretur dla Repartiziun provinziala Turism sön na pista dai schi sorvida eventualmënter dala ligna de furnadoia;
  3. l’autorisaziun por ći che reverda la sconanza dla contrada preodüda dal articul 12 dla lege provinziala di 25 de lugio dl 1970, n. 16, y mudaziuns suandëntes;
  4. l’autorisaziun por la trasformaziun de coltivaziun preodüda dal articul 5 dla lege provinziala di 21 d’otober dl 1996, n. 21, tan inant ch’ara ne se trata nia de trasses de furnadoies aerees;
  5. la detlaraziun dl comun competënt te chël raiun che l’implant é metü ite tl plann urbanistich.

(2) Por i lifć da trà cun föm bassa tl raiun dles scores de schi che à l’autorisaziun scrita dant preodüda dal articul 16 dla lege provinziala di 19 de forà dl 2001, n. 5, pol gnì dè jö impede la documentaziun preodüda dales lëtres c), d) y e) dl coma 1, l’autorisaziun dla ombolta/dl ombolt competënt te chël raiun. La lunghëza mascimala lasciada pro de chisc lifć da trà vëgn stabilida cun regolamënt d’esecuziun.

(3) Cun le provedimënt de conzesciun vëgnel determiné la categoria de portignënza dla ligna, al vëgn stabilì le terminn por la realisaziun dla ligna y aprovè le codejel dles condiziuns.

(4) Pro la relasciada dla conzesciun ti vëgnel dè la preferënza ai ënć publics locai y a sü consorc sciöche inće ales impreses privates cun partezipaziun publica.

(5)Le titolar dla conzesciun por le implant portamunt à la prezedënza assoluta tl caje de domanda de arjignaziun de n raiun schiistich, a condiziun che chësc raiun vëgnes sorvì dai implanćportamunt che reverda la conzesciun.2)

2)

L'art. 7, coma 5 é gnü ajuntè dal art. 33, coma 1 dla l.p. di 23 de novëmber dl 2010, n. 14.

Art. 8 (Dorada dla conzesciun)

(1) La dorada dla conzesciun ne po nia jì sura:

  1. 30 agn por les lignes de furnadoia de pröma y secunda categoria;
  2. 20 agn por les lignes de furnadoia de terza categoria.

Art. 9 (Mudaziun y renovamënt dla conzesciun)

(1) La conzesciun po gnì mudada sön domanda de so titolar/de süa titolara o d’ofize, sc’al va debojëgn de mudaziuns sostanziales dla ligna che vëgn determinades cun regolamënt d’esecuziun.

(2) La conzesciun po gnì renovada sön domanda. Pro chësc prozedimënt pol gnì portè dant mudaziuns dles carateristiches dl implant da föm presentan le proiet preliminar.

(3) I prozedimënć relatifs vëgn stabilis cun regolamënt d’esecuziun.

(4) Do ch’al é gnü relascè le renovamënt o la mudaziun dla conzesciun mëss le titolar/la titolara dla conzesciun presentè le proiet dla furnadoia definitif cun les mudaziuns eventuales.

(5) Sce le titolar/la titolara dla conzesciun ne damana nia o al ne ti vëgn nia conzedü le renovamënt dla conzesciun, po i ënć publics locai y sü consorc y les impreses privates cun partezipaziun publica cumprè i implanć dles lignes de furnadoia de pröma y secunda categoria, paian l’indenisaziun aladô dl articul 13, y i mëte en funziun do ch’al ti é gnü relascè na conzesciun nöia. Sce chisc ënć renunziëia po chichessî damanè de cumprè l’implant.

(6) Sc’al ne vëgn nia presentè por tëmp la domanda de renovamënt dla conzesciun, resta l’eserzize sospenü ćina ch’al ne vëgn nia relascè le provedimënt de renovamënt dla conzesciun.

Art. 10 (Mudamënt de categoria)

(1) Sc’al vëgn a s’al dè fać che ti dà ala ligna conzescionada carateristiches de n’atra categoria, desponn l’assessuria/l’assessur provinzial competënt por la mobilité, d’ofize o sön domanda, le mudamënt de categoria. Le prozedimënt relatif vëgn determiné cun regolamënt d’esecuziun.

Art. 11 (Tomanza dla conzesciun)

(1) L’assessuria/L’assessur provinzial competënt por la mobilité detlarëia che la conzesciun é tomada, sce le titolar/la titolara dla conzesciun, do ch’al/ara é gnü amonì trëi iadi da pert dl ofize provinzial por les furnadoies, ne se tëgn nia ales prescriziuns o ne respetëia nia les oblianzes dla conzesciun o dles desposiziuns de lege o di regolamënć. Le provedimënt relatif ti vëgn lascè alsavëi al titolar/ala titolara dla conzesciun y al comun competënt te chël raiun.

(2) Pro les lignes de furnadoies de pröma y secunda categoria vëgnel stabilì tl provedimënt de tomanza n terminn d’al mascimo 60 dis; anter chësc terminn po i ënć publics locai y sü consorc y les impreses privates cun partezipaziun publica damanè ch’al ti vëgnes relascè la conzesciun. Do ch’al é passè chësc terminn él chichessî che po damanè ch’al ti vëgnes relascè la conzesciun.

(3) Dal’indenisaziun che ti é de debit ala porsona tocada dala tomanza dla conzesciun aladô dl articul 13, vëgnel trat jö les spëises eventuales implü a chëres che la titolara/le titolar nü dla conzesciun é sotmetü, por gauja che le titolar/la titolara da denant n’à nia ademplì sües oblianzes, por garantì che i implanć funzionëies indortöra.

Art. 12 (Zesciun de lignes de furnadoies)

(1) La zesciun de lignes de furnadoies vëgn autorisada dal’assessuria/dal assessur provinzial competënt por la mobilité.Le prozedimënt relatif vëgn stabilì cun regolamënt d’esecuziun.

(2) Ćina che le contrat de zesciun, da mëte jö tla forma de at publich, ne ti vëgn nia dè jö al ofize provinzial competënt por les furnadoies, n’à la zesciun degöna faziun ti confrunć dl’aministraziun provinziala y la zedënta o le zedënt é lié al codejel dles condiziuns de conzesciun.

Art. 13 (Revocaziun dla conzesciun)

(1) L’assessuria/L’assessur provinzial competënt por la mobilité po revochè la conzesciun por rajuns cumprovades de interès publich.

(2) Al titolar/ala titolara dla conzesciun ti spétel na indenisaziun che vëgn determinada dal ofize provinzial competënt por les furnadoies aladô di criters stabilis cun regolamënt d’esecuziun. Al vëgn trat jö i contribuć eventuai bele conzedüs o lià a operaziuns finanziares, revalutà prozentualmënter tl momënt dl provedimënt de revocaziun, tiran jö la prozentuala dl smendrimënt dl valur di implanć.

(3) Le provedimënt dl’assessuria/dl assessur provinzial competënt por la mobilité cun chël ch’al vëgn stabilì l’amunta dl’indenisaziun y i bëgns tocà da chësta, do ch’al é gnü verifiché che l’indenisaziun sides bëgn gnüda depositada por le titolar/la titolara dla conzesciun che la lascia da pert de chël/chëra a bëgn de chël/chëra ch’al é gnü fat la revocaziun, é titul de dërt por la surandada di bëgns y por l’iscriziun tl liber fondiar dl dërt de proprieté di imobii a bëgn dla titolara/dl titolar dla conzesciun nü.

(4) Anter 30 dis dala notificaziun dl provedimënt aladô dl coma 3, po le titolar/la titolara dla conzesciun che la lascia y les atres porsones interessades al paiamënt dl’indenisaziun fà recurs pro l’autorité iudiziara competënta aladô dles normes statales varëntes. Do che i bëgns é gnüs surantuć pol gnì desponü sön domanda le desliamënt dla pert dl’indenisaziun nia contestada.

(5) La conzesciun por na ligna de furnadoia po gnì revocada sön domanda dl titolar/dla titolara dla conzesciun de na ligna de furnadoia de pröma y secunda categoria. Te chësc caje n’é l’aministraziun provinziala nia sforzada a relevè i bëgns dl titolar/dla titolara dla conzesciun che la lascia.

Art. 14 (Recostituziun dla condiziun da denant)

(1) Sce la conzesciun vëgn anulada definitivamënter, mëss le proprietar/la proprietara dl implant se fistidié ch’al vëgnes recostituì la condiziun da denant, demolì les costruziuns fora de tera y tut y jü le material de demoliziun. Sce l’interessè o l’interessada ne tol nia i provedimënć nominà tl terminn stabilì, vëgnel jü inant d’ofize a spëises dl proprietar/dla proprietara.

Art. 15 (Tarifes, orars y assiguraziuns)

(1) L’assessuria/L’assessur competënt por la mobilité aprovëia i prisc mascimai por iadi singui, les modalitês dl eserzize, tut fora ći che vëgn desponü dal articul 26, y sc’al va debojëgn, i orars.

(2) Ales lignes de furnadoies conzescionades che coliëia localitês abitades stabilmënter vëgnel apliché l’articul 1, coma 3, dla lege provinziala di 2 de dezëmber dl 1985, n. 16, y mudaziuns suandëntes.

(3) Les tofles cun les tarifes de trasport, i orars de sorvisc y les desposiziuns por i passajiers mëss gnì metüdes fora te na posiziun saurida da odëi por le publich.

(4) La titolara/le titolar dla conzesciun mëss ester curì da n’assiguraziun cuntra inzidënć y dagns che ëra o ël, o i dependënć o les dependëntes gaujëia ales porsones o ales cosses trasportades sciöche inće por dagns a porsones terzes y a cosses.Al vëgn stabilì cun regolamënt d’esecuziun la mosöra minima dla proteziun dl’assiguraziun aladô dla sort dl implant.

(5) Sc’al n’é degöna assiguraziun spo vëgn l’eserzize atira sospenü. Sce le titolar/la titolara dla conzesciun ne stlüj nia jö anter diesc dis dala contestaziun l’assiguraziun nezesciara, spo toma la conzesciun.

Seziun III
Concorënza

Art. 16 (Deramaziun y arlungiamënt de lignes)

(1) Les conzesciuns dles lignes che pëia ia dales staziuns finales o dales vijinanzes de lignes bele esistëntes ti vëgn relasciades, tl caje de propostes de soluziun ecuivalëntes, de preferënza al titolar/ala titolara dla ligna bele en conzesciun, a condiziun che les lignes nöies sides na continuaziun y na integraziun dl sorvisc de chëres bele conzedüdes.

Art. 17 (Lignes de furnadoies interferëntes)

(1) Lignes de furnadoies interferëntes é lignes che à prinzipalmënter i medemi fins de trasport, che é liades ales medemes fontanes de trafich y che realisëia n’integraziun dl’eserzize importanta y direta.

(2) Les conzesciuns de lignes de furnadoies paraleles, che s’incrujëia o che é interferëntes cun d’atres lignes bele conzescionades ti vëgn relasciades, tl caje de propostes de soluziun ecuivalëntes, de preferënza ai titolars, inće assozià, de lignes bele conzescionades.

Art. 18 (Lignes de furnadoies en concorënza)

(1) Döes o plü domandes de conzesciun por lignes de furnadoies che fej referimënt a lignes de furnadoies vijines o che à interferënzes danter ëres o cun d’atres lignes bele conzescionades y che reverda tan bëgn domandes por lignes singules co sistems de lignes, vëgn conscidrades sciöche concorëntes y mëss gnì ejaminades en comparaziun.

Art. 19 (Sistem de lignes)

(1) Chi che à ciafè o damanè na conzesciun de ligna de furnadoia vëgn trać dant pro la relasciada de conzesciuns por lignes nöies, sce chëstes forma da sóres o en coliamënt cun implanć bele esistënć n sistem de lignes.

(2) Cun sistem de lignes capëscion la coaldianza funzionala de döes o plü lignes coliades o dependëntes öna dal’atra; al mëss gnì reconesciü sciöche tal dal’assessuria/dal assessur provinzial competënt por la mobilité.

(3) I criters por le reconescimënt de n sistem de lignes, le terminn por la relasciada dles conzesciuns por lignes nöies y chël por la realisaziun di implanć relatifs sciöche inće le prozedimënt relatif vëgn stabilis cun regolamënt d’esecuziun.

(4) Sce l’implant da föm ne vëgn nia realisé tl tëmp stabilì spo toma le dërt de preferënza inće por les atres lignes preodüdes tl sistem, mo nia ćiamò realisades.

(5) La damananta o le damanant mëss dè jö mesa la cauziun canch’al presënta la domanda de reconescimënt dl sistem de lignes y l’atra mesa pert canch’al fej domanda de conzesciun. La cauziun vëgn retignida sce la ligna ne vëgn nia realisada por tëmp.

Seziun IV
Espropriaziun por utilité publica

Art. 20 (Normes aplicables)

(1) Por l’espropriaziun de imobii, de dërć reai a imobii y por la costituziun de na servitù obligatoria che va debojëgn por la costruziun y l’eserzize de lignes de furnadoies vëgnel apliché - sce al ne vëgn nia preodü atramënter da chësta lege - les desposiziuns dla lege provinziala di 15 d’aurì dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes. 3)

(1/bis) Les desposiziuns odüdes danfora dala lege provinziala di 15 d’aurì dl 1991, n. 10, y mudaziuns suandëntes, vëgn aplicades, tan inant che ares é compatibles, inće al’espropriaziun di bëgns imobii y di dërć che reverda i bëgns imobii y la costituziun obligatoria de servitus odüdes danfora dal articul 22, che va debojëgn por l’eserzize de lignes de furnadoies bele realisades daldöt o en pert sön la basa de n ‘acordanza danter les perts, sce chësta acordanza toma dedô o sce ara vëgn contestada dai proprietars di terac. 4)

(2) Le prozedimënt por l’espropriaziun o por la costituziun dla servitù vëgn pormò invié ia sc’al n’é nia poscibl da rové pro n’intenüda danter les perts y le tentatif de n’acordanza va sot dan na comisciun metüda adöm da na rapresentanza dla Repartiziun provinziala Mobilité, dla Repartiziun provinziala Patrimone, dl’assoziaziun plü rapresentativa di gesturs y dles gesturies di implanć da jì söpert y dla uniun di paurs y dles paures plü rapresentativa te Südtirol.

(3) Ater co sc’al vëgn fat fora val’ d’ater danter les perts, ti spétel al proprietar o ala proprietara dl grunt sorviënt na indenisaziun unica por döta la dorada d’imposiziun dla servitù: chësta vëgn stabilida tignin cunt dla diminuziun de valur che le grunt y les costruziuns eventuales à subì tres l’imposiziun dla servitù, dl valur turistich dl raiun y en general di criters stabilis cun regolamënt d’esecuziun.

(4) Por la costituziun de na servitù obligatoria mëssel implü gnì rembursè vigni ann i dagns che vëgn dal’adoranza dles sperses.

3)

L'art. 20, coma 1, é gnü mudé insciö dal art. 12, coma 1, dla l.p. di 13 de novëmber dl 2009, n. 9.

4)

L'art. 20, coma 1/bis, é gnü injuntè dal art. 12, coma 1, dla l.p. di 13 de novëmber dl 2009, n. 9.

Art. 21 (Utilité publica, prescia y improrogabilité)  delibera sentenza

(1) Le provedimënt de reconescimënt de n sistem de lignes o de conzesciun de lignes de furnadoies de pröma y secunda categoria vel de vigni vers sciöche detlaraziun de utilité publica.

(2) La detlaraziun de utilité publica vel por düć i laûrs y i implanć che va debojëgn por la costruziun y l’eserzize tolon ite inće le coliamënt eventual, che va debojëgn por l’impulsciun eletrica dl implant da föm, tres conduziuns de cabli te tera o tl’aria ala ligna de destribuziun de forza eletrica plü dlungia.

(3) I laûrs odüs danfora ti proieć aprovà che reverda lignes d’utilité publica, sciöch’ara é portada dant aladô de chësc articul, é de prescia y nia da podëi sburlé.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 289 del 02.10.1998 - Ordinamento piste da sci - disciplina linee di trasporto funiviario -differenza tra benestare per pista da sci e imposizione servitù coattiva

Art. 22 (Oget dl’espropriaziun)

(1) A bëgn de chi che damana o ciafa na conzesciun pol gnì costituì chisc dërć reai:

  1. la proprieté dles sperses che va debojëgn por la costruziun dles staziuns cun n local eventual por cuartiers d’emergënza y por ti podëi pormez ales strades publiches;
  2. la proprieté dles sperses che termenëia cun les staziuns y é destinades sciöche plaza da parchè;
  3. la rajun de passaje de trasses de furnadoies anter i limić de segurëza stabilis dales normes tecniches por la costruziun y l’eserzize dla sort de furnadoia por chëra ch’al é gnü relascè la conzesciun; chësta servitù sta tl dërt da trà föms y les tëne inće sura les impuntes metüdes te tera, tl dërt de transit tl’aria cun veicui lià a na föm, tl dërt d’azès dl personal inćiarié dla manutenziun ordinara y straordinara y dl personal che ćiara sura, tl dërt d’adatè le profil dl terac ai bojëgns dl sorvisc y de tó y jì, sc’ara va debojëgn, lëgns, plantes y impedimënć;
  4. la rajun dla condüta dla forza eletrica, che sta tl dërt de coliamënt ala ligna de destribuziun eletrica plü daimprò;
  5. le dërt de suraspersa por la costruziun y l’eserzize de lifć da trà dla secunda categoria che fej pert de n sistem de lignes, ma por ći che reverda i terac che va debojëgn por i implanć y i laûrs revardënć la striara dl lift da trà; al é da respetè les desposiziuns de segurëza stabilides dales normes tecniches por la costruziun y l’eserzize de lifć da trà;
  6. la servitù de passaje a pé y cun veicui por ch’al sides poscibl le coliamënt cun l’implant da jì sö pert plü dlungia;
  7. la rajun dla condüta dal’ega por i implanć da fà nëi.

(2) I dërć preodüs dal coma 1, lëtres c) y d) vel n ann plü dî co le terminn de dorada dla conzesciun.

(3) Les rajuns preodüdes dal coma 1, dala lëtra a) ala lëtra f) po inće gnì costituides do la conzesciun por lascè pro mudaziuns che va debojëgn por integrè l’intënt dl implant.

(4) Do ch’al é passè n ann dala detlaraziun eventuala de tomanza, de revocaziun o de renunzia y sc’al n’é nia gnü relascè n’atra conzesciun, po le proprietar o la proprietara dl grunt damanè che le grunt vëgnes delibré dales servitus preodüdes dal coma 1, lëtres c) y d) y ch’al vëgnes straihé le dërt de suraspersa preodü dal coma 1, lëtra e).

(5) I grunć aćiarià da rajuns de servitù o de suraspersa mëss gnì dà derevers al proprietar o ala proprietara, canch’al vëgn straihé les rajuns, tla condiziun ch’ai ê canch’ai é gnüs surandà y ma cun les mudaziuns a gauja dl’adoranza spezifica, mo zënza costruziuns.

Art. 23 (Azès ala proprieté privata)

(1) Chi che damana ch’al ti vëgnes relascè na conzesciun por na ligna de furnadoia é autorisà da mëte pé sön grunć privać y da eseguì, eventualmënter en presënza de personal tecnich de süa crëta, i relevamënć che va debojëgn, cun l’autorisaziun dl’assessuria/dl assessur provinzial por la mobilité y do che l’assessuria/l’assessur instës à avisé almanco cin dis denant i proprietars/les proprietares. Tla comunicaziun él da dè dant les porsones che é autorisades da mëte pé tles proprietês privates.Les proprietares y i proprietars interessà po ester presënć tratan i relevamënć o inće se lascè rapresentè da porsones de süa crëta. La comunicaziun vëgn metüda fora anter le terminn dè dant sön la tofla ofiziala di comuns interessà. L’osservanza de chësta prescriziun basta te vigni caje por podëi mëte pé sön i grunć ti caji olache i proprietars y les proprietares n’é nia da abiné o al é dificoltês da i identifiché.

Seziun V
Proietaziun, costruziun y suraverda tecnica sön l’eserzize de implanć da föm

Art. 24 (Aprovaziun dl proiet dla furnadoia y costruziun dl implant)

(1) Por ch’al vëgnes relascè l’arat tecnich por ći che reverda la realisabilité dl implant mëssel gnì presentè le proiet preliminar o le proiet definitif dla furnadoia.

(2) Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì ći documënć che mëss gnì dà jö cun le proiet preliminar, definitif y esecutif dla furnadoia.

(3) Tratan ch’al vëgn ejaminé le proiet dla furnadoia pol gnì damanè l’arat tecnich dla Comisciun por les furnadoies pro le Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć.

(4) L’autorisaziun da mëte man i laûrs de costruziun dl implant vëgn relasciada dal ofize provinzial competënt por les furnadoies sc’al é gnü:

  1. relascè la conzesciun preodüda dal articul 5;
  2. aprovè le proiet definitif dla furnadoia;
  3. presentè la conzesciun da frabiché preodüda dal articul 66 dla lege provinziala di 11 d’agost dl 1997, n. 13, y mudaziuns suandëntes;
  4. dè jö le proiet esecutif dla furnadoia.

(5) Te caji de nezescité cumprovada pol gnì relascè, denant ch’al vëgnes aprovè le proiet definitif dla furnadoia, le bëgnstè por le mëteman di laûrs preodüs te n proiet definitif de furnadoies o te n proiet definitif inće ma parzial.

(6) Le titolar/la titolara dla conzesciun se fistidiëia che i laûrs vëgnes fać aladô dl proiet dla furnadoia aprovè tl respet dles normes tecniches varëntes y dles prescriziuns che é tl at d’aprovaziun.

(7) I laûrs de costruziun mëss gnì fać sot ala responsabilité de na injiniera o de n injinier scrit ite tl register profescional y inćiarié dla direziun di laûrs. So inom y la data de scomenciamënt di laûrs ti mëss gnì comunicà danfora al ofize provinzial competënt por les furnadoies.

(8) L’ofize provinzial competënt por les furnadoies po comanè controi por garantì che les costruziuns vëgnes fates sö aladô dles desposiziuns dles leges y di regolamënć sön i implanć da föm tl sorvisc publich.

(9) Sc’al vëgn constatè che les desposiziuns preodüdes dal coma 8 ne vëgn nia osservades desponn l’ofize provinzial competënt por les furnadoies che i laûrs vëgnes belatira sospenüs. Le provedimënt de sospenjiun perd süa faziun sce l’ofize provinzial nominé ne adotëia nia anter 30 dis da süa notificaziun le provedimënt nezesciar por la mudaziun dla costruziun o por la recostituziun dla condiziun da denant.

(10) Al interessè/Al’interessada ti vëgnel assegné n terminn por realisé i mudamënć dles costruziuns, por recostituì la condiziun da denant o por demolì les costruziuns. Do che chësc terminn é tomè vëgnel jü inant d’ofize. Les spëises relatives é a ćiaria dl titolar/dla titolara dla conzesciun. L’aplicaziun de sanziuns aministratives y penales resta impé.

(11) I controi fać da pert dl ofize provinzial competënt por les furnadoies ne delibrëia nia i proietanć y les proietantes, les dites de costruziun y la direziun di laûrs da sües responsabilitês.

Art. 25 (Colaudaziun dles funziuns y nulla osta por l’eserzize publich)

(1) Do che i laûrs de costruziun dl implant é rovà y do n numer adeguè de ores de proa mëss l’implant gnì sotmetü a na colaudaziun funzionala. Le prozedimënt relatif vëgn stabilì cun regolamënt d’esecuziun.

(2) La colaudaziun vëgn fata da na comisciun nominada dal’assessuria/dal assessur provinzial competënt por la mobilité che é metüda adöm da almanco dui injiniers o injinieres dl ofize provinzial competënt por les furnadoies. Sc’ara se trata de n implant inovatif o de perts dl implant inovatives che mëss ademplì condiziuns tecniches de segurëza spezifiches, pol fà pert dla comisciun porsones cun n’esperiënza spezifica sön la sort de implant o sön perts dl implant o sön les soluziuns tecniches de segurëza nöies adotades. La comisciun ne po te vigni caje nia ester metüda adöm da plü co cater porsones. Sc’ara se trata de lifć da trà po la colaudaziun funzionala gnì fata da n injinier o na injiniera dl ofize provinzial competënt por les furnadoies.

(3) Da secretêr o secreteria dla comisciun de colaudaziun fej na colaboradëssa o n colaboradù tecnich dl ofize provinzial competënt por les furnadoies che alda almanco pro le sesto livel funzional.

(4) Pro laûrs de importanza particolara po la colaudaziun bele mëte man tratan i laûrs de costruziun.

(5) Tratan la colaudaziun funzionala mëssel gnì constatè ch’al é les condiziuns de segurëza damanades dales leges y dai regolamënć tecnics che reverda i implanć da föm. Les modalitês de colaudaziun vëgn fissades cun regolamënt d’esecuziun.

(6) Ales operaziuns de colaudaziun tôlel pert la direziun di laûrs, la dita de costruziun dles perts prinzipales dl implant o na süa rapresentanza, le titolar/la titolara dla conzesciun o na süa rapresentanza y eventualmënter le proietant o la proietanta.

(7) Tratan la colaudaziun vëgnel metü jö le protocol dla colaudaziun, la relaziun sön les proes funzionales y d’ejam fates, sciöche inće le zertificat de colaudaziun cun prescriziuns eventuales che le titolar/la titolara dla conzesciun mëss ademplì denant co daurì la ligna al sorvisc publich o anter n terminn stabilì, sciöche inće desposiziuns eventuales a chëres che le titolar/la titolara dla conzesciun à da se tignì tratan l’eserzize.

(8) Do na colaudaziun positiva y do la constataziun che les condiziuns eventualmënter dades dant é gnüdes ademplides relascia l’ofize provinzial competënt por les furnadoies le nulla osta por daurì l’implant al sorvisc publich.

Art. 26 (Normes por le sorvisc)

(1) Le sorvisc mëss gnì fat aladô dles prescriziuns d’eserzize aprovades dal ofize provinzial competënt por les furnadoies y aladô dles modalitês stabilides cun regolamënt d’esecuziun.

(2) Por garantì la segurëza y la regolarité dl sorvisc vëgnel preodü por vigni implant n tecnich responsabl o na tecnica responsabla y al mëss gnì preodü le personal che va debojëgn. Les cualificaziuns profescionales relatives sciöche inće i titui, les inćiaries y les ghiranzes vëgn stabilis cun regolamënt d’esecuziun. L’ofize provinzial competënt por les furnadoies ti relascia al personal reconesciü da d’ël sciöche adatè n zertificat de abilitaziun.

(3) Le personal assegné ai implanć y che à contat cun le publich à n sëgn distintif; sües carateristiches vëgn determinades cun regolamënt d’esecuziun.

Art. 27 (Suraverda tecnica sön l’implant y revijiuns periodiches)

(1) La suraverda di implanć ti speta al ofize provinzial competënt por les furnadoies che comana te vigni momënt y almanco vigni dui agn ispeziuns y verificaziuns funzionales y al po scrì dant prescriziuns.

(1/bis) Por les fornadoies da öna na föm cun movimënt unidirezional y i lifć po chëstes ispeziuns y chisc controi funzionai gnì fać vigni cater agn. 5)

(2) Sc’al vëgn dant condiziuns che podess mëte en discusciun la segurëza dl implant, sospënn le diretur/la direturia dl ofize provinzial competënt por les furnadoies l’eserzize dl implant ćina ch’al vëgn eliminé chëstes condiziuns.

(3) L’implant o perts de chësc vëgn sotmetüs periodicamënter a na revijiun generala y speziala. Les modalitês y i terminns vëgn determinà cun regolamënt d’esecuziun.

(4) Do la revijiun generala vëgn l’implant indô sotmetü a na colaudaziun funzionala y al vëgn dè fora n nulla osta nü por jì inant cun l’eserzize publich.

5)

L'art. 27, coma 1/bis, é gnü injuntè dal art. 11, coma 1, dla l.p. di 22 de jenà dl 2010, n. 1.

Art. 28 (Cosć de colaudaziun y de suraverda)

(1) Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel determiné:

  1. l’amunta di onorars de colaudaziun;
  2. i cosć convenzionai di implanć che fej da fondamënta por la calcolaziun di onorars de colaudaziun;
  3. l’amunta dles spëises de suraverda anuales;
  4. les modalitês de paiamënt por ći che reverda i imporć dà dant pro les lëtres a) y c).

(2) I onorars de colaudaziun, i cosć lià ala colaudaziun y les retüdes che ti speta ai colaudadus y ales colaudadësses sciöche inće les spëises anuales por la suraverda é a ćiaria dl titolar/dla titolara dla conzesciun.

(3) Por les porsones dependëntes dles aministraziuns publiches vëgn l’onorar de colaudaziun arbassè de n terzo.

(4) Ala colaboradëssa o al colaboradù tecnich sciöche secretêr dla comisciun de colaudaziun ti spétel n compëns dl 70 porcënt dl onorar de colaudaziun.

(5) Le personal dl ofize provinzial competënt por les furnadoies à le dërt de zircolaziun lëdia sön i implanć.

(6) Les titolares y i titolars dla conzesciun trasporta debann i comëmbri dla comisciun por les furnadoies preodüdes dal articul 24, coma 3, y le personal inćiarié dla suraverda dles pistes dai schi.

Art. 29 (Statistica)

(1) I titolars y les titolares dla conzesciun ti fej avëi al’aministraziun provinziala i dać statistics damanà.

Art. 30 (Proibiziun de retlam)

(1) Al é proibì da mëte sö retlam sön i sostëgns, sön i veicui di implanć da föm, tles lercs che reverda l’eserzize tles staziuns y olach’al podess avëi n influs negatif sön la faziun di controi pro tòć dl implant sciöche inće sön l’atenziun da pert di viagiaturs y dles viagiaturies por ći che reverda les indicaziuns de segurëza por les porsones che adora i implanć. Tles staziuns y sön i sostëgns vëgnel lascè pro indicaziuns por ći che reverda l’adoranza di implanć o dles pistes dai schi tan inant ch’al ne vëgn nia comprometü la faziun di controi y la legibilité dles indicaziuns relatives al comportamënt dla jënt che se jô de chisc implanć.

TITUL III
FURNADOIES TL SORVISC PRIVAT Y TELEFERICHES DA MATERIAL

Seziun I
Competënza y autorisaziuns

Art. 31 (Autorisaziuns)

(1) Por les autorisaziuns eventuales che va debojëgn por la costruziun y l’eserzize di implanć da föm tl sorvisc privat él competënt le comun olach’al é l’implant.

Art. 32 (Partiziun dles furnadoies)

(1) Les furnadoies vëgn partides sö te:

  1. furnadoies por le trasport de porsones y cosses;
  2. de gran teleferiches da material che vëgn ma adorades por trasportè cosses;
  3. de pices teleferiches da material y föms da sbalz ma por trasportè cosses, sciöche inće teleferiches da material temporanes por trasportè lignan.

(2) De pices teleferiches da material conscìdron chëres cun na ćiaria utilisabla mascima che vëgn stabilida cun regolamënt d’esecuziun.

(3) Cun föms da sbalz intënon fis o föms trać, zënza corda de traziun, por trasportè cosses tres la forza de gravité.

(4) Les teleferiches da material temporanes por trasportè lignan é furnadoies che vëgn ma metüdes sö por n tëmp limité.

Art. 33 (Nulla osta por l’eserzize)

(1) L’ombolt/la ombolta relascia le nulla osta por l’eserzize de chisc implanć:

  1. furnadoies por le trasport de porsones y de cosses;
  2. gran teleferiches da material ma por le trasport de cosses;
  3. pices teleferiches da material y föms da sbalz ma por trasportè cosses sciöche teleferiches da material temporanes por trasportè lignan, che passa ia costruziuns publiches, frabicać abità o strades tlassificades sciöche publiches, tut fora chi implanć che passa ia strades provinziales, strades en gestiun dla Provinzia, strades comunales o la rëi de strades rurales, tan inant ch’al vëgn tut mosöres de proteziun adatades, ch’al vëgn desponü la stlüta temporana dles strades interessades o al vëgn fat laûrs de proteziun sciöch’ai é definis cun regolamënt d’esecuziun. Le conzet de “mosöres de proteziun adatades” vëgn stabilì cun regolamënt d’esecuziun.

(2) Le nulla osta por l’eserzize vëgn relascè a condiziun che l’implant sides gnü colaudè da pert de na porsona esperta de furnadoies aladô dles modalitês stabilides cun regolamënt d’esecuziun y ch’al sides gnü stlüt jö n’assiguraziun de responsabilité zivila cuntra i dagns provocà dal implant a porsones, tiers o cosses. La mosöra minima de proteziun dl’assiguraziun vëgn stabilida cun regolamënt d’esecuziun, tignin cunt dles dimenjiuns, dles carateristiches y dl post di implanć singui.

(3) Por la relasciada dla conzesciun da frabiché y dl nulla osta por l’eserzize por les furnadoies preodüdes dal articul 32, coma 1, lëtra a), ôl ester l’arat tecnich da pert dl ofize provinzial competënt por les furnadoies.

Art. 34 (Porsones espertes de furnadoies)

(1) La redaziun di proieć, les colaudaziuns tecniches y les verificaziuns periodiches dles furnadoies por chëres ch’al ô ester le nulla osta por l’eserzize ti speta ales porsones espertes de furnadoies scrites ite tl register corespognënt pro l’ofize provinzial competënt por les furnadoies.

(2) Les condiziuns, les competënzes y les inćiaries vëgn determinades cun regolamënt d’esecuziun.

Art. 35 (Normes de segurëza por les furnadoies)

(1) Ales furnadoies por le trasport de porsones y de cosses por üties da munt y por fins agricoi, che é sciöche tares stlütes fora dala norma diretiva 2000/9/CE di 20 de merz dl 2000 vëgnel apliché les normes tecniches de segurëza preodüdes dal articul 42.Cun regolamënt d’esecuziun pol gnì preodü desposiziuns de scemplificaziun spezifiches.

(2) Cun regolamënt d’esecuziun vëgnel stabilì les normes de segurëza por la costruziun y l’eserzize de teleferiches da material pices y granes por le trasport de cosses.

Art. 36 (Contribuć por mëte sö segnalaziuns dles furnadoies sciöche impedimënć por l’aviaziun)  delibera sentenza

(1) La Junta provinziala é autorisada da conzede contribuć de capital tla mosöra mascimala dl 80 porcënt dl cost dl investimënt por mëte sö segnalaziuns dles furnadoies tl sorvisc privat sciöche impedimënć por l’aviaziun.

massimeDelibera Nr. 4202 vom 18.11.2002 - Approvazione dei criteri e delle modalità per la concessione di contributi per la segnalazione delle teleferiche come ostacolo al volo

Art. 37 (Validité, renovamënt y tomanza dl nulla osta por l’eserzize y demoliziun dl implant)

(1) La validité dl nulla osta por l’eserzize ne po nia jì sura i 20 agn, ater co sc’al vëgn renovè. Por ch’al pois gnì renovè mëss les proes aladô dl articul 39 avëi n resultat positif.

(2) Sce les proes preodüdes dal articul 39 n’é nia gnüdes fates o é stades negatives o sc’al é condiziuns che ne garantësc nia plü la segurëza dl eserzize, spo detlarëia l’ombolt/la ombolta che le nulla osta por l’eserzize é tomè. Al po gnì relascè n nulla osta por l’eserzize nü sc’al vëgn tut y jü les rajuns che à gaujé la tomanza dl nulla osta por l’eserzize.

(3) I implanć che ne vëgn nia plü adorà da bele passa trëi agn mëss gnì trać jö anter sis mëisc, do ch’al ti é gnü lascè alsavëi al comun y ala staziun forestala competënta te chël raiun. La demoliziunmëss gnì fata da pert dl proprietar o dla proprietara dl implant; al mëss gnì realisé la situaziunsciöch’ara ê denant, les costruziuns fora de tera mëss gnì demolides y le material de demoliziun mëss gnì tut y jü.

Art. 38 (Eserzize dles furnadoies)

(1) L’eserzize dles furnadoies mëss gnì fat tl respet dles prescriziuns che é tla conzesciun da frabiché, tl nulla osta por l’eserzize y tles normes de segurëza sciöche inće tl respet dles desposiziuns adotades do les proes y verificaziuns tecniches preodüdes dal articul 39.

(2) Por garantì la segurëza dles furnadoies preodüdes dal articul 32, coma 1, lëtra a) mëss le gestur o la gesturia inćiarié personal abilité y na porsona esperta te chël setur por l’eserzize di implanć.

Art. 39 (Proes y verificaziuns tecniches)

(1) Les furnadoies che adora n nulla osta por l’eserzize mëss gnì sotmetüdes periodicamënter a proes y verificaziuns da pert de na porsona esperta de furnadoies, por ch’ares sides bëgn sigüdes.

(2) Por düć i atri implanć po l’ombolt/la ombolta comanè na verificaziun de segurëza da pert de na porsona esperta de furnadoies.

TITUL IV
DESPOSIZUNS UNITARES POR LES FURNADOIES TL SORVISC PUBLICH Y PRIVAT Y DESPOSIZIUNS SÖN I IMPEDIMËNĆ POR L’AVIAZIUN

Seziun I
Normes de segurëza

Art. 40 (Impedimënć por l’aviaziun, süa comunicaziun y chertes digitales)

(1) Impedimënć por l’aviaziun é costruziuns verticales sciöche pilastri, antënes, sostëgns, ćiamins y costruziuns analoghes, sciöche inće infrastrotöres lineares sciöche furnadoies, conduziuns eletriches, föms trates y infrastrotöres analoghes che superëia na certa altëza sura tera. Les altëzes vëgn stabilides cun regolamënt d’esecuziun.

(2) La Repartiziun provinziala Bosć elaborëia les chertes digitales di impedimënć por l’aviaziun a chëres ch’an ti röia pormez inće tres internet.

(3) I impedimënć por l’aviaziun che é y che é pormò gnüs fać sö o é gnüs trać jö ti mëss gnì lascià alsavëi dal proprietar o dala proprietara ala Repartiziun provinziala Bosć. Les modalitês relatives vëgn stabilides cun regolamënt d’esecuziun.

Art. 41 (Desposiziun de segnalaziun di impedimënć por l’aviaziun)

(1) Por garantì la segurëza di fligri mëssel gnì metü sö segnalaziuns permanëntes adatades aladô dl post y dl’altëza dl impedimënt por l’aviaziun. Le post di impedimënć ti mëss gnì comuniché ales autoritês competëntes tl setur dl jorè. Le prozedimënt relatif y les carateristiches tecniches dles desposiziuns de segnalaziun vëgn stabilides cun regolamënt d’esecuziun, tl respet dles prescriziuns preodüdes dal articul 709 dl codesc dla navigaziun. 6)

6)

L’articul 41 é gnü sostituì dal articul 5 dla l.p. di 18 d’otober dl 2006, n. 11.

Art. 42 (Normes de segurëza)

(1) Ćina ch’al ne vëgn nia stabilì atramënter cun regolamënt d’esecuziun, vëgnel apliché a düć i implanć stlüć fora dala norma diretiva 2000/9/CE les normes tecniches de segurëza statales por la costruziun de implanć da föm.

(2) Por rajuns motivades y sön domanda dl comitënt o dla comitënta sciöche inće dla dita de costruziun dl implant po l’ofize provinzial competënt por les furnadoies conzede derogaziuns dales prescriziuns tecniches preodüdes dal coma 1. Por la conzesciun de derogaziuns pol gnì aldì la Comisciun por les furnadoies pro le Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć.

Seziun II
Normes de segurëza por i implanć da föm por le trasport de porsones – trasposiziun dla norma diretiva 2000/9/CE

Art. 43 (Ćiamp d’aplicaziun)

(1) Chësta seziun regolamentëia la costruziun de implanć da föm por le trasport de porsones y sü elemënć de costruziun, aladô dles condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II, y la metüda sön le marćé di sotsistems y di elemënć de segurëza.

(2) Chësta seziun ne vel nia por:

  1. i implanć che vëgn adorà por fins agricoi y üties da munt;
  2. i materiai spezifics fisc y mobii por luna park, parcs de devertimënt y i implanć de chisc parcs, che vëgn adorà por se devertì y no sciöche mesi de trasport de porsones;
  3. i implanć te mineores sciöche inće i implanć istalà y adorà por fins industriai.

(3) Sce les carateristiches, i sotsistems o i elemënć de segurëza de implanć esistënć vëgn mudà spo pol gnì apliché a chëstes mudaziuns y a sües faziuns sön döt l’implant les desposiziuns de chësta seziun. Sc’al vëgn indere fat tan de mudaziuns ch’al va debojëgn de na conzesciun nöia aladô dl articul 7, spo mëssel gnì apliché a chëstes mudaziuns y a sües faziuns sön döt l’implant les desposiziuns de chësta seziun.

Art. 44 (Definiziuns)

(1) Aladô de chësta seziun vel chëstes definiziuns:

  1. implant da föm: le sistem complet istalè te so post de destinaziun, metü adöm dala infrastrotöra y dai sotsistems dà dant tla injunta I;
  2. infrastrotöra: ara vëgn proietada aposta por vigni implant y vëgn realisada sön le post. Ara é metüda adöm dala condüta dla trassa, dai dać dl sistem, sciöche inće dales costruziuns dla ligna y dales staziuns che va debojëgn por la costruziun y le funzionamënt dl implant, tolon ite inće les fondamëntes;
  3. elemënt de segurëza: vigni elemënt elementar, grup de elemënć, sotgrups o grups intiers de material sciöche inće vigni istalaziun, incorporada tl implant por garantì la segurëza y individuada dal’analisa de segurëza, olache na manćianza o na funziun falada metess al prigo la segurëza o la sanité de porsones, passajiers, personal operatif o porsones terzes;
  4. comitënt o comitënta dl implant o so rapresentant/süa rapresentanta: é vigni porsona fisica o iuridica o so mandatar/süa mandatara che sta tla Uniun europeica che sön la basa de n titul adatè dà la inćiaria por la realisaziun dl implant;
  5. condiziuns tecniches por l’eserzize: al é la totalité dles desposiziuns y mosöres tecniches che à na faziun sön la proietaziun y sön la realisaziun y che va debojëgn por la segurëza dl eserzize;
  6. condiziuns relatives ala manutenziun tecnica: é la totalité dles desposiziuns y mosöres tecniches che à na faziun sön la proietaziun y sön la realisaziun y che va debojëgn por la manutenziun por garantì la segurëza dl eserzize;
  7. spezificaziun europeica: é na spezificaziun tecnica anfat por düć, na omologaziun tecnica europeica o na desposiziun nazionala tres chëra ch’al se concretisëia na norma europeica;
  8. firma de fabricaziun o so rapresentant/süa rapresentanta: é n frabicant o na frabicanta de elemënć de segurëza o de sotsistems por la realisaziun de implanć da föm por le trasport de porsones o n so mandatar/na süa mandatara che sta tla Uniun europeica.

Art. 45 (Conformité cun les condiziuns fondamentales)

(1) I implanć da föm y süa infrastrotöra, i sotsistems y i elemënć de segurëza de n implant mëss ademplì les condiziuns fondamentales nominades tla injunta II che po gnì aplicades a chisc.

(2) Por la conformité di implanć, dles infrastrotöres, di sotsistems y di elemënć de segurëza cun les condiziuns fondamentales aladô dla injunta II, vëgnel apliché les desposiziuns de chësta seziun, restan impé les atres desposiziuns comunitares. Por l’osservanza de chëstes condiziuns pol jì debojëgn de adorè spezificaziuns europeiches stabilides por chësc fin. I elemënć de identificaziun dles spezificaziuns europeiches vëgn publicà tla Gasëta ofiziala dles Comunitês europeiches.

(3) Les spezificaziuns tecniches implü che va debojëgn por completè les spezificaziuns europeiches o les atres normes ne po te degun caje ester d’influs negatif por l’osservanza dles condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II.

(4) Al po gnì metü sön le marćé i elemënć de segurëza o i sotsistems tl cheder de süa adoranza o fat sö y metü en sorvisc i implanć da föm tl respet dles desposiziuns de chësta seziun.

(5) Les desposiziuns che scrî dant condiziuns determinades che va debojëgn por garantì la proteziun dles porsones y en particolar dl personal tratan l’adoranza di implanć tan inant ch’ai ademplësc les condiziuns de segurëza fondamentales dades dant te chësta seziun, resta impé.

Art. 46 (Analisa y relaziun de segurëza)

(1) Le proiet dl implant da föm vëgn sotmetü, sön domanda dl comitënt/dla comitënta o de so rapresentant/süa rapresentanta al’analisa de segurëza preodüda dala injunta III; chësta tol en conscidraziun düć i aspeć d’importanza por la segurëza dl sistem y de so ambiënt tl cheder dla proietaziun, realisaziun y metüda en sorvisc y individuëia, sön la basa dles esperiënzes fates, düć i risć che podess gnì a s’al dè tratan le funzionamënt.

(2) Sön la basa dl’analisa de segurëza preodüda dal coma 1 vëgnel laurè fora la relaziun de segurëza nominada tla injunta III olach’al vëgn dè dant les mosöres adatades por afrontè risć eventuai, sciöche inće la lista di elemënć de segurëza a chi ch’al vëgn apliché les desposiziuns aladô di articui 48 y 49; l’analisa de segurëza y la relaziun fej pert dl proiet definitif dla furnadoia.

(3) L’analisa preodüda dal coma 1 y la relaziun preodüda dal coma 2 vëgn laurades fora dala porsona che à fat le proiet dl implant da föm o da n’atra porsona esperta abilitada ala proietaziun.

Art. 47 (Normes armonisades)

(1) Sce na desposiziun nazionala por la trasposiziun de na norma europeica armonisada de chëra ch’al é gnü publiché i elemënć d’identificaziun tla Gasëta ofiziala dles Comunitês europeiches, corespogn ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II, spo aràton che i implanć y süa infrastrotöra, i sotsistems sciöche inće i elemënć de segurëza de n implant realisà aladô de chësta desposiziun é conforms ales condiziuns fondamentales nominades.

(2) Sc’al n’é nia normes europeiches armonisades vel por la dërta aplicaziun dles condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II, les normes statales de segurëza varëntes, sc’ares corespogn a chëstes condiziuns. Sön domanda pol inće gnì conzedü desviaziuns sc’al vëgn desmostrè almanco le medemo livel de segurëza y al vëgn respetè les condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II. Chësta desposiziun ne vel nia por i sotsistems y i elemënć de segurëza che à la detlaraziun de conformité CE.

(3) Les desposiziuns da apliché tl cheder dles normes armonisades al’infrastrotöra y al eserzize di implanć da föm po gnì emanades cun n regolamënt d’esecuziun aposta.

Art. 48 (Metüda sön le marćé y metüda en sorvisc di elemënć de segurëza)

(1) Zënza aziché ći che vëgn desponü dal articul 49, vëgn i elemënć de segurëza destinà ai implanć aladô de chësta seziun, metüs sön le marćé ma sc’ai corespogn ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II.

(2) I elemënć de segurëza dà dant tl coma 1 po ma gnì metüs sön le marćé sc’ai lascia pro da realisé implanć, te chi ch’ai mëss inće gnì metüs, che corespogn ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II.

(3) I elemënć de segurëza preodüs dal coma 1 po ma gnì metüs en sorvisc sc’ai porta pro a realisé implanć, te chi ch’ai vëgn metüs, che ne mët nia al prigo la segurëza y la sanité dles porsones o la segurëza de bëgns sc’ai vëgn istalà indortöra, sce la manutenziun é inće aladô y le sorvisc é conform a süa destinaziun.

Art. 49 (Detlaraziun de conformité “CE” y amersciadöra de conformité “CE” di elemënć de segurëza)

(1) I elemënć de segurëza dà dant tla lista preodüda dal articul 46 vëgn conscidrà conforms ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II, sc’ai à l’amersciadöra de conformité “CE” preodüda dala injunta IX y la detlaraziun de conformité “CE” preodüda dala injunta IV.

(2) Denant che mëte sön le marćé n elemënt de segurëza mëss la dita de costruziun o n so rapresentant/na süa rapresentanta:

  1. sotmëte l’elemënt de segurëza a na prozedöra de valutaziun dla conformité aladô dla injunta V;
  2. mëte sön l’elemënt de segurëza l’amersciadöra de conformité “CE” preodüda dala injunta IX y mëte jö la detlaraziun de conformité “CE” aladô dla injunta IV adoran i modui dà dant tla dezijiun 93/465/CEE.

(3) La prozedöra de valutaziun dla conformité de n elemënt de segurëza vëgn fata sön domanda dla dita de costruziun o de so rapresentant/süa rapresentanta tres n organism notifiché.

(4) Sce desposiziuns comunitares vëiga danfora l’aplicaziun sön l’elemënt de segurëza dl’amersciadöra de conformité “CE”, por d’atri aspeć respet a chi dà dant te chësta seziun, indichëia l’aplicaziun de chësta sön l’elemënt de segurëza aladô de chësta seziun ch’al é inće conform ales desposiziuns nominades.

(5) Sce la dita de costruziun o so rapresentant/süa rapresentanta ne s’à nia tignì ales oblianzes odüdes danfora dai comesc 2 y 3, ti speta l’osservanza dles oblianzes a chi che mët sön le marćé i elemënć de segurëza. Chëstes oblianzes vel inće por chi che realisëia elemënć de segurëza che n’é nia destinà a gnì metüs sön le marćé.

Art. 50 (Metüda sön le marćé di sotsistems)

(1) Zënza aziché ći che vëgn desponü dal articul 51, vëgn i sotsistems preodüs dala injunta I ma metüs sön le marćé sc’ai corespogn ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II.

(2) I sotsistems preodüs dala injunta I ne po nia gnì metüs sön le marćé sc’ai ne lascia nia pro da realisé implanć, te chi ch’ai é da mëte ite, che corespogn ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II.

Art. 51 (Detlaraziun de conformité por i sotsistems)

(1) I sotsistems dà dant tla injunta I vëgn conscidrà conforms ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II sc’ai à la detlaraziun de conformité “CE” odüda danfora dala injunta VI y la documentaziun tecnica odüda danfora tl coma 3.

(2) L’ejaminaziun “CE” di sotsistems preodüs dala injunta VII vëgn fata da n organism notifiché y plü avisa sön domanda dla dita de costruziun o de so rapresentant/süa rapresentanta o sce chisc n’é nia, de chi che mët le sotsistem sön le marćé.

(3) L’organism notifiché relascia l’atestat d’ejam “CE” aladô dla injunta VII y laora fora la documentaziun tecnica relativa. Tla documentaziun tecnica él documënć che reverda les carateristiches dl sotsistem y documënć eventuai che atestëia la conformité di elemënć de segurëza. Implü tol la documentaziun inće ite documënć olach’al vëgn stabilì les condiziuns y les limitaziuns d’eserzize y al vëgn dè les istruziuns de manutenziun.

(4) La dita de costruziun o so rapresentant/süa rapresentanta o chi che mët sön le marćé le sotsistem mët adöm la detlaraziun de conformité “CE” preodüda dala injunta VI sön la basa dl atestat d’ejam “CE” dè fora dal organism notifiché aladô dl coma 3.

Art. 52 (Implanć)

(1) Sce l’ofize provinzial competënt por les furnadoies arata che n elemënt de segurëza o n sotsistem mostra sö carateristiches inovatives de proietaziun y de costruziun pol stabilì, do avëi aldì la Comisciun por furnadoies pro le Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć, condiziuns particolares por la costruziun, la metüda en sorvisc y l’eserzize dl implant pro chël ch’al mëss gnì adorè n te’ elemënt de segurëza o sotsistem; chëstes condiziuns particolares cun les motivaziuns relatives ti vëgn comunicades al Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć.

Art. 53 (Mosöres de sconanza)

(1) L’ofize provinzial competënt por les furnadoies tol provedimënć provisori por limité les condiziuns d’adoranza de n elemënt de segurëza o de n sotsistem o por proibì na süa adoranza sc’al constatëia che n elemënt de segurëza, inće sc’al à l’amersciadöra de conformité “CE” y al vëgn metü sön le marćé y adorè aladô de süa destinaziun, o che n sotsistem cun la detlaraziun de conformité “CE” preodüda dal articul 51 y che vëgn adorè aladô de süa destinaziun, mët al prigo la sanité y la segurëza dles porsones y la segurëza di bëgns.

(2) L’ofize provinzial competënt por les furnadoies ti lascia belatira alsavëi al Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć i provedimënć tuć aladô dl coma 1, dan dant da ći che la manćianza de conformité vëgn:

  1. dala manćianza de ademplimënt dles condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II;
  2. da n’aplicaziun nia coreta dles spezificaziuns europeiches, sc’al vëgn pretenü l’aplicaziun de chëstes:
  3. da na loćia dles spezificaziuns europeiches.

(3) L’ofize provinzial competënt por les furnadoies tol ti caji preodüs dal coma 1 i provedimënć definitifs aladô di resultać comunicà dala Comisciun europeica do l’ejaminaziun di caji y les consultaziuns comunitares.

(4) Sce n elemënt de segurëza cun l’amersciadöra de conformité “CE” o n sotsistem cun la detlaraziun de conformité “CE” ne resultëia nia conform spo informëia l’ofize provinzial competënt por les furnadoies belatira le Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć.

Art. 54 (Organisms notificà)

(1) La lista di organisms notificà, che eseguësc la valutaziun de conformité di elemënć de segurëza y di sotsistems aladô dles injuntes V y VII vëgn publicada tla Gasëta ofiziala dles Comunitês europeiches.

Art. 55 (Amersciadöra de conformité “CE”)

(1) L’amersciadöra de conformité “CE” é metüda adöm dales lëtres “CE”, aladô dl simbol grafich dè dant tla injunta IX; ara mëss gnì metüda sö te na manira tlera y da odëi sön vigni elemënt de segurëza o, sce chësc n’é nia poscibl, sön na etichëta liada al elemënt de segurëza te na manira permanënta y al é da dè dant les ultimes döes zifres dl ann olach’ara é gnüda metüda sö y le numer d’identificaziun dl organism notifiché che é antergnü tl cheder dla prozedöra preodüda dal articul 49, coma 3.

(2) Al é proibì da mëte sö sön i elemënć de segurëza amersciadöres o iscriziuns che podess menè d’atri sön n tru falè por ći che reverda le significat o le simbol grafich dl’amersciadöra de conformité “CE”. D’atres amersciadöres ne po te vigni caje nia limité la visibilité y la legibilité dl’amersciadöra de conformité “CE”.

Art. 56 (Aposiziun nia autorisada dles amersciadöres “CE”)

(1) Restan impé les sanziuns penales y aministratives odüdes danfora, sce l’ofize competënt por les furnadoies constatëia ch’al é gnü metü sö n’amersciadöra de conformité “CE” violan les desposiziuns preodüdes dal articul 55, se damànel dala dita de costruziun o da so rapresentant/süa rapresentanta de adatè l’elemënt de segurëza ales desposiziuns nominades y de mëte fin al’infraziunstabilin n terminn adatè por l’ademplimënt. Sce l’infraziun döra inant ti lascia l’ofize provinzialcompetënt por les furnadoies alsavëi al Ministêr por les infrastrotöres y i trasporć la constataziun dl’infraziun.

TITUL V
SANZIUNS AMINISTRATIVES Y ORGANNS DE SURAVERDA

Seziun I
Sanziuns aministratives

Art. 57 (Sanziuns aministratives de scioldi por furnadoies tl sorvisc publich)

(1) Chi che fej sö, inće ma en pert, na ligna de furnadoia tl sorvisc publich o fej mudaziuns, sostituziuns o trasformaziuns de implanć o de perts de implanć zënza l’autorisaziun por mëte man i laûrs vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 550,00 euro a 11.000,00 euro.

(2) Chi che pratichëia na ligna de furnadoia tl sorvisc publich zënza le nulla osta scrit dant por l’eserzize vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 2.800,00 euro a 11.000,00 euro.

(3) Chi che, tl eserzize de na ligna de furnadoia tl sorvisc publich, ne se tëgn nia ales desposiziuns de lege relatives y ai regolamënć vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 550,00 euro a 5.500,00 euro.

(4) Le titolar/la titolara dla conzesciun che aplichëia tarifes de trasport nia aprovades o ne mët nia fora al publich la tabela cun les tarifes, i orars y les desposiziuns por i viagiadus o che mët fora retlam violan l’articul 30, vëgn straufè cun na sanziun aministrativa de scioldi da 300,00 euro a 2.800,00 euro

(5) Tl caje de na retomada vëgn les sanziuns radoplades.

Art. 58 (Sanziuns aministratives de scioldi por furnadoies tl sorvisc privat y teleferiches por le trasport de material)

(1) Chi che manajëia na teleferica por le trasport de material zënza le nulla osta por l’eserzize o va cuntra les desposiziuns dl titul III vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 775,00 euro a 1.550,00 euro.

Art. 59 (Sanziuns aministratives de scioldi en relaziun ala norma diretiva 2000/9/CE)

(1) Chi che frabichëia o mët sön le marćé elemënć de segurëza destinà a implanć por le trasport de porsones zënza l’amersciadöra “CE” vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 3.000,00 euro a 12.000,00 euro.

(2) Chi che frabichëia o mët sön le marćé elemënć de segurëza o sotsistems zënza la detlaraziun de conformité “CE” vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 3.000,00 euro a 12.000,00 euro.

(3) Chi che mët sö zënza autorisaziun sön i elemënć de segurëza l’amersciadöra “CE” o n’atra amersciadöra che podess gnì tuta por chëra “CE” vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 4.000,00 euro a 14.000,00.

(4) Chi che mët sön i elemënć de segurëza mersces che limitëia la visibilité o la legibilité dl’amersciadöra “CE” vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da 200,00 euro a 1.000,00 euro.

(5) Chi che à le dovëi dala lege infora da tignì sö la documentaziun tecnica di elemënć de segurëza, di sotsistems y dl implant y ne ti la mët nia a desposiziun sön domanda al ofize provinzial competënt por les furnadoies vëgn straufà cun na sanziun aministrativa de scioldi da euro 500,00 a euro 1.500,00.

Art. 60 (Ofizi competënć)

(1) Por dejoje la prozedöra por l’aplicaziun dles sanziuns aministratives él responsabl l’ofize provinzial competënt por les furnadoies, cun resserva de ći che vëgn preodü dal coma 2.

(2) Por dejoje la prozedöra relativa al’aplicaziun dles sanziuns aministratives por ći che reverda i implanć da föm tl sorvisc privat y les teleferiches da material él competënt l’ofize provinzial por l’aministraziun forestala.

Art. 61 (Organns de suraverda)

(1) Le personal dl ofize provinzial competënt por les furnadoies controlëia che les desposiziuns por ći che reverda les furnadoies tl sorvisc publich y chëres preodüdes dal titul IV, seziun II vëgnes osservades.

(2) Le personal che fej pert dl corp forestal dla provinzia y le personal comunal inćiarié dal ombolt/dala ombolta controlëia che les desposiziuns sön i implanć da föm tl sorvisc privat y sön les furnadoies vëgnes osservades.

TITUL VI
DESPOSIZIUNS TRANSITORES Y FINALES

Seziun I
Normes transitores

Art. 62 (Desposiziun transitora por ći che reverda l’aplicaziun dles desposiziuns dla norma diretiva 2000/9/CE)

(1) La costruziun y la metüda en sorvisc di implanć olach’i proieć definitifs é gnüs presentà por l’aprovaziun anter i 2 de mà dl 2004, vëgn lasciades pro, desvian dales desposiziuns aladô di articui 49 y 51 sciöche inće restan impé l’aplicaziun dles atres normes indicades tl titul IV, seziun II, a condiziun che:

  1. al vëgnes respetè les normes tecniches de segurëza nazionales varëntes y les spezificaziuns tecniches varëntes che va debojëgn y basta por garantì la conformité di elemënć de segurëza y di sotsistems adorà tl implant ales condiziuns fondamentales preodüdes dala injunta II;
  2. la costruziun dles istalaziuns mecaniches y eletrotecniches dl implant vëgnes stlüta jö anter y nia do 24 mëisc dai 2 de mà dl 2004;
  3. la metüda en sorvisc vëgnes fata anter sis mëisc da canche la data preodüda dala lëtra b) é tomada.

Art. 63 (Desposiziun transitora por ći che reverda la comunicaziun di impedimënć por l’aviaziun)

(1) Les comunicaziuns di impedimënć por l’aviaziun fates aladô dla lege provinziala di 17 de forà dl 2000, n. 5, y mudaziuns suandëntes, mantëgn süa validité.

Seziun II
Desposiziuns finales

Art. 64 7)

Art. 65 (Abrogaziuns)

(1) Al vëgn abroghè:

  1. la lege provinziala di 8 de novëmber dl 1973, n. 87, y mudaziuns suandëntes;
  2. la lege provinziala di 6 de jügn dl 1977, n. 14;
  3. la lëtra e) dl coma 2 dl articul 1 dla lege provinziala di 4 de merz dl 1996, n. 6;
  4. la lege provinziala di 17 de forà dl 2000, n. 5, y mudaziuns suandëntes;
  5. l’articul 17 y le coma 3 dl articul 20 dla lege provinziala di 19 de forà dl 2001, n. 5, y mudaziuns suandëntes.

Chësta lege gnarà publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun. Vignun a chël ch’al ti speta é oblié da la respetè y da la fà respetè sciöche lege dla Provinzia.

INJUNTA I (articui 44, 50 y 51)
SOTSISTEMS DE N IMPLANT

Por i fins de chësta lege é n implant metü adöm dales infrastrotöres y dai sotsistems cumpedà sö chilò dessot tignin cunt vigni iade dles condiziuns de idoneité al sorvisc y chëres relatives ala manutenziun tecnica:

  • 1.  Föms y coliamënt de föms
  • 2.  Traziuns y arferadus
  • 3.  Istalaziuns mecaniches
    • 3.1.  Istalaziuns por tëne les föms
    • 3.2.  Mecanisms dles staziuns
    • 3.3.  Mecanisms de ligna
  • 4.  Veicui
    • 4.1.  Cabines, scagns y mecanisms da trainé
    • 4.2.  Sospenjiun
    • 4.3.  Strotöra mecanica
    • 4.4.  Coliamënć cun les föms
  • 5.  Istalaziuns eletrotecniches
    • 5.1.  Istalaziuns de manovra, de control y de segurëza
    • 5.2.  Istalaziuns de comunicaziun y de informaziun
    • 5.3.  Istalaziuns por se parè dal tarlì
  • 6.  Istalaziuns de socurs
    • 6.1.  Istalaziuns de socurs fisses
    • 6.2.  Istalaziuns de socurs mobiles

INJUNTA II
(Articui 43, 45, 47, 48, 49, 50, 51, 53 y 62)
CONDIZIUNS FONDAMENTALES

1. Oget

Chësta injunta determinëia les condiziuns fondamentales por la proietaziun, la costruziun y la metüda en sorvisc di implanć dà dant tl articul 44 y les condiziuns de idoneité al sorvisc sciöche inće chëres relatives ala manutenziun tecnica.

2. Condiziuns generales

  • 2.1.  Segurëza dles porsones
    La segurëza di utilisadus, dl personal y de porsones terzes é na condiziun fondamentala por la proietaziun, la costruziun y l’eserzize di implanć.
  • 2.2.  Prinzips de segurëza
    Por ći che reverda la proietaziun, la realisaziun y les condiziuns de idoneité al sorvisc sciöche inće chëres revardëntes la manutenziun tecnica de n implant mëssel gnì respetè chisc prinzips te chësc ordinn:
    • -  ignì fora o almanco limité i prighi tres mosöres adatades por la proietaziun y la costruziun;
    • -  determiné y adotè les mosöres de proteziun che va debojëgn por se stravardè dai prighi ch’ara ne va nia da schivé tres mosöres por la proietaziun y la costruziun;
    • -  determiné y comuniché les precauziuns da tó por schivé prighi ch’al n’é nia poscibl da eliminé daldöt tres les soluziuns y les mosöres dades dant pro la pröma y la secunda ligna.
  • 2.3.  Tuta en conscidraziun dles condiziuns da defora
    Vigni implant mëss gnì proietè y fat sö te na manira ch’al pois gnì adorè te condiziuns de segurëza tignin cunt dla sort dl implant, dles carateristiches dl terac y dl ambiënt, dles condiziuns atmosferiches y dl tëmp, di frabicać y di impedimënć eventuai ilò dlungia che é te tera y tl’aria.
  • 2.4.  Calcolaziun
    L’implant, i sotsistems y düć sü elemënć de segurëza mëss gnì calcolà, proietà y realisà a na manira da tignì fora - inće sc’ai n’é nia en sorvisc - düć i ćiariamënć che po gnì odüs danfora cun la segurëza nezesciara tignin cunt dantadöt di influsc da defora, dles faziuns dinamiches y di fenomenns de stanchëza y sambëgn inće dla tecnica. Chësc vel inće por la cerna di materiai de fabricaziun.
  • 2.5.  Montaje
    • 2.5.1.  L’implant, i sotsistems y düć i elemënć de segurëza mëss gnì proietà y realisà a na manira da garantì che l’istalaziun y le montaje pois gnì fać te condiziuns de segurëza.
    • 2.5.2.  I elemënć de segurëza mëss gnì proietà a na manira che i fai de montaje ne vëgnes nia a s’al dè te süa costruziun o vëgnes schivà tres na merscia adatada sön i elemënć de segurëza.
  • 2.6.  Integrité dl implant
    • 2.6.1.  I elemënć de segurëza mëss gnì proietà, realisà y adorà te na manira ch’al vëgnes dagnora garantì süa integrité de funziun y/o la segurëza dl implant, aladô de ći che vëgn definì tl’analisa de segurëza nominada tla injunta III cun n fatur de segurëza adatè por che n defet devëntes insciö püch probabl.
    • 2.6.2.  L’implant mëss gnì proietè y realisé a na manira ch’al vëgnes tut, tratan che l’implant é en funziun por vigni defet eventual de n elemënt che po avëi na faziun inće ma indiretamënter sön la segurëza, por tëmp na mosöra adatada.
    • 2.6.3.  La condiziun de segurëza dada dant sot ai punć 2.6.1 y 2.6.2 mëss gnì desmostrada tratan döt le tëmp danter dui controi sistematics dl elemënt de segurëza en chestiun. I intervai por le control di elemënć de segurëza mëss gnì dà dant avisa tles istruziuns.
    • 2.6.4.  I elemënć de segurëza che é istalà ti implanć sciöche tòć de sostituziun mëss ademplì les condiziuns fondamentales de chësta injunta sciöche inće les condiziuns revardëntes l’aziun combinada cun i atri componënć dl implant.
    • 2.6.5.  Al mëss gnì tut mosöres por che la faziun de n medefüch tl implant ne mëtes nia a risch la segurëza dles porsones trasportades y dl personal.
    • 2.6.6.  Al mëss gnì tut mosöres particolares por defëne i implanć y les porsones dales conseguënzes dl dè jö le tonn.
  • 2.7.  Istalaziuns de segurëza
    • 2.7.1.  Vigni defet che vëgn dant tl implant che podess portè a n dann critich por la segurëza mëss, tan inant ch’al é poscibl, gnì inrescì, segnalè y elaborè da na istalaziun de segurëza. Le medemo vel por vigni avenimënt estern che po normalmënter gnì preodü y che po manacè la segurëza.
    • 2.7.2.  An mëss podëi archité te vigni momënt l’implant a man.
    • 2.7.3.  Do che l’implant é gnü archité da na istalaziun de segurëza po l’implant pormò gnì metü indô a jì do ch’al é gnü tut les mosöres adatades a chë situaziun.
  • 2.8  Condiziuns relatives ala manutenziun tecnica
    L’implant mëss gnì proietè y realisé a na manira ch’al pois gnì fat laûrs de manutenziun y de reparatöra, ordinars y straordinars, te condiziuns de segurëza.
  • 2.9.  Desturbs da emisciuns
    L’implant mëss gnì proietè y realisé a na manira che desturbs interns y esterns che vëgn da emisciuns de gasc incuinënć, dala vera o dales vibraziuns respetëies i limić scrić dant.

3.  Condiziuns por ći che reverda les infrastrotöres

  • 3.1.  Trassa, velozité, destanza danter i veicui
    • 3.1.1.  L’implant mëss gnì proietè por funzionè te condiziuns de segurëza tignin cunt dles carateristiches dl terac y dla contrada incëria, dles condiziuns atmosferiches y dl tëmp, di frabicać y di impedimënć eventuai ilò dlungia te tera y tl’aria, a na manira da ne gaujé nia desturbs y prighi, te vigni condiziun de adoranza, manutenziun o evacuaziun dles porsones.
    • 3.1.2.  Dales perts y verticalmënter mëssel gnì garantì na destanza che basta danter i veicui, i mecanisms da trainé, les vies, les föms y i.i. y i frabicać y i impedimënć eventuai ilò dlungia te tera y tl’aria, tignin cunt di spostamënć verticai, dl lunch y de travers dles föms y di veicui o di mecanisms da trainé, se meton tles condiziuns prevedibles dl eserzize plü inoportunes.
    • 3.1.3.  La destanza mascimala danter i veicui y le terac mëss tignì cunt dla natöra dl implant, dles sorts de veicui y dles modalitês de socurs.Tl caje de veicui daverć mëssera tignì cunt dl prigo de tomada y di aspeć psicologics lià ala destanza da tera.
    • 3.1.4  La velozité mascimala di veicui o di mecanisms da trainé, süa destanza minima sciöche inće sües prestaziuns d’azeleraziun y d’arferada mëss gnì chiris fora a na manira da garantì la segurëza dles porsones y le funzionamënt dl implant.
  • 3.2.  Staziuns y frabicać de ligna
    • 3.2.1.  Les staziuns y i frabicać de ligna mëss gnì proietà, fać sö y atrezà a na manira da ester stabii. Te dötes les condiziuns poscibles d’eserzize mëssi garantì na conduziun sigüda dles föms, di veicui y di mecanisms da trainé y ai mëss podëi gnì sotmetüs a manutenziun en segurëza.
    • 3.2.2.  I raiuns da jì sö y da gnì jö dl implant mëss gnì realisà a na manira che i veicui, i mecanisms da trainé y les porsones pois se möie te condiziuns de segurëza. Le movimënt di veicui y di mecanisms da trainé tles staziuns mëss gnì a s’al dè zënza prighi por les porsones, tignin en caje inće cunt de süa partezipaziun ativa.

4.  Condiziuns por ći che reverda les föms, les traziuns y i arferadus, sciöche inće i implanć mecanics y eletrics

  • 4.1.  Föms y sompuntes relatives
    • 4.1.1.  Por ći che reverda les föms él da tó dötes les mosöres conformes ala tecnica por
    • -  schivé che les föms y so fissaje o coliamënt se spaches;
    • -  respetè i valurs limit de ćiariamënt;
    • -  garantì la segurëza sön les sompuntes y schivé che les föms vais fora dles striares;
    • -  lascè pro la suraverda.
    • 4.1.2.  Sc’al n’é nia poscibl da schivé deplëgn le prigo che les föms vais fora de striara mëssel gnì tut mosöres por garantì, tl caje che les föms vais fora de striara, che chëstes vëgnes tignides sö y che l’implant vëgnes archité zënza mëte al prigo les porsones.
  • 4.2.  Istalaziuns mecaniches
    • 4.2.1.  Traziuns
      Les prestaziuns y les poscibilitês d’adoranza dl sistem de traziun de n implant mëss gnì adatades ales condiziuns y ales modalitês dl eserzize desvalies.
    • 4.2.2.  Sistems de traziun d’emergënza
      L’implant mëss avëi n sistem de traziun d’emergënza che ne depënn nia dal refornimënt d’energia dl sistem de traziun prinzipal. Al po indere gnì fat ademanco dl sistem de traziun d’emergënza sce l’analisa de segurëza desmostra che les porsones po arbandonè debota y te na manira sigüda y scëmpla l’implant, dantadöt i veicui y i mecanisms da trainé, inće sc’al n’é degun sistem de traziun d’emergënza.
    • 4.2.3.  Sistem por arferè
    • 4.2.3.1.  Tl caje d’urgënza mëssera jì da archité l’implant y/o i veicui te vigni momënt y tles peso condiziuns de ćiaria y de aderënza sön les rodeles che mëna lasciades pro tratan l’eserzize. La destanza dl’arferada mëss ester tan cörta sciöche la segurëza dl implant s’al damana.
    • 4.2.3.2.  I valurs d’arferada mëss ester anter i limić stabilis conformamënter por garantì la segurëza dles porsones sciöche inće le bun comportamënt di veicui, dles föms y dles atres perts dl implant.
    • 4.2.3.3.  Düć i implanć mëss despone de dui o plü sistems por arferè; vignun mëss ester bun da archité l’implant y mëss ester coordinà a na manira da sostituì automaticamënter le sistem en aziun sce süa faziun ne bastass nia. L’ultimo sistem da arferè por la föm de traziun mëss fà faziun diretamënter sön la rodela che mëna. Chëstes desposiziuns ne vel nia por i lifć da trà.
    • 4.2.3.4.  L’implant mëss avëi n mecanism d’architada y de blocada efiziënt che impedësc vigni metüda en funziun nia orüda.
  • 4.3.  Organns por arvëne
    I organns por arvëne mëss ester proietà y realisà a na manira da ester sigüsc y fidabli sciöche inće resistënć ales operaziuns normales d’eserzize y ai influsc da defora sciöche l’umidité, temperatöres estremes o perturbaziuns eletromagnetiches y che gnanca tl caje de manovres falades ne vëgnel a s’al dè situaziuns prigoroses.
  • 4.4.  Organns de comunicaziun
    Le personal mëss podëi comuniché tresfora l’un cun l’ater tres istalaziuns adatades y tl caje de urgënza mëssel podëi informè i utilisadus.

5.  Veicui y mecanisms da trainé

  • 5.1.  I veicui y/o i mecanisms da trainé mëss gnì proietà y atrezà a na manira che te condiziuns d’adoranza prevedibles degügn ne tomes fora o ti vais incuntra a d’atri prighi.
  • 5.2.  I atać pro la föm di veicui y di mecanisms da trainé mëss gnì proietà y realisà te na manira ch’ai, inće tles condiziuns plü desvantajoses,
    • -  ne fejes nia dann ala föm
    • -  ne slisores nia, ater co sce n slisoramënt é por la segurëza dl veicul, dl mecanism da trainé y dl implant de pücia importanza.
  • 5.3.  Les portes di veicui (di vaguns, dles cabines) mëss gnì proietades y realisades te na manira da podëi gnì stlütes y blocades.Le funz y i parëis di veicui mëss gnì proietà y frabicà a na manira ch’ai tëgnes bòt te vigni zircostanza ala presciun y al pëis di utilisadus.
  • 5.4.  Sce por garantì la segurëza dl eserzize vëgnel damanè la presënza de n agënt sön le veicul mëss chësc veicul ester atrezè a na manira che l’agënt pois eserzité sües funziuns.
  • 5.5.  I veicui y/o i mecanisms da trà y dantadöt sües sospenjiuns mëss gnì proietà y realisà a na manira da garantì la segurëza dles porsones che laora sön chisc tl respet dles regoles y dles indicaziuns relatives.
  • 5.6.  Tl caje di veicui cun asmacins automatics mëssel gnì tut dötes les mosöres por archité zënza risć por i utilisadus, i veicui che n’é nia agancià indortöra ala föm dan la sortida, y i veicui che ne s’à nia desgancè al’entrada, schivan insciö che chisc veicui tomes jö.
  • 5.7.  Pro veicui de furnadoies terestres y – sce la sort dl implant le lascia pro – de furnadoies da döes föms mëssel gnì odü danfora n arferadù dl veicul che funzionëia automaticamënter sön la scina sce na rotöra dla föm che mëna ne po nia gnì stlüta fora cun rajun.
  • 5.8.  Sce le prigo che le veicul podess jì fora dles scines ne po nia gnì schivé deplëgn tres d’atres mosöres, spo mëss le veicul avëi na proteziun cuntra le jì fora dles scines por archité le veicul zënza risć por les porsones.

6.  Istalaziuns por i utilisadus

Ti podëi pormez al’entrada y s’un jì dala sortida sciöche inće le jì ite y fora di utilisadus mëss gnì metüs a jì a na manira da garantì la segurëza dles porsones dantadöt ti raiuns olach’al é prigo da tomè, tignin cunt dla rotaziun y dl’architada di veicui. L’implant mëss podëi gnì adorè da pert de mituns y de porsones cun na mobilité limitada zënza prigo por süa segurëza sc’al vëgn odü danfora che l’implant trasporta inće chëstes categories de porsones.

7.  Idoneité al eserzize

  • 7.1.  Segurëza
    • 7.1.1.  Al mëss gnì tut dötes les desposiziuns y mosöres tecniches por che l’implant pois gnì adorè aladô de süa destinaziun y aladô de sües spezificaziuns tecniches sciöche inće dles condiziuns d’adoranza scrites dant y por che les indicaziuns por na manutenziun regolara y la segurëza dl eserzize vëgnes respetades. Les istruziuns dl implant y les indicaziuns relatives mëss gnì metüdes jö tl lingaz o ti lingac ofiziai dla Comunité che le Stat comëmber, te chël ch’al é gnü fat sö l’implant, à stabilì en concordanza cun le contrat dla CE.
    • 7.1.2.  Ales porsones che se dà jö cun le funzionamënt dl implant ti mëssel gnì metü a desposiziun i mesi de laûr adeguà, che mëss ester adatà a chësta funziun.
  • 7.2.  Segurëza tl caje de n’interuziun dl funzionamënt dl implant.
    Al mëss gnì tut dötes les desposiziuns y les mosöres tecniches por fà a na manira che, sce l’implant s’archita y al n’é nia la poscibilité da le mëte indô bel snel en funziun, i utilisadus pois gnì condüć te n post sigü te n tëmp adeguè, aladô dla sort dl implant y dl ambiënt incëria.
  • 7.3.  D’atres mosöres particolares sön la segurëza
    • 7.3.1.  Posć de manovra y de laûr
      I elemënć mobii a chi ch’an ti po normalmënter pormez tles staziuns mëss ester proietà, realisà y fać funzionè a na manira da schivé prighi; sc’al é indere impò ćiamò prighi, spo mëssi avëi mecanisms de proteziun che ne lascia nia pro n contat diret di elemënć che podess gaujé inzidënć.Chisc mecanisms ne po nia ester saurisc da tó jö o da mëte fora de funziun.
    • 7.3.2.  Prighi de tomada
      I posć y i raiuns de laûr o de intervënt, inće sce ma ocajionai, y so azès mëss gnì proietà y atrezà a na manira da schivé la tomada dles porsones che mëss laurè o se tignì sö ilò. Sce chëstes atrezadöres ne basta nia mëss i posć de laûr avëi implü posć de ancoraje por l’atrezadöra individuala de proteziun cuntra les tomades.

INJUNTA III (articul 46)

ANALISA DE SEGURËZA

L’analisa de segurëza a chëra che vigni implant da föm por le trasport de porsones é sotmetü mëss tignì cunt de vigni modalité d’eserzize odüda danfora. Ara mëss gnì fata aladô de na metoda reconesciüda y sigüda tignin cunt dl livel dla tecnica y dla complessité dl implant. L’analisa dess inće garantì ch’al vëgnes tignì cunt pro la proietaziun y l’esecuziun dl implant dl ambiënt incëria y dles condiziuns plü desvantajoses por assiguré condiziuns de segurëza che acontentëia. L’analisa tol inće ite les mosöres de segurëza cun sües faziuns sön l’implant y i sotsistems adorà che é colià al implant; chësc à sciöche fin che:

  1. ara va da reagì pornanch’al vëgn constatè i pröms sëgns de n desturb o de na loćia por restè te na condiziun che garantësc la segurëza, te na condiziun de mënder funzionamënt o te na condiziun de architada de segurëza (fail safe), o
  2. ai é redundanć y vëgn suravardà, o
  3. ai é metüs a na manira che les probabilitês de n zedimënt po gnì calcolades y ai mostra sö n standard ecuivalënt a chël dles istalaziuns de segurëza che ademplësc i criters aladô dla pröma y dla secunda ligna.

L’analisa de segurëza ô ester por mëte jö l’inventar di risć y dles situaziuns de prigo preodüs dal articul 46, coma 1 y por determiné la lista di elemënć de segurëza preodüda dal articul 46, coma 2. Le resultat dl’analisa de segurëza mëss gnì ressümé te na relaziun de segurëza.

INJUNTA IV (articul 49)
ELEMËNĆ DE SEGURËZA: DETLARAZIUN DE CONFORMITÉ „CE“

Chësta injunta vëgn aplicada ai componënć de segurëza dà dant tl articul 44, coma 1, lëtra c) por garantì ch’ai ademplësces les condiziuns fondamentales stabilides tla injunta II. La detlaraziun de conformité „CE“ y i documënć injuntà mëss avëi la data y ester firmà. La detlaraziun mëss ester metüda jö tl medemo lingaz o ti medemi lingac sciöche les istruziunspreodüdes dala injunta II, punt 7.1.1.

La detlaraziun mëss tó ite chisc elemënć:

  1. i elemënć d’identificaziun dla norma diretiva 2000/9/CE;
  2. inom, rajun soziala y misciun completa dl frabicant o de so mandatar stabilì tla Comunité. Sc’ara se trata dl mandatar spo mëssel inće gnì dè dant l’inom, la rajun soziala y la misciun completa dl mandatar;
  3. descriziun dl elemënt de costruziun (marca, sort, y i.i.);
  4. la prozedöra aplicada pro la detlaraziun de conformité;
  5. dötes les desposiziuns relatives che l’elemënt de costruziun mëss ademplì, dantadöt les condiziuns d’adoranza;
  6. inom y misciun dl organism notifiché o di organisms notificà che à cooperè pro la prozedöra de conformité y la data dl’atestat d’ejam „CE“ sciöche inće eventualmënter la dorada y les condiziuns de validité dl atestat;
  7. sc’al é le caje, i elemënć d’identificaziun dles normes armonisades che é ala basa;
  8. indicaziuns sön la porsona che é autorisada da sotescrì la detlaraziun por le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité.

INJUNTA V (articui 49, 54)
ELEMËNĆ DE SEGURËZA: VALUTAZIUN DLA CONFORMIÉ

1. Ćiamp d’aplicaziun

Chësta injunta vëgn aplicada ai elemënć de segurëza por controlè sc’al vëgn osservè les condiziuns fondamentales stabilides tla injunta II. Ara reverda la valutaziun dla conformité efetiva de n elemënt de costruziun conscidré singularmënter cun les spezificaziuns tecniches ch’al mëss respetè da pert de un o plü organisms notificà.

2. Contignü dles prozedöres

Les prozedöres de valutaziun aplicades dai organisms notificà tratan la proietaziun y la produziun se basëia sön i modui definis tla dezijiun 93/465/CEE dl Consëi aladô dla tabela chilò dessot.Les soluziuns dades dant te chësta tabela vëgn conscidrades ecuivalëntes y po gnì adorades dal frabicant do cerna.

VALUTAZIUN DLA CONFORMITÉ DI ELEMËNĆ DE SEGURËZA

Proietaziun

Produziun

1. Verificaziun dl model de costruziun „CE” Modul „B“

1. a) Garanzia dla cualité de produziun Modul “D”

1. b)Verificaziun di produć Modul “F”

2. Garanzia de cualité complessiva

Modul “H”

2. Garanzia de cualité complessiva

Modul “H”

3. Verificaziun singula

Modul “G”

3. Verificaziun singula

Modul “G”

I modui mëss gnì aplicà tignin cunt dles condiziuns suplementares spezifiches preodüdes te chësta injunta pro vigni modul singul.

MODUL B: VERIFICAZIUN DL MODEL DE COSTRUZIUN „CE“

  • 1.  Chësc modul descrî la pert dla prozedöra cun chëra che n organism notifiché constatëia y atestëia che n ejemplar rapresentatif dla produziun corespognënta ademplësc les desposiziuns de chësta lege.
  • 2.  La domanda de “verificaziun dl model de costruziun CE“ mëss gnì dada jö dal frabicant o da so mandatar stabilì tla Comunité a n organism notifiché de süa cerna. La domanda mëss contignì:
    • -  l’inom y la misciun dl frabicant y sce la domanda vëgn presentada da so mandatar, inće l’inom y la misciun de chësc;
    • -  na detlaraziun scrita che chësta medema domanda n’é nia gnüda presentada a n ater organism notifiché;
    • -  la documentaziun tecnica descrita pro le punt 3.

Le damanant mët a desposiziun dl organism notifiché n ejemplar rapresentatif dla produziun corespognënta, nominé chilò dessot “model de costruziun”. L’organism notifiché po se damanè d’atri ejemplars sce al i adora por realisé le program de proes.

  • 3.  La documentaziun tecnica mëss lascè pro de valuté la conformité dl elemënt de costruziun cun les condiziuns de chësta lege; ara mëss revardè tla mosöra che va debojëgn por chësta valutaziun i planns, la fabricaziun y le funzionamënt dl elemënt de costruziun.
    Sc’al va debojëgn por la valutaziun àl da ester tla documentaziun:
    • -  na descriziun generala dl model de costruziun;
    • -  i dessëgns de proietaziun y de fabricaziun, sciöche inće i planns de elemënć de costruziun, sotsistems, zircuić y i.i.;
    • -  les descriziuns y les spligaziuns che va debojëgn por capì i dessëgns y i planns y le funzionamënt dl elemënt de costruziun;
    • -  na lista dles spezificaziuns europeiches, aplicades deplëgn o en pert, y la descriziun dles soluziuns da adotè por ademplì les condiziuns fondamentales, sc’al n’é nia les spezificaziuns europeiches;
    • -  i resultać dles calcolaziuns de proietaziun, dles verificaziuns y i.i.;
    • -  les relaziuns dles proes fates.

Implü mëss la documentaziun dè dant le ćiamp d’adoranza dl elemënt de costruziun.

  • 4.  L’organism notifiché
    • 4.1.  ejaminëia la documentaziun tecnica, controlëia sce le model de costruziun é gnü frabiché en conformité cun chësta documentaziun y individuëia i elemënć de costruziun proietà aladô dles desposiziuns dles spezificaziuns europeiches sciöche inće chi proietà zënza apliché les desposiziuns odüdes danfora da chëstes spezificaziuns;
    • 4.2.  eseguësc o fej fà i ejams adeguà y les proes che va debojëgn por verifiché sce les soluziuns adotades dal frabicant ademplësc les condiziuns fondamentales de chësta lege sc’al n’é nia gnü apliché les spezificaziuns europeiches;
    • 4.3.  eseguësc o fej fà i ejams adeguà y les proes che va debojëgn por verifiché sce les spezificaziuns europeiches é gnüdes aplicades indortöra, sce le frabicant à tut la dezijiun da les apliché;
    • 4.4.  concordëia cun le damanant le post olache les proes che va debojëgn y i controi vëgn fać.
  • 5.  Sce le model de costruziun ademplësc les condiziuns de chësta lege relascia l’organism notifiché al damanant n atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“. L’atestat contëgn l’inom y la misciun dl frabicant, le resultat dl control, les condiziuns y la dorada de validité dl atestat y i dać che va debojëgn por l’identificaziun dl model de costruziun aprovè. Al atestat ti vëgnel injuntè na lista di toć importanć dla documentaziun tecnica; l’organism notifiché nen conservëia na copia. Sce l’organism notifiché n’ô nia ti relascè al frabicant n atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ mëssel motivé indortöra chësta refodanza. Al mëss gnì odü danfora na prozedöra de recurs.
  • 6.  Le damanant informëia l’organism notifiché che tëgn sö la documentaziun tecnica che reverda l’atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ sön dötes les mudaziuns fates pro l’elemënt de costruziun aprovè che mëss gnì aprovades danü sce chëstes mudaziuns podess ćiamò n iade mëte en discusciun la conformité cun les condiziuns fondamentales o cun les condiziuns d’adoranza dl elemënt de costruziun scrites dant. Chësta aprovaziun nöia vëgn relasciada te na forma de suplemënt dl atestat original de verificaziun dl model de costruziun „CE“.
  • 7.  Vigni organism notifiché ti lascia alsavëi ai atri organisms notificà les informaziuns d’ütl che reverda i atestać de verificaziun dl model de costruziun „CE“ y i suplemënć dà fora y revocà.
  • 8.  I atri organisms notificà po ciafè na copia di atestać de verificaziun dl model de costruziun “CE” y/o di suplemënć. Les injuntes di atestać vëgn tignides a desposiziun di atri organisms notificà.
  • 9.  Le frabicant o so mandatar tëgn sö, adöm cun la documentaziun tecnica, na copia dl atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ y de sü suplemënć almanco por 30 agn alalungia do la fabricaziun dl ultimo elemënt de costruziun. Sce no le frabicant y no le mandatar n’é stabilis tla Comunité spo ti spétel ala porsona cun la responsabilité da mëte l’elemënt de costruziun sön le marćé comunitar le dovëi da mëte a desposiziun la documentaziun tecnica.

MODUL D - GARANZIA DLA CUALITÉ DE PRODUZIUN

  • 1.  Chësc modul descrî la prozedöra cun chëra che le frabicant che ademplësc les oblianzes preodüdes dal punt 2, assigurëia y detlarëia che i elemënć de costruziun en chestiun é conforms ala sort descrita tl atestat de verificaziun dl model de costruziun “CE” y ademplësc les condiziuns de chësta lege. Le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité mët sö la merscia „CE“ sön vigni elemënt de costruziun y mët jö na detlaraziun de conformité scrita. Ala merscia „CE“ ti vëgnel injuntè le numer d’identificaziun dl organism notifiché che é responsabl dla suraverda preodüda dal punt 4.
  • 2.  Le frabicant mëss apliché n sistem de garanzia dla cualité aprovè por la produziun, fà la colaudaziun finala y la verificaziun di elemënć de costruziun aladô dl numer 3 y é sotmetü ala suraverda preodüda dal punt 4.
  • 3.  Sistem de garanzia dla cualité
    • 3.1.  Le frabicant presentëia na domanda de valutaziun de so sistem de garanzia dla cualité pro n organism notifiché ch’al s’à chirì fora por i elemënć de costruziun interessà. La domanda tol ite:
    • -  dötes les indicaziuns relatives sön la categoria di elemënć de costruziun odüda danfora;
    • -  la documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité;
    • -  eventualmënter, la documentaziun tecnica sön le model de costruziun aprovè y na copia dl atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“.
    • 3.2.  Le sistem de garanzia dla cualité mëss garantì la conformité di elemënć de costruziun cun la sort descrita tl atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ y cun les condiziuns de chësta lege.
      Düć i criters, les condiziuns y les desposiziuns adotades dal frabicant à da gnì metüdes adöm sistematicamënter y regolarmënter sot forma de mosöres, prozedöres y istruziuns scrites. Chësta documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité mëss lascè pro na interpretaziun uniforma di programs, di planns, di manuai y di dossier revardënć la cualité. Chësta documentaziun tol ite en particolar na descriziun adatada:
    • -  di obietifs de cualité, dla strotöra organisatorica, dles responsabilitês y dles autorisaziuns dl personal diretif tl ćiamp dla cualité di elemënć de costruziun;
    • -   prozesc de fabricaziun, dles tecniches de control y de garanzia dla cualité y di intervënć sistematics che vëgn aplicà;
    • -  dles verificaziuns y dles proes che vëgn fates dan, tratan y do la fabricaziun,dan dant la frecuënza cun chëra ch’ares vëgn fates;
    • -  dla documentaziun por ći che reverda la garanzia dla cualité, sciöche i raporć de ispeziun y i dać sön les proes y sön les taratöres, les relaziuns sön les cualificaziuns dl personal interessè, y i.i.;
    • -  di mesi de suraverda cun chi ch’al é poscibl da controlè sc’al é gnü arjunt la cualité di elemënć de costruziun damanada y sce le sistem de garanzia dla cualité funzionëia sciöch’al alda.
    • 3.3.  L’organism notifiché valutëia le sistem de garanzia dla cualité por determiné sc’al ademplësc les condiziunspreodüdes dal punt 3.2. Pro i sistems de garanzia dla cualité che aplichëia les normes de cualité armonisades corespognëntes aràton che chëstes condiziuns vëgn ademplides.Almanco un n comëmber dl grup inćiarié dla valutaziun dess avëi esperiënzes cun la valutaziun dla tecnica di elemënć de costruziun en chestiun. La prozedöra de valutaziun tol inće ite na vijita d’ispeziun ai implanć dl frabicant. La dezijiun ti vëgn notificada al frabicant. La notificaziun tol ite i resultać dl control y la motivaziun dla dezijiun.
    • 3.4.  Le frabicant s’impegnëia a ademplì les oblianzes che vëgn dal sistem de garanzia dla cualité aprovè y a fà a na manira ch’al restes adeguè y efiziënt. Le frabicant o so mandatar tëgn tresfora informè l’organism notifiché che à aprovè le sistem de garanzia dla cualité sön i andamënć ch’al à intenziun da portè ite tl sistem de garanzia dla cualité. L’organism notifiché valutëia les mudaziuns portades dant y tol na dezijiun sce le sistem mudé ademplësc inant les condiziuns preodüdes dal punt 3.2 o sc’al va debojëgn de na valutaziun nöia. L’organism notifiché notifichëia süa dezijiun al frabicant. La notificaziun tol ite i resultać dl control y la motivaziun dla dezijiun.
  • 4.  Suraverda sot ala responsabilité dl organism notifiché
    • 4.1.  La suraverda dess garantì che le frabicant ademplësces indortöra les oblianzes dl sistem de garanzia dla cualité aprovè.
    • 4.2.  Le frabicant lascia pro che l’organism notifiché pois ite ti locai de fabricaziun, de ispeziun, de proa y de deponüda por rajuns d’ispeziun ti meton a desposiziun dötes les informaziuns che va debojëgn, dantadöt:
    • -  la documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité;
    • -  la documentaziun por ći che reverda la cualité, sciöche i raporć de ispeziun y i dać sön les proes y sön les taratöres, les relaziuns sön les cualificaziuns dl personal che laora te chësc setur, y i.i.
    • 4.3.  L’organism notifiché fej regolarmënter verificaziuns por garantì che le frabicant mantëgnes y aplichëies le sistem de garanzia dla cualité y ti dà jö na relaziun sön les verificaziuns fates.
    • 4.4.  Implü po l’organism notifiché ti fà vijita al frabicant zënza l’avisé danfora; tratan chëstes vijites pol eseguì o fà eseguì, sc’al va debojëgn, verificaziuns por controlè sce le sistem de garanzia dla cualité funzionëia indortöra. L’organism notifiché ti mët spo a desposiziun al frabicant na relaziun sön la vijita y sc’al é gnü fat proes, inće na relaziun sön chëstes.
  • 5.  Le frabicant tëgn por almanco 30 agn alalungia dala fabricaziun dl ultimo elemënt de costruziun a desposiziun dles autoritês di Stać comëmbri:
    • -  la documentaziun preodüda dal punt 3.1, sotparagraf 2, secunda ligna;
    • -  i adatamënć preodüs dal punt 3.4, sotparagraf 2;
    • -  les dezijiuns y les relaziuns dl organism notifichépreodüdes dai punć 3.4, 4.3 y 4.4.
  • 6.  Vigni organism notifiché ti lascia alsavëi ai atri organisms notificà les informaziuns relatives sön les aprovaziuns di sistems de garanzia dla cualité relasciades y revocades.

MODUL F - VERIFICAZIUN DI PRODUĆ

  • 1.  Chësc modul descrî la prozedöra cun chëra che le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité assigurëia y detlarëia che i elemënć de costruziun a chi ch’al ti é gnü apliché les desposiziuns preodüdes dal punt 3 é conforms ala sort descrita tl atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ y ademplësc les condiziuns de chësta lege.
  • 2.  Le frabicant adotëia dötes les mosöres che va debojëgn por che le prozès de fabricaziun garantësces che i elemënć de costruziun é conforms ala sort descrita tl atestat de verificaziundl model de costruziun „CE“ y ales condiziuns de chësta lege.Le frabicant o so mandatar mët sön vigni elemënt de costruziun la merscia „CE“ y mët jö na detlaraziun de conformité.
  • 3.  L’organism notifiché fej les verificaziuns y les proes por controlè sce i elemënć de costruziun é conforms ales condiziuns de chësta lege controlan y porvan fora vigni elemënt de costruziun singul aladô dl punt 4 o controlan y porvan fora i elemënć de costruziun sön na basa statistica aladô dl punt 5, do cerna dl frabicant. Le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité tëgn sö na copia dla detlaraziun de conformité por almanco 30 agn da canch’al é gnü frabiché l’ultimo elemënt de costruziun.
  • 4.  Control y proa de vigni elemënt de costruziun singul
    • 4.1.  Düć i elemënć de costruziun vëgn ejaminà un por un y vëgn sotmetüs a proes oportunes, sciöch’al vëgn odü danfora dala o dales spezificaziuns europeiches o da proes ecuivalëntes por controlè sc’ai é conforms ala sort descrita tl atestat de verificaziun dl model de costruziun „CE“ y ales condiziuns de chësta lege.
    • 4.2.  L’organism notifiché mët sö o fej mëte sö so numer d’identificaziun sön vigni elemënt de costruziun aprovè y mët jö n atestat de conformité scrit sön les proes fates.
    • 4.3.  Le frabicant o so mandatar mëss ester tla condiziun da podëi mostrè sö, sön domanda, i atestać de conformité dl organism notifiché.
  • 5.  Control statistich
    • 5.1.  Le frabicant mët dant sü elemënć de costruziun sot forma de loć omogenns y tol dötes les mosöres che va debojëgn por che le prozès de fabricaziun garantësces l’omogenité de vigni lot frabiché.
    • 5.2.  Düć i elemënć de costruziun mëss gnì tignis a desposiziun por la verificaziun sot forma de loć omogenns. Da vigni lot vëgnel tut n tòch de proa a caje. I tòć de proa vëgn ejaminà un por un y sotmetüs a controi corespognënć preodüs tla o tles spezificaziuns europeiches o a controi ecuivalënć, por odëi sc’ai é conforms ales condiziuns de chësta lege y por determiné sce le lot dess gnì azetè o refusé.
    • 5.3.  Pro la prozedöra statistica vëgnel apliché chisc elemënć:
    • -  na metoda statistica;
    • -  n program de proes a caje cun sües carateristiches operatives.
    • 5.4.  Sce n lot vëgn azetè spo mët sö o fej mëte sö l’organism notifiché le numer d’identificaziun sön vigni elemënt de costruziun singul y mët jö n atestat de conformité scrit sön i controi fać. Düć i elemënć de costruziun dl lot po gnì metüs sön le marćé, tut fora chi olach’al n’é gnü ciafè degöna conformité. Sce n lot vëgn sciuré zoruch spo tol l’organism notifiché les mosöres adeguades por schivé che chësc tòch vëgnes metü sön le marćé.Sc’al vëgn sovënz sciuré zoruch loć spo po l’organism notifiché sospëne le control statistich. Le frabicant po mëte sö, sot ala responsabilité dl organism notifiché, le numer d’identificaziun de chësc organism tratan le prozès de fabricaziun.
    • 5.5.  Le frabicant o so mandatar mëss ester tla condiziun da podëi mostrè sö, sön domanda, i atestać de conformité dl organism notifiché.

MODUL G - VERIFICAZIUN SINGULA

  • 1.  Chësc modul descrî la prozedöra cun chëra che le frabicant assigurëia y detlarëia che l’elemënt de costruziun tut en conscidraziun, por chël ch’al é gnü relascè l’atestat preodü dal punt 2, ademplësc les condiziuns de chësta lege. Le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité mët sön vigni elemënt de costruziun la merscia „CE“ y mët jö na detlaraziun de conformité.
  • 2.  L’organism notifiché controlëia l’elemënt de costruziun y le sotmët ales proes oportunes aladô dla o dles spezificaziuns europeiches o a proes ecuivalëntes por odëi sc’al é conform ales condiziuns de chësta lege. L’organism notifiché mët sö o fej mëte sö so numer d’identificaziun sön l’elemënt de costruziun y mët jö n atestat de conformité sön les proes fates.
  • 3.  Le fin dla documentaziun tecnica é da lascè pro de valuté la conformité cun les condiziuns de chësta lege y de capì la proietaziun, la fabricaziun y le funzionamënt dl elemënt de costruziun. La documentaziun tol ite, tan inant ch’al ô ester por la valutaziun:
  • -  na descriziun generala dl model de costruziun;
  • -  i dessëgns de proietaziun y de fabricaziun sciöche inće i planns di elemënć de costruziun, i sotsistems, i zircuić y i.i.;
  • -  les descriziuns y les spligaziuns che va debojëgn por capì i dessëgns y i planns y le funzionamënt dl elemënt de costruziun;
  • -  na lista dles spezificaziuns europeiches aplicades deplëgn o en pert y la descriziun dles soluziuns da adotè por ademplì les condiziuns fondamentales, sc’al n’é nia gnü apliché les spezificaziuns europeiches;
  • -  i resultać dles calcolaziuns de proietaziun, dles verificaziuns y i.i.;
  • -  les relaziuns dles proes fates;
  • -  le ćiamp d’adoranza di elemënć de costruziun.

MODUL H - GARANZIA DE CUALITÉ COMPLESSIVA

  • 1.  Chësc modul descrî la prozedöra cun chëra che le frabicant, che ademplësc les oblianzes preodüdes dal punt 2, assigurëia y spliga che i elemënć de costruziun en chestiun ademplësc les condiziuns de chësta lege che vëgn aplicades a chisc. Le frabicant o so mandatar stabilì tla Comunité mët sö la merscia “CE” sön vigni elemënt de costruziun y mët jö na detlaraziun de conformité scrita. Ala merscia “CE” ti vëgnel metü pormez le numer d’identificaziun dl organism notifiché che é responsabl dla suraverda preodüda dal punt 4.
  • 2.  Le frabicant aplichëia n sistem de garanzia dla cualité por la proietaziun, la fabricaziun, l’ispeziun finala di elemënć de costruziun y les proes aladô de ći che vëgn dè dant pro le punt 3, y é sotmetü ala suraverda preodüda dal punt 4.
  • 3.  Sistem de garanzia dla cualité
    • 3.1.  Le frabicant presentëia na domanda de valutaziun de so sistem de garanzia dla cualité pro n organism notifiché. La domanda tol ite:
    • -  dötes les informaziuns che va debojëgn sön la categoria di elemënć de costruziun odüda danfora;
    • -  la documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité.
    • 3.2.  Le sistem de garanzia dla cualité mëss garantì che i elemënć de costruziun é conforms ales condiziuns de chësta lege che po gnì aplicades a chisc. Düć i criters, les condiziuns y les desposiziuns tuć en conscidraziun dal frabicant mëss gnì metüs adöm sistematicamënter y regolarmënter te na forma de mosöres, prozedöres y istruziuns scrites. Chësta documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité dess lascè pro na interpretaziun uniforma di prinzips y dles prozedöres de cualité sciöche por ejëmpl i programs, i planns, i manuai y i dossier che reverda la cualité. Chësta documentaziun mëss tó ite en particolar na descriziun adeguada:
    • -  di obietifs de cualité, dla strotöra organisatorica, dles responsabilitês y dles autorisaziuns dl personal diretif por ći che reverda la cualité dla proietaziun y di elemënć de costruziun;
    • -  dles spezificaziuns tecniches de proietaziun tolon ite les spezificaziuns europeiches che gnarà aplicades y sc’al n’é nia gnü apliché deplëgn les spezificaziuns europeiches, i mesi cun chi ch’al dess gnì garantì ch’al vëgn ademplì les condiziuns fondamentales de chësta lege che vëgn aplicades ai elemënć de costruziun;
    • -  dles tecniches de control y de verificaziun dl resultat dla proietaziun, di prozesc y di intervënć sistematics che gnarà adorà tla proietaziun di elemënć de costruziun che fej pert dla categoria en chestiun;
    • -  dles tecniches de fabricaziun, de control y de garanzia dla cualité corespognëntes, di prozesc y di intervënć sistematics che gnarà adorà;
    • -  di controi y dles proes che gnarà fać dan, tratan y do la fabricaziun, dan dant tan sovënz ch’an ô i fà;
    • -  dla documentaziun sön la garanzia dla cualité, sciöche les relaziuns d’ispeziun y i dać sön les proes y les taratöres, les relaziuns sön les cualificaziuns dl personal che laora te chësc setur y i.i.;
    • -  di mesi che lascia pro da controlè sc’al é gnü arjunt la cualité damanada de proietaziun y di elemënć de costruziun y inće sce le sistem de garanzia dla cualité funzionëia sciöch’al alda.
    • 3.3.  L’organism notifiché valutëia le sistem de garanzia dla cualité por stabilì sc’al ademplësc les condiziuns preodüdes dal punt 3.2. Pro sistems de garanzia dla cualité che aplichëia la norma armonisada corespognënta vëgnel metü danfora che chëstes condiziuns vëgn ademplides. Tl grup inćiarié da valuté mëssel ester almanco öna na porsona esperta tla tecnica de produziun che é oget dla valutaziun. La prozedöra de valutaziun tol inće ite na vijita ai locai dl frabicant. La dezijiun ti vëgn lasciada alsavëi al frabicant. Tla comunicaziun él i resultać dl control y na motivaziun dla dezijiun.
    • 3.4.  Le frabicant se impegnëia da ademplì les oblianzes che vëgn dal sistem de garanzia dla cualité aprovè y da fà a na manira ch’al restes adeguè y efiziënt. Le frabicant o so mandatar tëgn tresfora informè l’organism notifiché, che à aprovè le sistem de garanzia dla cualité, sön les atualisaziuns dl sistem de garanzia dla cualité che é sön le program. L’organism notifiché valutëia les mudaziuns che é gnüdes portades dant y tol na dezijiun sce le sistem de garanzia dla cualité mudé corespogn ćiamò ales condiziuns preodüdes dal punt 3.2 o sc’al va debojëgn de na valutaziun nöia. L’organism notifiché ti lascia alsavëi süa dezijiun al frabicant. Tla notificaziun él i resultać dl control y na motivaziun dla dezijiun.
  • 4.  Suraverda sot ala responsabilité dl organism notifiché.
    • 4.1.  La suraverda dess garantì che le frabicant ademplësces coretamënter les oblianzes che vëgn dal sistem de garanzia dla cualité aprovè.
    • 4.2.  Le frabicant ti lascia pro al organism notifiché da podëi ite por fins de ispeziun ti locai de proietaziun, fabricaziun, ispeziun, proa y deponüda y ti mët a desposiziun dötes les informaziuns che va debojëgn. Laprò âldel dantadöt:
    • -  la documentaziun sön le sistem de garanzia dla cualité;
    • -  les relaziuns sön la cualité odüdes danfora dal sistem de garanzia dla cualité por la seziun de proietaziun sciöche i resultać de analises, calcolaziuns, proes y i.i.;
    • -  les relaziuns sön la cualité odüdes danfora dal sistem de garanzia dla cualité por la seziun de fabricaziun, sciöche les relaziuns ispetives, i dać sön les proes y les taratöres, les relaziuns sön les cualificaziuns dl personal che laora te chësc setur y i.i.
    • 4.3.  L’organism notifiché fej periodicamënter verificaziuns por garantì che le frabicant mantëgnes y aplichëies le sistem de garanzia dla cualité y ti surandà al frabicant na relaziun sön les verificaziuns.
    • 4.4.  Implü po l’organism notifiché ti fà vijites al frabicant zënza ti al lascè alsavëi. Sc’al va debojëgn pol te chëstes ocajiuns fà o lascè fà proes por controlè sce le sistem de garanzia dla cualité funzionëia bëgn indortöra. L’organism notifiché mët spo a desposiziun dl frabicant na relaziun sön la vijita y tl caje ch’al fejes proes, na relaziun sön chëstes.
  • 5.  Le frabicant tëgn a desposiziun dles autoritês di Stać comëmbri por almanco 30 agn alalungia dala produziun dl ultimo elemënt de costruziun:
    • -  la documentaziun preodüda dal punt 3.1, sotparagraf 2, secunda ligna;
    • -  les atualisaziunspreodüdesdal punt 3.4, sotparagraf 2;
    • -  les dezijiuns y les relaziuns dl organism notifichépreodüdes dai punć 3.4, 4.3 y 4.4.
  • 6.  Vigni organism notifiché ti lascia alsavëi ai atri organisms notificà les informaziuns relatives sön les aprovaziuns di sistems de garanzia dla cualité relasciades o revocades.
  • 7.  Desposiziuns suplementares: verificaziun dl proiet
    • 7.1.  Le frabicant fej domanda de verificaziun de so proiet pro n organism notifiché.
    • 7.2.  Tla domanda mëssel ester evidënt le proiet, le prozès de fabricaziun y le funzionamënt dl elemënt de costruziun; la domanda mëss dè la poscibilité da valuté la conformité cun les condiziuns de chësta lege. Ara mëss tó ite:
    • -  les spezificaziuns tecniches de proietaziun, tolon ite les spezificaziuns europeiches che é gnüdes aplicades;
    • -  les proes ch’ares é adeguades, dantadöt sce les spezificaziuns europeiches n’é nia gnüdes aplicades deplëgn; chëstes proes mëss tó ite i resultać de proes fates te n laboratore adeguè dal frabicant o a so inom.
    • 7.3.  L’organism notifiché controlëia la domanda y sce le proiet ademplësc les desposiziuns de chësta lege dàl fora al damanant n atestat d’ejam “CE” dl proiet. Chësc atestat tol ite i resultać dl ejam, les condiziuns de validité, i dać che va debojëgn por identifiché le proiet aprovè y eventualmënter la descriziun dl funzionamënt dl elemënt de costruziun.
    • 7.4.  Le damanant tëgn informè l’organism notifiché che à dè fora l’atestat d’ejam “CE” dl proiet sön vigni mudaziun fata sön le proiet aprovè. Les mudaziuns fates sön le proiet aprovè mëss ciafè n’aprovaziun complementara da pert dl organism notifiché che à relascè l’atestat d’ejam “CE” dl proiet sce chëstes mudaziuns podess avëi na faziun sön la conformité cun les condiziuns fondamentales de chësta lege o cun les condiziuns scrites dant por l’adoranza dl elemënt de costruziun. Chësta aprovaziun vëgn relasciada sot forma de n suplemënt al atestat d’ejam “CE” dl proiet.
    • 7.5.  Vigni organism notifiché ti comunichëia ai atri organisms notificà les informaziuns che reverda:
    • -  i atestać d’ejam “CE” dl proiet relascià y sü suplemënć;
    • -  i atestać d’ejam “CE” dl proiet revocà y sü suplemënć;
    • -  i atestać d’ejam “CE” dl proiet refodà y sü suplemënć.

INJUNTA VI (articul 51)
SOTSISTEMS: DETLARAZIUN DE CONFORMITÉ “CE”

Chësta injunta vëgn aplicada ai sotsistems por garantì che chisc ademplësces les condiziuns fondamentales che i reverda.La detlaraziun de conformité “CE” vëgn relasciada dal frabicant o da so mandatar stabilì tla Comunité o, sce chësc n’é nia, dala porsona fisica o iuridica che mët sön le marćé le sotsistem; la detlaraziun y la documentaziun tecnica injuntada mëss ester datades y firmades.

Chësta detlaraziun de conformité “CE” y la documentaziun tecnica mëss ester metüdes jö tl medemo o ti medemi lingac dles istruziuns preodüdes dala injunta II, punt 7.1.1, y mëss tó ite i elemënć suandënć:

  1. i referimënć dla diretiva 2000/9/CE;
  2. l’inom y la misciun dl comitënt dl ejam “CE”;
  3. la descriziun dl sotsistem;
  4. l’inom y la misciun dl organism notifiché che à fat l’ejam “CE”;
  5. dötes les desposiziuns relatives che le sotsistem mëss ademplì en particolar les limitaziuns eventuales o les condiziuns d’eserzize;
  6. le resultat dl ejam “CE”preodü dala injunta VII (atestat d’ejam de conformité “CE”);
  7. indicaziuns sön la porsona che é autorisada a sotescrì cun faziun liënta la detlaraziun a inom dl frabicant, de so mandatar o sce chësc n’é nia, dla porsona fisica o iuridica che mët sön le marćé le sotsistem.

INJUNTA VII (articui 51 y 54)
SOTSISTEMS: VALUTAZIUN DE CONFORMITÉ

  • 1.  L’ejam “CE” é la prozedöra tres chëra che n organism notifiché verifichëia y atestëia, sön domanda dl frabicant, de so mandatar stabilì tla Comunité o, sce chësc n’é nia, dla porsona fisica o iuridica che mët sön le marćé le sotsistem, che n sotsistem
    • -  é conform a chësta lege y ales atres desposiziuns che po gnì aplicades a norma dl contrat “CE”;
    • -  é conform ala documentaziun tecnica y é gnü portè a fin.
  • 2.  La verificaziun dl sotsistem vëgn fata por vignöna dles fases suandëntes:
    • -  proietaziun;
    • -  costruziun y proes de colaudaziun dl sotsistem frabiché.
  • 3.  La documentaziun tecnica injuntada al atestat d’ejam mëss contignì:
    • -  planns d’esecuziun y calcolaziuns, schemesc eletrics y idraulics, planns dla rëi de comando, na descriziun di sistems informatics y automatisà, istruziuns de funzionamënt y de manutenziun, y i.i.
    • -  lista di elemënć de segurëza preodüs da chësta lege che vëgn adorà te chësc sotsistem;
    • -  copies dla detlaraziun de conformité “CE” preodüda dala injunta IV por i elemënć de segurëza cun i proieć y les calcolaziuns che toca laprò sciöche inće na copia dles relaziuns dles proes y di ejams eventualmënter fać.
  • 4.  La documentaziun y la corespondënza en relaziun ales prozedöres d’ejam “CE” vëgn metüdes jö tl medemo o ti medemi lingac dles istruziuns preodüdes dala injunta II, punt 7.1.1.
  • 5.  Suraverda
    • 5.1.  Le fin dla suraverda é chël de assiguré che tratan la realisaziun dl sotsistem él gnü respetè les oblianzes che vëgn dala documentaziun tecnica.
    • 5.2.  L’organism notifiché che é responsabl dl ejam “CE” mëss tresfora podëi ite tles lercs de produziun y de deponüda y eventualmënter, de prefrabicaziun, ti implanć de proa y plü en general te dötes les lercs ch’al arata debojëgn por ademplì süa inćiaria. Le frabicant o so mandatar o, sce chësc n’é nia, la porsona fisica o iuridica che mët sön le marćé le sotsistem mëss menè inant o fà menè inant al organism notifiché düć i documënć nezesciars por chësc fin, dantadöt i planns d’esecuziun y la documentaziun tecnica sön le sotsistem.
    • 5.3.  L’organism notifiché responsabl dl ejam “CE” fej regolarmënter verificaziuns por assiguré che les desposiziuns de chësta lege vëgn respetades; te chësta ocajiun ti dal jö na relaziun ai esperć responsabli dl’esecuziun. Al po damanè de gnì convochè pro les fases de costruziun desvalies.
    • 5.4.  L’organism notifiché po implü fà vijites, zënza le lascè alsavëi danfora, tles lercs de produziun. En gaujiun de chëstes vijites po l’organism notifiché fà verificaziuns completes o inće ma parziales. Al mët adöm na relaziun sön la vijita y ti dà eventualmënter jö na relaziun ai esperć responsabli dl’esecuziun.
  • 6.  Vigni organism notifiché publichëia regolarmënter les informaziuns respetives revardëntes:
    • -  les domandes d’ejam “CE” recioiüdes;
    • -  i atestać d’ejam “CE” relascià;
    • -  i atestać d’ejam “CE” refodà.

INJUNTA VIII
CRITERS MINIMI CHE MËSS GNÌ TUĆ EN CONSCIDRAZIUN DAI STAĆ COMËMBRI POR LA NOTIFICAZIUN DI ORGANISMS

  • 1.  L’organism notifiché, so diretur y le personal che vëgn inćiarié da eseguì les verificaziuns ne po ester no le proietist o le frabicant, no le fornidù o l’istaladù di elemënć de segurëza o di sotsistems da controlè, no le mandatar de öna de chëstes porsones, no la porsona fisica o iuridica che à metü sön le marćé chisc elemënć de segurëza o chisc sotsistems. Ai ne po no tó pert diretamënter no sciöche mandatars tla proietaziun, fabricaziun, costruziun, comerzialisaziun, manutenziun o adoranza de chisc elemënć de segurëza o de chisc sotsistems. Chësc ne stlüj nia fora la poscibilité de n barat de informaziuns tecniches danter le frabicant y l’organism notifiché.
  • 2.  L’organism notifiché y le personal inćiarié di controi mëss fà la verificaziun cun integrité profescionala mascimala y grandiscima competënza tecnica y ai mëss ester lëdi da vigni presciun y stimulaziun, en particolar de sort finanziara, che podess influenzè sües dezijiuns o i resultać de so control, dantadöt chi da pert de porsones o grups de porsones che é interessà ai resultać dles verificaziuns.
  • 3.  L’organism notifiché mëss avëi le personal y i mesi che va debojëgn por ademplì indortöra les inćiaries tecniches y aministratives liades al’esecuziun dles verificaziuns; al mëss inće ti podëi pormez al material che va debojëgn por les verificaziuns straordinares.
  • 4.  Le personal che é inćiarié de fà i controi mëss avëi:
    • -  na bona formaziun tecnica y profescionala;
    • -  na conescënza che basta dles prescriziuns revardëntes i controi che vëgn fać y n’esperiënza pratica che basta te chësc ćiamp;
    • -  la condiziun nezesciara por mëte jö i atestać, i protocoi y les relaziuns che va debojëgn por zertifiché che i controi é bëgn gnüs fać.
  • 5.  Al mëss gnì garantì l’independënza dl personal inćiarié dl control. Le paiamënt dla porsona che à chësta inćiaria ne depënn nia dal numer di controi fać y gnanca dal resultat di controi.
  • 6.  L’organism notifiché mëss sotescrì n’assiguraziun de responsabilité zivila, fora che sce chësta responsabilité vëgn curida dal Stat sön la basa dl dërt nazional o sce i controi vëgn fać diretamënter dal Stat comëmber.
  • 7.  Le personal dl organism mëss se tignì al socrët profescional por ći che reverda döt ći ch’al vëgn alsavëi tratan l’eserzize de sües funziuns (ater co nia ti confrunć dles autoritês aministratives competëntes te chël stat olach’al eserzitëia sües ativitês) tl cheder de chësta lege o de vigni desposiziun de vigni Stat comëmber singul che ti dà faziun ala norma diretiva n. 2000/9/CE.

INJUNTA IX (articul 49 y 55)
AMERSCIADÖRA DE CONFORMITÉ “CE”

L’amersciadöra de conformité CE é metüda adöm dales lëtres “CE” cun chësc simbol grafich:

 

 

Sce l’amersciadöra de conformité “CE” vëgn rempiciolida o ingrandida spo mëssel gnì respetè les proporziuns dades dant tla rëi chilò dessura. I elemënć desvalis dl’amersciadöra “CE” mëss avëi verticalmënter plü o manco la medema grandëza; l’altëza minima é de 5 mm. Pro pici elemënć de segurëza pol gnì desvié da chësta dimenjiun minima.

Do l’amersciadöra “CE” vëgnel ćiamò metü les ultimes döes zifres dl ann olach’ara é gnüda metüda sö y le numer de identificaziun dl organism notifiché che é antergnü.

7)

Contëgn mudaziuns dl articul 1 dla l.p. di 4 de merz dl 1996, n. 6.

indice