In vigore al

RICERCA:

Ultima edizione

c) DELIBERAZIUN DL CONSËI PROVINZIAL di 12 de ma dl 1993, n. 41)
Regolamënt intern dl Consëi dla Provinzia Autonoma de Balsan

1)
Publicada tl supl. ord. n. 1 dl B.O. 1. de jügn dl 1993, n. 25.

CAPITUL I
DESPOSIZIUNS PRELIMINARES

Art. 1 (Pröma sentada dl Consëi provinzial) 2)

(1) Le Consëi s'incunta le pröm iade do les lîtes te vint dis dala proclamaziun dles porsones litades.

(2) L'avis de convocaziun ti vëgn ortié cun lëtra racomanada dala Presidënta/dal Presidënt dla Provinzia a dötes les aconsiadësses y a düc i aconsiadus litá y mëss dé dant sön l'ordin dl de chisc compic

  1. costituziun dla presidënza dl Consëi provisoria;
  2. iuramënt dla Presidënta provisoria/dl Presidënt provisore y dles aconsiadësses/di aconsiadus;
  3. lîta dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi;
  4. lîta dles döes Vizepresidëntes/di dui Vizepresidënc;
  5. lîta dles secreteries presidenziales/di secreters presidenziai.
2)
L'art. 1 é gnü sostituí insciö dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 2 (Presidënza provisora)

(1) Tla pröma sentada vëgn la presidënza dl Consëi surantuta dal'aconsiadëssa/dal aconsiadú che á de plü agn, ćina che al vëgn lité la Presidënta/le Presidënt.3)

(2) Les funziuns de secreteria/secreter vëgn surantutes dales döes aconsiadësses/dai dui aconsiadus plü jogn de grups linguistics desvalis.

3)
L'art. 2, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3

Art. 3 (Apel y joramënt dles aconsiadësses/di aconsiadus)4)

(1) Do avëi metü sö la presidënza provisora dá la Presidënta provisora/le Presidënt provisore, do avëi cherdé sö por inom les aconsiadësses/i aconsiadus litá, joramënt y pronunziëia chëstes parores: "I iurëii da ti ester fedel ala Costituziun."

(2) La Presidënta provisora/Le Presidënt provisore inviëia spo a dé le medemo joramënt dötes les aconsiadësses/düc i aconsiadus, che vëgn cherdá sö tl ordin alfabetich y respogn: "I iurëii".

(3) Sce n'aconsiadëssa/n aconsiadú n'á nia iuré porvia de n impedimënt iustifiché, vëgn le joramënt dé le pröm iade che al tol pert ai laurs dl Consëi.

4)
L'art. 3 é gnü sostituí insciö dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 4 (Surantuta dl’inciaria de aconsiadëssa provinziala/aconsiadú provinzial)

(1) Le joramënt é la premissa por eserzité les funziuns da aconsiadëssa/aconsiadú.

(2) L'aconsiadëssa/l'aconsiadú rapresentëia döta la provinzia y ne pó nia gní cherdada/cherdé a respogne dles opiniuns y dles usc portades a espresciun da eserzité sües funziuns.

Art. 5 (Portignënza al grup linguistich)5)

(1) Denanco jí inant cun les prozedöres de lîta dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi, ti lascia alsavëi la Presidënta provisora/le Presidënt provisore al Consëi pro ći grup linguistich che les aconsiadësses/i aconsiadus toca o a cal che ares/ai s’á agreghé, aladô dla detlaraziun fata sciöche preodü dales desposiziuns varëntes en materia de lîta dl Consëi provinzial. Chësta detlaraziun vel por döta la dorada dla legislatöra.

5)
L'art. 5 é gnü sostituí dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo mudé dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 6 (Lîta dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi provinzial)6)

(1) Do avëi dé joramënt lîta le Consëi danter sües componëntes/sü componënc la Presidënta/le Presidënt tl respet dl articul 48/ter, comesc 2 y 3 dl test unich dles leges costituzionales sön le Statut spezial por le Trentin-Südtirol, aprové cun decret dl Presidënt dla Republica di 31 d'agost dl 1972, n. 670, y mudé cun lege costituzionala di 31 de jená dl 2001, n. 2, nominé da chiló inant ”Statut d'autonomia”. Le consëns, por chë perioda de tëmp, dla maioranza dles aconsiadësses/di aconsiadus dl grup linguistich todësch o talian ala lîta de n'aconsiadëssa/n aconsiadú dl grup linguistich ladin mëss resulté da na detlaraziun scrita aposta, da ti dé jö ala Presidënta provisora/al Presidënt provisore dan l’indiziun dla lîta socrëta.

(2)7)

(3) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi vëgn litada/lité tres litaziun socrëta cun la maioranza assoluta di mëmbri dl Consëi.

(4) Sce do da döes litaziuns degöna candidata/degun candidat n'á ciafé la maioranza assoluta dles usc dles componëntes/di componënc dl Consëi, ván inant cun na lîta dezisiva danter les döes candidates/i dui candidac che á ciafé le majer numer de usc tla secunda litaziun. Al vel sciöche lité la porsona che á ciafé le majer numer de usc. A parité de usc vëgn litada l'aconsiadëssa/lité l'aconsiadú che á ciafé dales ultimes lîtes provinziales le majer numer de preferënzes.8)

(4/bis) Sce ara ne vá nia da fá na litaziun dezisiva aladô dl coma 4 - ajache al mancia de plü aconsiadësses/aconsiadus che fej pert dl medemo grup linguistich, o ajache ma öna na aconsiadëssa/un n aconsiadú á ciafé pro la secunda litaziun usc, zënza arjunje la maioranza assoluta - vëgn la porsona litada anunziada sön la basa di resultac dla secunda litaziun.

(5) La Presidënta provisora/Le Presidënt provisore dla sentada vá inant cun l'anunzia dla porsona litada, che surantol atira la presidënza dl Consëi.

6)
L'art. 6 é naota gnü sostituí dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo dai articui 3 y 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
7)
L'art. 6, coma 2 é gnü abroghé dal art. 3, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
8)
L'art. 6, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 7 (Lîta dles Vizepresidëntes/di Vizepresidënc y dles secreteries presidenziales/di secreters presidenziai)9)

(1) Do la lîta dla Presidënta/dl Presidënt lîta le Consëi danter sües componëntes/sü componënc, les vizepresidëntes/i vicepresidënc. Chëstes/chisc mëss aldí pro i dui grups linguistics desvalis da chël dla Presidënta/dl Presidënt. Le Consëi lîta les döes Vizepresidëntes/dui Vizepresidënc separatamënter por vigni grup linguistich interessé, aladô dla regolamentaziun fata fora dal articul 6, comesc 3, 4 y 4/bis. Sce degöna aconsiadëssa/degun aconsiadú de n grup linguistich interessé n'é desponibl por la litaziun, ván inant impara pornanche al é chësta desponibilité; la litaziun fata insciö vel ćina che al toma le tëmp di trënta mëisc.10)

(2) Do la lîta dles Vizepresidëntes/di Vizepresidënc lîta le Consëi danter sü mëmbri trëi secreteries presidenziales/secreters presidenziai. Na secreteria presidenziala/n secreter presidenzial fej pert dl'oposiziun, ater co sce l’oposiziun vëgn bele rapresentada tl Ofize de Presidënza tles inciaries, respetivamënter, de Presidënta/Presidënt y Vizepresidënta/Vizepresidënt dl Consëi provinzial o te tramesdöes les inciaries de Vizepresidënta/Vizepresidënt. Ël/Ëra vëgn proponü/proponüda dai aconsiadus/dales aconsiadësses dl’oposiziun. Les secreteries presidenziales/i secreters presidenziai che romagn alda pro la maioranza y vëgn proponüs da aconsiadësses/aconsiadus dla maioranza.11)

(3) Por la litaziun dla secreteria presidenziala/dl secreter presidenzial dl’oposiziun fejon na litaziun despartida cun lîta socrëta y vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó dé jö na usc de preferënza. Por la litaziun dles döes secreteries presidenziales/di dui secreters presidenziai che romagn vëgnel lité un n iade su cun lîta socrëta y vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó dé jö cina döes usc de preferënza. Les aconsiadësses/i aconsiadus che á ciafé le majer numer de usc vel sciöche litá. A parité de usc velel sciöche lité l'aconsiadëssa plü vedla/l'aconsiadú plü vedl.12)

9)
L'art. 7 é naota gnü mudé dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 ma dl 2003, n. 5, y spo dai articui 3, 5 y 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
10)
L'art. 7, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 3, coma 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
11)
L'art. 7, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
12)
L'art. 7, coma 3 é gnü mudé insciö dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 8 (Lîtes complementares)

(1) Tl caje de demisciuns, tomanza, mort o revocaziun de öna dles componëntes/un di componënc dl Ofize de presidënza, la/le sostituësc le Consëi tla pröma sentada dedô, aladô dles modalités stabilides dai articui 6 y 7, chiron fora la componënta nöia/le componënt nü danter les aconsiadësses/i aconsiadus dl grup linguistich de chël che la componënta/le componënt da baraté fora fajô pert.

(2) Les demisciuns de na componënta/ n componënt dl Ofize de presidënza ne pó nia gní trates zoruch; les lîtes complementares vëgn metüdes söl ordin dl de dla pröma sentada dedô.13)

(3)14)

13)
L'art. 8, coma 2 é gnü naota sostituí dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo dal art. 7, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
14)
L'art. 8, coma 3 é gnü abroghé dal art. 7, coma 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 9 (Lîta dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia)15)

(1) Por la lîta dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia, dá jö i partis o ragrupamënc politics tres sües fraziuns, na detlaraziun de govern, che ti vëgn ortiada dales/dai capigrup ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi.

(2) Do avëi ciafé la detlaraziun de govern, se crüzia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi da cherdé ite le Consëi ti 15 dis dedô, por la lîta dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia, injuntan al avis de convocaziun la detlaraziun de govern.

(3) Tratan la discusciun eventuala dan la lîta dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú antergní dui iadi 10 menüc alalungia. Dan la lîta á la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia proponüda/proponü 10 menüc a desposiziun por süa tuta de posiziun sön i intervënc dles aconsiadësses y di aconsiadus.

(4) La Presidënta/Le Presidënt dla Provinzia vëgn lité dal Consëi danter sües componëntes/sü componënc tres lîta socrëta cun la maioranza assoluta dles componëntes/di componënc dl Consëi.

(5) Sce degöna aconsiadëssa/degun aconsiadú n'á arjunt pro la pröma litaziun la maioranza assoluta dles usc scrita dant, vëgnel fat tla medema sentada o te sentades dedô, che la Presidënta/le Presidënt dl Consëi chërda ite cun palses amesa ite de alplü 10 dis, ciamó d'atres litaziuns ćina che n'aconsiadëssa/n aconsiadú n'arjunj nia la maioranza assoluta de usc scrita dant.

(6) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi vá inant cun la protlamaziun dla porsona litada.

(7) Cina ala nominaziun dles assessuries/di assessurs adotëia la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia impormpó litada/lité i ac de competënza dla junta provinziala che é de prescia y ne pó nia gní sburlá.

15)
L'art. 9 é gnü sostituí insciö dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 10 (Lîta dles assessuries/di assessurs y dles Vizepresidëntes/di Vizepresidënc dla Provinzia)16)

(1) Cina le diejim de do la protlamaziun de süa lîta, ti ortiëia la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi le program de govern y la proposta de composiziun dla junta provinziala.

(2) Do avëi ciafé le program de govern y la proposta de composiziun dla junta provinziala, se crüzia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi provinzial da cherdé ite le Consëi ti 15 dis dedô, por jí inant cun la litaziun dles componëntes/di componënc dla junta provinziala, y ti injunta al avis de convocaziun le program de govern y la proposta de composiziun dla junta provinziala.

(3) La Junta provinziala é metüda adöm da alplü ot componëntes/componënc y la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia. Ara eserzitëia sües funziuns colegialmënter y deliberëia cun la maioranza dles usc, tl respet di dërc di grups linguistics aladô dl Statut d'autonomia. La composiziun dla junta provinziala mëss s'adaté ala consistënza di grups linguistics, sciöche ai é rapresentá te Consëi, tl respet dles garanzies por le grup linguistich ladin preodüdes dal articul 50, coma 3 dl Statut d'autonomia.

(4) Na porsona ne pó nia gní litada sciöche assessuria/assessur, sce ara á albü chësta inciaria por trëi legislatöres indolater o 15 agn alalungia zënza interuziun, ater co sce al é passé 48 mëisc da süa ultima inciaria.

(5) La composiziun dla Junta provinziala respidlëia la proporziun di dui jëni tl Consëi provinzial canche al vëgn costituí. Sce un di dui jëni é perzentualmënter sotrapresenté tl Consëi provinzial, ne pól nia gní rapresenté cun n valur prozentual plü bas tla junta provinziala, arondé al'unité plü daimpró.

(6) Tl respet de ci che é preodü dal articul 50 dl Statut d'autonomia, mëssel gní dé dant tla proposta preodüda dal coma 1 les aconsiadësses/ i aconsiadus o les porsones che ne fej nia nia pert dl Consëi cherdades a mëte adöm la junta, les competënzes che alda lapró y, danter chëstes/chisc, che che vëgn cherdá por l'inciaria de pröma/pröm y secunda/secundo Vizepresidënta/Vizepresidënt, che mëss fá pert öna/un dl grup linguistich todësch y l'atra/l’ater dl grup linguistich talian.

(7) Tratan la discusciun eventuala dan la lîta dles componëntes/di componënc dla junta provinziala pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú antergní dui iadi por indöt 15 menüc. Dan la lîta á la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia 15 menüc a desposiziun por tó posiziun sön i intervënc dles aconsiadësses/di aconsiadus.

(8) Sön proposta dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia, lîta le Consëi provinzial les assessuries/i assessurs cun na sora litaziun daverta y la maioranza assoluta de sües componëntes/sü componënc.

(9)Sce öna o de plü porsones proponüdes ne fej nia pert dl Consëi provinzial, vëgneres litades te na litaziun a pert, aladô dles modalités preodüdes dal articul 50 dl Statut de autonomia. Chësta litaziun vëgn fata dan chëra di atri componënc dl Consëi.

(10) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi vá inant cun la protlamaziun dles porsones litades.

16)
L'art. 10 é gnü sostituí insciö dal art. 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 1117)

17)
L'art. 11 é gnü abroghé dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 12 (Publicaziun dl resultat dla lîta dla Junta)

(1) Dla lîta di componënc dla Junta vëgnel lascé alsavëi sön le Boletin Ofizial dla Regiun cun n comunicat aposta dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi.

Art. 13 (Lîtes complementares)18)

(1) Sce an mëss tl caje de demisciuns, tomanza, impedimënt permanënt, mort, revocaziun o n'atra gauja baraté fora na componënta/n componënt o de plü componëntes/componënc dla Junta provinziala, s'incunta le Consëi te 15 dis por jí inant cun les lîtes complementares, chirin fora les componëntes nöies/i componënc nüs danter i grups linguistics de chi che al fej pert les componëntes/i componënc da baraté fora.

(2) Les lîtes complementares dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia vëgn fates aladô dla regolamentaziun dl articul 9.

(3) Por les lîtes complementares de na componënta/n componënt o de plü componëntes/componënc dla Junta provinziala vëgnel apliché la regolamentaziun preodüda dal articul 10.

(4) Les demisciuns dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia y dles assessuries/di assessurs ti vëgn ortiades ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi, che ti le lascia atira alsavëi ales aconsiadësses/ai aconsiadus.

(5) Do avëi azeté les demisciuns vá le Consëi inant cun les litaziuns complementares.

18)
L'art. 13 é gnü sostituí insciö dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 13/bis (Demisciuns de n'aconsiadëssa provinziala/n aconsiadú provinzial y sostituziun)19)

(1) Les demisciuns de n'aconsiadëssa provinziala/n aconsiadú provinzial mëss gní azetades dal Consëi provinzial; süa comunicaziun irevocabla y la sostituziun eventuala vëgn scrites sön l'ordin dl de dla sentada dl Consëi dedô. Vigni aconsiadú/aconsiadëssa pó antergní por alplü cin menüc. Le Consëi lîta sön l'azetaziun dles demisciuns tres litaziun socrëta aladô dl articul 75, coma 1.

(2) Les demisciuns á faziun pian ia da canche le Consëi les azetëia.

(3) Ti atri caji olache al vëgn dé jö denant le mandat de aconsiadëssa/aconsiadú s'incunta le Consëi te chinesc dis por ademplí i compic suandënc eventuai y por jí inant cun le joramënt dl’aconsiadëssa/dl aconsiadú che vëgn do.

19)
L'art. 13/bis é gnü injunté dal art. 9 dl'injunta dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 9 de ma dl 2011, n. 3.

SEZIUN II
I ORGANS DL CONSËI PROVINZIAL

Art. 14 (Presidënta o Presidënt dl Consëi provinzial)

(1) La Presidënta/Le Presidënt rapresentëia le Consëi y defënn süa dignité y sü dërc. Ara/Al le convochëia y é a ce dles sentades; ara/al condüj y ressumëia, sce al vá debojëgn, les discusciuns. Ara/Al mantëgn l’ordin y scrí dant le respet dl regolamënt; ara/al dá la parora y ti sotmët al Consëi les chestiuns sön chëres che al mëss deliberé; ara/al protlamëia le resultat dles litaziuns. Ara/Al controlëia l’eserzize dles funziuns atribuides ales secreteries presidenziales/ai secreters presidenziai y se crüzia dl bun andamënt di laurs dl Consëi.20)

(2) La Presidënta/Le Presidënt mëss ince se cruzié di raporc cun les atres indunades legislatives tla Talia y al ester, che ara/al arata che vá debojëgn por n barat d'öga de informaziuns y esperiënzes.

(3) La Presidënta/Le Presidënt publichëia vigni ann na relaziun detaiada y analitica sön l’ativité dl Consëi.

20)
L'art. 13, coma 3 é gnü ajunté dal art. 10 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 15 (Vizepresidëntes y Vizepresidënc dl Consëi provinzial)21)

(1) Les Vizepresidëntes/I Vizepresidënc sostëgn la Presidënta/le Presidënt, dantadöt por ci che reverda la direziun di laurs tl plenum.

(2)La Presidënta/Le Presidënt nominëia la Vizepresidënta/le Vizepresidënt che la/le sostituësc tl caje d’assënza o de impedimënt.

21)
L'art. 15 é gnü sostituí insciö dal art. 9 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 16 (Secreteries presidenziales/Secreters presidenziai)

(1) Les secreteries presidenziales/I secreters presidenziai controlëia la redaziun dl protocol dles sentades publiches y scrí chël dles sentades resservades; ares/ai fej l’apel nominal y lí dant i protocoi, les propostes y i documënc; ares/ai scrí sö les aconsiadësses y i aconsiadus che ó tó la parora, sce chësc ne vëgn nia a s'al dé eletronicamënter; ares/ai se scrí sö les deliberaziuns; ares/ai azertëia le resultat dles litaziuns y sostëgn en general la Presidënta/le Presidënt da garantí l’andamënt regolar di laurs dl Consëi. La Presidënta/Le Presidënt pó ti surandé inciaries.

(2) Al'azertamënt dl resultat dles litaziuns socrëtes mëss a vigni moda tó pert na secreteria presidenziala/n secreter presidenzial che fej pert dla maioranza y öna/un che fej pert dl’oposiziun. Sce les secreteries presidenziales/i secreters presidenziai mancia, ti dá la Presidënta/le Presidënt chësc compit a n'aconsiadëssa/n aconsiadú dla maioranza politica o dl’oposiziun.22)

22)
L'art. 16, coma 2 é gnü ajunté dal art. 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.

Art. 17 (Ofize de presidënza)23)

(1) L'Ofize de presidënza dl Consëi é metü adöm dala Presidënta/dal Presidënt, dales Vizepresidëntes/dai Vizepresidënc y da trëi secreteries presidenziales/secreters presidenziai.

(2) Tl Ofize de presidënza mëssel gní rapresenté l’oposiziun.

(3) Tl caje de lîtes por renové le Consëi provinzial laora l'Ofize de Presidënza inant ćina che al vëgn lité le nü.

23)
L'art. 17 é gnü mudé insciö dal art. 10 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 18 (Convocaziun, atribuziuns y deliberaziuns dl Ofize de presidënza)

(1) L’Ofize de presidënza vëgn cherdé ite y presidié dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi che fissëia l’ordin dl de dles sentades.

(2) L'Ofize de presidënza:

  1. emanëia i provedimënc che reverda le personal dl Consëi aladô de ci che é preodü dal regolamënt organich dl personal dl Consëi y dl organigram;
  2. garantësc le respet dl regolamënt intern y determinëia l'interpretaziun coreta, tan inant che ara nen vá nia de dezijiuns resservades ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi;
  3. aprovëia, aladô dl regolamënt d'aministraziun intern y de contabilité, i proiec dl bilanz de previjiun y dl cunt consuntif dl Consëi arjigná dala Presidënta/dal Presidënt.
    I proiec dl bilanz de previjiun y dl cunt consuntif vëgn spo sotmetüs al’aprovaziun dl Consëi;
  4. desponn les mudaziuns y i storni de bilanz;
  5. formulëia propostes, por la mudaziun o l'integraziun dl regolamënt organich dl personal dl Consëi y de so organigram, dl regolamënt intern d'aministraziun y contabilité, dl regolamënt dles indenités, di compënsc, dl tratamënt de misciun y contribuc ales fraziuns, sciöche ince por l’emanaziun eventuala di regolamënc nüs y ti les mët dant al Consëi por l’aprovaziun;
  6. aprovëia le protocol dl’ultima sentada dl Consëi dla legislatöra y a vigni moda düc i protocoi ciamó da aprové;
  7. deliberëia sön dötes les atres chestiuns surandades dala Presidënta/dal Presidënt;
  8. baia y ejaminëia, sön domanda de na süa componënta/n so componënt, ince d'atri argomënc, tl respet dl podëi dezijional dla Presidënta/dl Presidënt.

(3) L’Ofize de presidënza vëgn metü sö te na manira varënta cun la presënza dla maioranza de sües componëntes/sü componënc, cun lapró la Presidënta/le Presidënt o la Vizepresidënta/le Vizepresidënt preodü dal articul 15, coma 2. Les dezijiuns vëgn adotades cun la maioranza assoluta dles componëntes/di componënc. Tl caje de parité de usc é chëra dla presidënta/dl presidënt la usc dezidënta.24)

24)
L'art. 18, coma 3 é gnü naota sostituí dal art. 11 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo dal art. 11 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 19 (Incompatibilité)

(1) Les componëntes/I componënc dla Junta provinziala ne pó nia fá pert dl Ofize de presidënza.

Art. 20 (Fraziuns dl Consëi provinzial)

(1) Te cin dis dala pröma sentada do les lîtes, mëss les aconsiadësses/i aconsiadus ti dí ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi por scrit, de ci fraziun che ai fej pert o a cal che ai ó s'agreghé. Les aconsiadësses/I aconsiadus che röia pormez tratan la legislatöra mëss dé jö la detlaraziun te cin dis dala sentada olache ai á dé joramënt.

(2) Les aconsiadësses/I aconsiadus che n'á nia detlaré süa portignënza o süa agregaziun a na fraziun dl Consëi provinzial te chësc tëmp fajará pert de n su grup moscedé. Na mudaziun eventuala de fraziun o la costituziun de na fraziun nöia mëss gní lasciades alsavëi por scrit ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi y vel dal pröm de dl mëis do la comunicaziun.

(3) Te diesc dis dala pröma sentada do les lîtes, ti lascia vigni fraziun alsavëi por scrit ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi le inom dla/dl capogrup. La comunicaziun mëss gní sotescrita da dötes les componëntes/düc i componënc dl grup. Sostituziuns eventuales che vëgn a s'al dé tratan la legislatöra ti mëss atira gní lasciades alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi aladô dles medemes modalités.

(4) Tla sentada dl Consëi atira dedô vëgnel lascé alsavëi che al é gnü nominé la/le capogrup.

(4/bis) Na componënta/N componënt de na fraziun pó gní stlüta/stlüt fora dal grup tres na detlaraziun ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi, firmada dala maioranza dles componëntes/di componënc dla fraziun. Te cin dis lascia alsavëi l'aconsiadëssa/l'aconsiadú stlüta/stlüt fora la creaziun de na fraziun nöia o süa portignënza a na fraziun nöia, sce la/le capogrup de chësta fraziun dá so consëns tl medemo tëmp tres la detlaraziun ala presidënta/al presidënt. Sce chësc consëns mancia n'á la detlaraziun dl'aconsiadëssa/dl aconsiadú sön l'adejiun degun valur. Canche le termin é passé vëgn l'aconsiadëssa/l'aconsiadú stlüta/stlüt fora dala fraziun agregada/agreghé al grup moscedé.25)

(5) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi se crüzia da mëte a desposiziun dles fraziuns por sües funziuns locai y atrezadöres adatades y ti assegnëia i contribuc deliberá dal Consëi a ciaria dl bilanz dl Consëi.

25)
L'art. 20, coma 4/bis é gnü injunté dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 9 de merz dl 2012, n. 2.

Art. 21 (Collegium dles/di capogrups dles fraziuns dl Consëi provinzial)

(1) Le collegium dles/di capigrup é metü adöm dales/dai capigrup y dales componëntes/dai componënc dl Ofize de presidënza, chëstes ultimes/chisc ultimi zënza dërt de usc, ater co la Presidënta/le Presidënt. A ce él la Presidënta/le Presidënt dl Consëi, che le convochëia de regola de süa bona fissan l’ordin dl de dles sentades. Le collegium dles/di capigrup pó ince gní cherdé ite dala Presidënta/dal Presidënt sön domanda de na/n capogrup, y mëss gní cherdé ite defora dl orar dla sentada dl Consëi, sce al vëgn damané da altamo trëi capigrup. La domanda mëss avëi l'indicaziun di argomënc da traté.26)

(2) La Presidënta/Le Presidënt pó invié ala sentada dl collegium dles/di capigrup la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia o na porsona delegada che fej pert dla junta y les presidëntes/i presidënc dles comisciuns legislatives; ares/ai n'á indere nia le dërt de usc.

(3) Le collegium dles/di capigrup pó tó dezijiuns sce al é la Presidënta/le Presidënt y la maioranza assoluta dles/di capigrup. Les dezijiuns tutes al’unanimité dales/dai capigrup aladô di argomënc preodüs dal coma 4 é liënc por le Consëi; sce al ne vëgn nia arjunt l’unanimité tol le Consëi na dezijiun.

(4) La Presidënta/Le Presidënt chërda ite le collegium dles/di capigrup por fá fora le program di laurs dl Consëi y por stlarí dötes les chestiuns che reverda l’andamënt dles sentades dl Consëi y dles comisciuns legislatives.27)

(5) La Presidënta/Le Presidënt pó ince aldí l'arat dl collegium dles/di capogrups sön vigni ater problem che reverda l’ativité dl Consëi.

26)
L'art. 21, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
27)
L'art. 21, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 22 (Les comisciuns legislatives)

(1) Le Consëi fissëia le numer dles comisciuns legislatives, i seturs de competënza y le numer de sües componëntes/sü componënc. La deliberaziun dl consëi é n’injunta de chësc regolamënt.

(2) Degüna aconsiadëssa/Degun aconsiadú ne pó gní nominada componënta/nominé componënt de plü de döes comisciuns legislatives.

(3) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi y les componëntes/i componënc dla Junta ne pó nia fá pert dles comisciuns legislatives. Les componëntes/I componënc dla Junta pó antergní pro i laurs dles comisciuns ti limic de sües competënzes o en rapresentanza dla Junta.

Art. 23 (Comisciun por le regolamënt intern)28)

(1) Tla sentada do chëra dla lîta dles componëntes/di componënc dla Junta y vigni iade che al vëgn baraté la presidënza tratan la legislatöra tla sentada do la lîta dla Presidënta/dl Presidënt, ti lascia la Presidënta/le Presidënt alsavëi al Consëi i inoms dles aconsiadësses/di aconsiadus che fej pert dla comisciun por le regolamënt intern. Chësta comisciun é metüda adöm dala Presidënta/dal Presidënt en ciaria, che é a ce, y da cin aconsiadësses/aconsiadus. Dui componënc dla comisciun, cun lapró eventualmënter la Presidënta/le Presidënt, mëss aldí pro la minoranza politica. Les/I cin aconsiadësses/aconsiadus cherdá a fá pert dla comisciun vëgn designá, respetivamënter, dala maioranza politica o dal'oposiziun tl respet dles indicaziuns dades dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi sön la portignënza linguistica. Sce an ne se vëgn nia sön i inoms cina le termin fissé, vëgn les aconsiadesses/i aconsiadus che fej pert dla comisciun por le regolamënt intern designá dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi. Les componëntes/i componënc dla comisciun pó se fá sostituí da n'aconsiadëssa/n aconsiadú dl medemo grup linguistich sce ara/al le lascia alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dla comisciun.29)

(2) Ales sentades dla comisciun vëgnel invié ince dötes les/düc i capigrup dles fraziuns nia rapresentades tla comisciun, sciöche ince les Vizepresidëntes/i Vizepresidënc; ares/ai á le dërt de parora mo nia de usc, ater co la Vizepresidënta preodüda/le Vizepresidënt preodü dal articul 15, coma 2, sce ara/al sostituësc la Presidënta/le Presidënt tl caje de assënza o impedimënt.

(3) Ala comisciun ti spetel l’ejam preventif de vigni proposta de mudaziun dl regolamënt intern. Les propostes de mudaziun pó gní presentades da vigni aconsiadëssa/aconsiadú, deperpo che la facolté da presenté emendamënc sön les propostes de mudaziun é resservada ales componëntes/ai componënc dla comisciun.30)

(4) Le tratament dles propostes de mudaziun te comisciun vëgn fat, tan inant che ara vá, aladô dla prozedöra preodüda da chësc regolamënt por l'ejam di dessëgns de lege tla comisciun legislativa.31)

(5) Les conclujiuns dla comisciun é sotmetüdes al’aprovaziun dl Consëi, che deliberëia a maioranza assoluta de sües componëntes/sü componënc. Les desposiziuns aprovades al’unanimité dala comisciun vëgn deliberades dal Consëi zënza discusciun.

(6) Do süa aprovaziun, vëgn les mudaziuns dl regolamënt intern publicades söl Boletin Ofizial dla Regiun y vá en forza le de do süa publicaziun.

28)
L'art. 23 é naota gnü mudé dal art. 12 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo dal art. 12 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 9 de merz dl 2012, n. 2, y dai articui 3 y 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
29)
L'art. 23, coma 1 é gnü naota mudé dal art. 12 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de má dl 2011, n. 3, y spo dal art. 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
30)
L'art. 23, coma 3 é gnü mudé insciö dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
31)
L'art. 29, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 23/bis (Comisciun de convalidaziun)32)

(1) Te chinesc dis dala pröma sentada dl Consëi nominëia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi, do avëi aldí les/i capigrup, la comisciun de convalidaziun.

(2) La comisciun de convalidaziun é metüda adöm, tl respet di criters preodüs dal articul 26, coma 1, da set aconsiadësses/aconsiadus, che ne pó nia refodé la nominaziun, no dé les demisciuns y no se fá sostituí. Pro la nominaziun él da tó en conscidraziun les competënzes che va debojëgn por eserzité les funziuns da componënt dla comisciun.

(3) Ala comisciun de convalidaziun ti spetel altamo aladô dles desposiziuns dl articul 1, comesc 1 y 4, dla lege provinziala di 14 de merz dl 2003, n. 4, ”Desposiziuns sön la lîta dl Consëi dla Provinzia autonoma de Balsan por l’ann 2003”, ma i azertamënc y les inrescides sön les gaujes de ilitabilité y de incompatibilité dles aconsiadësses/di aconsiadus, cun lapró chëres rovades pormez tratan la legislatöra. I azertamënc reverda ince les aconsiadësses/i aconsiadus che röia pormez impede les aconsiadësses/i aconsiadus che á dé jö por ci rajun chessî süa inciaria. La comisciun eserzitëia sües funziuns sön la basa dles desposiziuns tla seziun IIIbis.

32)
L'art. 23/bis é gnü injunté dal art. 13 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de má dl 2003, n. 5.

Art. 24 (Comisciuns speziales)

(1) Le Consëi pó nominé comisciuns speziales por ejaminé cer argomënc, dessëgns y propostes de lege, che reverda materies d'interes provinzial particolar.

(2) La scomenciadia por ci che reverda les propostes de nominaziun dles comisciuns preodüdes da chësc articul ti speta ales aconsiadësses/ai aconsiadus y ala junta.

(3) Le numer dles componëntes/di componënc de na comisciun speziala ti corespogn a chël fissé dal Consëi por les comisciuns legislatives. Olache ara vá vëgnel apliché les desposiziuns stabilides por les comisciuns legislatives, por ci che reverda la nominaziun y le funzionamënt dla comisciun speziala. Les comisciuns speziales deliberëia cun la maioranza dles componëntes/di componënc.33)

33)
L'art. 24, coma 3 é gnü ajunté dal art. 13 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 25 (Comisciuns de inrescida)34)

(1) Sön domanda motivada de altamo n chert dles componëntes/di componënc dl Consëi nominëia, tl respet de ci che é preodü dal articul 68, la Presidënta/le Presidënt dl Consëi na comisciun de inrescida, metüda adöm da na componënta/n componënt por vigni fraziun designada/designé da chësta. Tla domanda de nominaziun mëssel gní spezifiché l'oget dl’inrescida.

(2) Tl caje de litaziun á les componëntes/i componënc dla comisciun tan de usc co che ares/ai nen é tla fraziun de chëra che ares/ai fej pert.

(3) A ce dla comisciun él na rapresentanta/n rapresentant dl'oposiziun.

(4) La comisciun ciafa notizies, informaziuns y documënc sön l’argomënt dl’inrescida y ala fin de sü laurs ti lascera alsavëi al Consëi cun n documënt aposta sües acuisiziuns y conclujiuns. Olache ara arata che al vais debojëgn portera dant propostes.

34)
L'art. 25 é gnü sostituí insciö dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6.

Art. 26 (Composiziun, nominaziun y funzionamënt dles comisciuns)

(1) Ater co sce al vëgn preodü atramënter, mëss la composiziun dles comisciuns s’adaté ala consistënza di grups linguistics y, tan inant che ara vá, a chëra dles fraziuns sciöche ares é rapresentades tl Consëi, tl respet dla rapresentanza dl grup linguistich ladin te öna dles comisciuns legislatives.35)

(2) Les fraziuns de altamo le cincanta porcënt de na unité vëgn cumpedades sciöche unité intiera a bëgn dles fraziuns nia rapresentades tla Junta provinziala.

(3) Ater co sce al vëgn preodü atramënter, vëgn les comisciuns nominades dal Consëi cun litaziun por alzada de man, sön proposta dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi, do l’intenüda cun les/i capigrup. Sce an ne se vëgn nia deliberëia le Consëi tres litaziun socrëta.

(4) La prozedöra preodüda dal coma 3 vëgn aplicada ince sce al vëgn baraté fora les componëntes/i componënc dla comisciun.

(5) Ales comisciuns preodüdes dai articui da denant ti vëgnel apliché, tan inant che ara vá, la regolamentaziun sön le funzionamënt dles comisciuns legislatives dla seziun IV de chësc regolamënt.

35)
L'art. 26, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 14 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 27 (Comisciuns dl Consëi interregionales)

(1) La nominaziun de comisciuns dl Consëi interregionales vëgn fata aladô dles normes preodüdes dai regolamënc interns dles comisciuns interregionales.

(2) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi fej pert de dërt de chëstes comisciuns.

Art. 28 (Delegaziuns)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi mët adöm les delegaziuns ofiziales dl Consëi de regola a na moda che dötes les fraziuns sides rapresentades. Le medemo criter mëss gní tigní ite ince en ocajiun dles incuntades ofiziales organisades dal Ofize de presidënza dl Consëi.

(2) A ce dles delegaziuns ofiziales él la Presidënta/le Presidënt dl Consëi o, tl respet dles facoltés dla Vizepresidënta/dl Vizepresidënt preodüdes dal articul 15, coma 2, öna dles Vizepresidëntes/un di Vizepresidënc. Tl caje d’assënza sides dla Presidënta/dl Presidënt che dles döes Vizepresidëntes/di dui Vizepresidënc, él a ce dla delegaziun l'aconsiadëssa plü vedla/l’aconsiadú plü vedl danter les componëntes/i componënc dla delegaziun.36)

36)
L'art. 28, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 15 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

SEZIUN III
LE BILANZ DL CONSËI PROVINZIAL

Art. 29 (Gestiun dl bilanz)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi se crüzia dl’aministraziun y dla gestiun di fonds a desposiziun dl Consëi aladô dla regolamentaziun dl regolamënt intern d’aministraziun y de contabilité.

Art. 30 (Aprovaziun dl bilanz)

(1) Le bilanz preventif, sciöche ince le cunt consuntif dl Consëi, ejaminá y deliberá aladô dl articul 18, vëgn sotmetüs al’aprovaziun dl Consëi.

(2) Storni de bilanz fac aladô de chësc regolamënt intern d’aministraziun y de contabilité ti vëgn lasciá alsavëi al Consëi.

SEZIUN III/BIS
REGOLAMENTAZIUN DL PROZEDIMËNT DE CONVALIDAZIUN Y DECADËNZA

Art. 30/bis (Insediamënt y funzionamënt dla comisciun de convalidaziun)37)

(1) La comisciun de convalidaziun preodüda dal articul 23/bis vëgn cherdada ite por la pröma sentada dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi, te trëi dis dala nominaziun, por lité la Presidënta/le Presidënt, la vizepresidënta/le vizepresidënt y la secreteria/le secreter aladô dla regolamentaziun preodüda dal articul 31.

(2) Do che al é gnü metü sö la comisciun ti surandá la Presidënta/le Presidënt dla comisciun ales componëntes/ai componënc, tres niza, i inoms dles aconsiadësses/di aconsiadus por chi che al mëss gní fat l’inrescida por controlé les rajuns de ilitabilité y d’incompatibilité y ti presenté ala comisciun sües conclujiuns.

(3) Por che la comisciun funzionëies vëgnel apliché, tan inant che ara vá, le regolamënt sön le funzionamënt dles comisciuns legislatives, preodüdes dala seziun IV. Les deliberaziuns vëgn surantutes a maioranza dles porsones presëntes, cun litaziuns por alzada de man. Tl caje de parité vëgnel azeté la dezijiun plü vantajosa por la porsona litada.

37)
L'art. 30/bis é gnü injunté dal art. 16 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/ter (Documentaziun y podëis dla comisciun de convalidaziun)38)

(1) Por le prozedimënt de convalidaziun, ti ortiëia inant l’ofize lital zentral ala comisciun de convalidaziun na copia dl verbal dles operaziuns litales fates.

(2) Les aconsiadësses litades/I aconsiadus litá mëss ti fá avëi te chinesc dis da süa proclamaziun al secretariat dl Consëi na detlaraziun te chëra che al vëgn dé dant i ofizi, le funziuns y les inciaries de vigni sort che ares/ai â l’ultimo de fissé por la presentaziun dles candidatöres y chi che ares/ai á te ënc publics o privac, sciöche ince les funziuns y les ativités imprenditoriales o profescionales che podess ester na rajun de ilitabilité o d’incompatibilité. Tl caje de aconsiadësses/aconsiadus che röia pormez mëss la detlaraziun gní dada jö te cin dis dala data dla sentada olache ares/ai á dé joramënt.

(3) La comisciun ascuta sö, canche al arata che al vais debojëgn, les porsones interessades, cöi adöm informaziuns, damana y ciafa i documënc sön l’oget che ara ó azerté.

(4) La comisciun pó s’anuzé dla colaboraziun de espertes esternes/esperc esterns.

38)
L'art. 30/ter é gnü injunté dal art. 17 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/quater (Prozedöra te comisciun tl caje de configuraziun de gaujes de ilitabilité o incompatibilité)39)

(1) Canche la comisciun arata che al sides rajuns de ilitabilité o d’incompatibilité, ti lascera alsavëi por scrit les contestaziuns al'aconsiadëssa interessada/al aconsiadú interessé, che pó te chinesc dis da canche ara/al á ciafé la comunicaziun, dé jö por scrit sües contradeduziuns o tó y jí la rajun de incompatibilité contestada.

(2) Do chësc termin fej fora la comisciun, olache al vá debojëgn, la data dla discusciun, ti le lascian alsavëi al'aconsiadëssa interessada/al aconsiadú interessé altamo diesc dis danfora. L’aconsiadëssa interessada/L’aconsiadú interessé pó se fá daidé da na porsona de crëta dan la comisciun.

(3) Sce do avëi stlüt jö la prozedöra preodüda dai comesc 1 y 2, é la comisciun impó ciamó dla minunga che al sides a vigni moda rajuns de ilitabilité o d’incompatibilité, ti mëtera dant na relaziun al Consëi y ti proponn ci che é preodü dal articul 30/quinquies, coma 1, respetivamënter lëtres b) o c).

39)
L'art. 30/quater é gnü injunté dal art. 18 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/quinquies (Relaziun y propostes dla comisciun al Consëi)40)

(1) Do sü laurs d’inrescimënt ti presentëia la comisciun al Consëi, te sis mëisc dal de de süa nominaziun, na relaziun conclusiva y na proposta de deliberaziun motivada por:

  1. la convalidaziun dla litaziun dles aconsiadësses/di aconsiadus por chi che al n’é nia gnü ciafé sö l’esistënza de rajuns de ilitabilité o d’incompatibilité;
  2. l’azertamënt de rajuns de ilitabilité che á sciöche conseguënza l'anulamënt dla litaziun dles aconsiadësses/di aconsiadus y la detlaraziun de tomada dl mandat;
  3. l’azertamënt de rajuns de incompatibilité, y tl caje de mancianza dl’opziun por le mandat, la detlaraziun de tomada dl mandat.

(2) Le Consëi ejaminëia la relaziun, sciöche ince la proposta de deliberaziun dla comisciun tla pröma sessiun do süa presentaziun y deliberëia aladô dla regolamentaziun preodüda dal articul 30/octies.

(3) Tl caje de aconsiadësses/aconsiadus che röia pormez tl’inciaria, pëia ia le termin preodü dal coma 1 dala data dla sentada de prestaziun dl joramënt.

(4) Sce al vëgn a s’al dé gaujes de ilitabilité y de incompatibilité, informëia la comisciun le Consëi te dui mëisc dal de che ara é gnüda alsavëi.

40)
L'art. 30/quinquies é gnü injunté dal art. 19 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/sexies (Azertamënt dl'ilitabilité te Consëi - anulamënt dla lîta y tomanza)41)

(1) Canche le Consëi azertëia l’esistënza de rajuns de ilitabilité, sciöche proponü aladô dl articul 3/quinquies, coma 1, lëtra b), deliberëiel l’anulamënt dla litaziun y la tomanza dal mandat dl'aconsiadëssa/dl aconsiadú.

(2) La dezijiun dl Consëi ti vëgn lasciada alsavëi te cin dis ala porsona interessada y publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun.

41)
L'art. 30/sexies é gnü injunté dal art. 20 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/septies (Azertamënt de gaujes de incompatibilité te Consëi - opziuns y tomanza eventuala)42)

(1) Canche le Consëi azertëia l’esistënza de na rajun d’incompatibilité, sciöche proponü aladô dl articul 30/quinquies, coma 1, lëtra c), inviëia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi por scrit l’aconsiadëssa interessada/l’aconsiadú interessé a opté, te vint dis dala data de recioiüda dla comunicaziun, danter le mandat te Consëi y l’inciaria che costituësc la rajun de incompatibilité.

(2) Sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú ne tol nia na dezijiun tl tëmp preodü dal coma 1 deliberëia le Consëi tla pröma sessiun suandënta la tomanza dl’aconsiadëssa/dl aconsiadú dal mandat. L’opziun tardia n’á nia faziun sön la deliberaziun de tomanza.

(3) La deliberaziun de tomanza ti vëgn lasciada alsavëi te cin dis ales porsones interessades y publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun.

(4) Sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú chir fora l’inciaria che é la rajun d’incompatibilité, ti le lascia la Presidënta/le Presidënt alsavëi tla pröma sessiun suandënta al Consëi, che deliberëia süa tomanza. La deliberaziun de tomanza vëgn publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun.

(5) Sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú chir fora l’inciaria de aconsiadëssa/aconsiadú, deliberëia le Consëi la convalidaziun dla litaziun. L’opziun n’á nia faziun sce ara ne vëgn nia acompagnada dales demisciuns dala inciaria o dal ofize o dala renunzia al’inciaria nia compatibla. Por chësc fin ti ortiëia inant l’aconsiadëssa/l’aconsiadú al secretariat dl Consëi n documënt olache al resultëia che al é gnü azeté o informé dles demisciuns o, sce l’ativité eserzitada ne vëiga nia danfora les demisciuns, na detlaraziun de astenjiun efetiva dales funziuns y la renunzia a vigni paiamënt o benefize.

42)
L'art. 30/septies é gnü injunté dal art. 21 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/octies (Prozedöres por l’ejam te Consëi)43)

(1) Vigni proposta de deliberaziun vëgn tuta dal Consëi tres litaziun cun alzada de man.

(2) Tl caje de parité dles usc vëgnel apliché la dezijiun che vá a bëgn dla porsona litada.

(3) Tla discusciun á vigni aconsiadëssa/aconsiadú le dërt da baié por cin menüc. Les aconsiadësses/I aconsiadus ti confrunc de chi che al é gnü alzé fora rajuns de ilitabilité o incompatibilité pó baié 15 menüc alalungia.44)

(4) Sce le Consëi refodëia na proposta d’azertamënt de gaujes de ilitabilité o incompatibilité presentada dala comisciun ól dí che al confermëia la lîta.

(5) Sce le Consëi n’azetëia nia na proposta de convalidaziun dla litaziun presentada dala comisciun, vëgn i ac indô renviá ala comisciun por n ejam nü aladô dl articul 30/quater, comesc 1 y 2. Sce la prozedöra preodüda dal articul 30/quater, comesc 1 y 2, é bele gnüda stlüta jö, é la deliberaziun dl Consëi anfat a n azertamënt de na rajun d'ilitabilité, che á sciöche conseguënza l’anulamënt dla litaziun y la detlaraziun de tomanza, o a n azertamënt de na rajun de incompatibilité, che á sciöche conseguënza l'introduziun dla prozedöra preodüda dal articul 30/septies.

(6) N iade stlüta jö la prozedöra preodüda dal articul 30/quater, comesc 1 y 2, é la dezijiun dl Consëi definitiva.

43)
L'art. 30/octies é gnü injunté dal art. 22 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo mudé insciö dal art. 14 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
44)
L'art. 30/octies, coma 3 é gnü sostituí insciö dal art. 14 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 30/novies (Modalité de trasmisciun dles comunicaziuns y deliberaziuns)45)

(1) Les comunicaziuns y les deliberaziun preodüdes dai articui 30/quater, 30/sexies y 30/septies ti vëgn ortiades inant ales aconsiadësses/ai aconsiadus a so domizil cun lëtra racomanada cun avis de racioiüda.

45)
L'art. 30/novies é gnü injunté dal art. 23 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 30/decies (Rajuns d'ilitabilité o incompatibilité antergnüdes)46)

(1) Sce do les litaziuns, n’aconsiadëssa/n aconsiadú röia te öna dles condiziuns preodüdes dala lege sciöche rajun d'ilitabilité o sce al vëgn a s’al dé por ëra/ël öna dles rajuns d’incompatibilité, mëssera/mëssel ti lascé alsavëi al secretariat dl Consëi, te chinesc dis da canche al vëgn dant le fat, les variaziuns che reverda la detlaraziun preodüda dal articul 30/ter, coma 2. Te chësc caje ván inant aladô de chësta seziun.

46)
L'art. 30/decies é gnü injunté dal art. 24 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

SEZIUN IV
LES COMISCIUNS LEGISLATIVES

Art. 31 (Lîta dla presidënta/dl presidënt, dla vizepresidënta/dl vizepresidënt y dla secreteria/dl secreter de vigni comisciun)

(1) Les comisciuns vëgn cherdades ite separatamënter por le pröm iade dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi por lité tres litaziun socrëta la Presidënta/le Presidënt, la vizepresidënta/le vizepresidënt y la secreteria/le secreter.

(2) Te süa pröma sentada él a ce dles comisciuns l’aconsiadëssa plü vedla/l’aconsiadú plü vedl.

(3) Sce tratan la litaziun dla Presidënta/dl Presidënt, dla vizepresidënta/dl vizepresidënt y dla secreteria/dl secreter ne ciafa degügn la maioranza assoluta dles usc dles porsones presëntes, ván inant tla medema sentada cun la lîta dezisiva danter les döes aconsiadësses/i dui aconsiadus che á ciafé le majer numer de usc; al vëgn lité che che ciafa le majer numer de usc. Cun le medemo numer de usc velel sciöche lité l’aconsiadëssa/l’aconsiadú che á ciafé le majer numer de preferënzes pro les lîtes provinziales. Al fej les funziuns de secreteria sostituta/secreter sostitut la componënta plü jona/le componënt plü jonn danter che che n'á degöna dles inciaries nominades dessura.47)

(4) La presidënta litada/Le presidënt lité lascia alsavëi atira por scrit le resultat dles lîtes ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi.

(5) Tl caje de mort, demisciuns o tomanza de na componënta/n componënt de comisciun che á la inciaria de Presidënta/Presidënt, vizepresidënta/vizepresidënt o secreteria/secreter, mët a jí la comisciun na litaziun nöia aladô dles modalités fates fora ti comesc denant. La litaziun nöia mëss gní fata te chinesc dis dala data olache la componënta/le componënt morta/mort, demiscionada/demiscioné o tomada/tomé é gnüda sostituida/é gnü sostituí.

47)
L'art. 31, coma 3 é gnü mudé insciö dal art. 15 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 32 (Convocaziun dles comisciuns)48)

(1) Les comisciuns vëgn cherdades ite, a öna cun la Presidënta/le Presidënt dl Consëi, da sües presidëntes/sü presidënc tres l'ofize afars legislatifs y legai dl Consëi, y sce ara vá aladô de n calënder dles sentades cun na tomanza lungia. L'avis de convocaziun cun l'ordin dl de mëss gní dé jö de regola altamo cin dis denant, a na moda che an sciafies da tó pert ales sentades. L'avis mëss ti gní ortié ince ala porsona che fej la proposta, che sotescrí por pröma le dessëgn de lege y/o ala componënta/al componënt dla junta competënt por la materia, y vëgn taché sön la tofla ofiziala dl Consëi. L'avis de convocaziun ti vëgn ince ortié, por conescënza, ales aconsiadësses dades dant/ai aconsiadus dá dant dal articul 97/sexies, coma 1, por les faziuns preodüdes dala medema desposiziun.

(2) De norma chërda ite la Presidënta/le Presidënt dla comisciun la comisciun te diesc dis dal’assegnaziun de n dessëgn de lege.

(3) Tl caje de prescia pó la presidënta/le presidënt dla comisciun la cherdé ite cun n telegram o, a vigni moda por scrit, cun un preavis de altamo vintecater ores.

(4) Cun le consëns de dötes les componëntes/düc i componënc dla comisciun vára da ne se tigní nia ales prozedöres y ai tëmps nominá dessura.

(5) La Junta pó ti damané ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi che certes comisciuns vëgnes cherdades ite por comunicaziuns o stlarimënc che ara ó dé.

(6) Sce la maioranza dles componëntes/di componënc de na comisciun se damana la convocaziun por baié de cer argomënc, se crüzia la Presidënta/le Presidënt dla comisciun che ara vëgnes cherdada ite te diesc dis dala data che ara/al á ciafé la domanda.

48)
L'art. 32 é gnü mudé insciö dal art. 25 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2011, n. 5.

Art. 33 (Ordin dl de dles comisciuns)

(1) I dessëgns de lege y les chestiuns eventuales sön les materies de competënza dles comisciuns vëgn scrites sön l'ordin dl de de vigni comisciun da süa presidënta/so presidënt, aladô dl ordin cronologich y tl respet di termins preodüs dal articul 32. Por i dessëgns de lege refodá dal Consëi aladô dl articul 43, coma 3, tëgnon cunt, por apliché le prinzip dla trataziun aladô dl ordin cronologich, dla data dla deliberaziun de renviada dl Consëi provinzial.49)

(2) Les comisciuns pó ma baié y deliberé sön i ogec scric sön l’ordin dl de.

(3) Por ci che reverda l’antizipaziun o le spostamënt de n punt scrit sön l’ordin dl de, sciöche ince l’ajunta de punc nüs, vëgnel apliché les desposiziuns preodüdes dai articui 60, 61 y 62.

49)
L'art. 33, coma 1 é gnü naota sostituí dal art. 26 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo mudé dal art. 16 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 34 (Assënzes)

(1) Sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú ne sciafia nia da jí ales sentades mëssera/mëssel atira ti le lascé alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dla comisciun. Sce al ne vëgn nia lascé alsavëi, o sce al ne vëgn nia mené zacai impede ëra/el, se tratera de n’assënza nia iustificada.

(2) Tl caje de n'assënza che döra plü dî mëss l’aconsiadëssa/l’aconsiadú damané damperfora vacanza ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi, por che süa assënza sides iustificada. Chësta assënza vëgn lasciada alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dla comisciun.

(3) Les presidëntes/I presidënc dles comisciuns ti lascia alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi i inoms de che che á mancé trëi iadi indolater zënza iustificaziun.

Art. 35 (Tomanza da componënta/componënt de comisciun y demisciun)

(1) L'aconsiadëssa/L’aconsiadú che mancia trëi iadi indolater zënza iustificaziun te trëi sentades indolater perd süa inciaria de componënta/componënt dla comisciun.

(2) La tomanza ti vëgn lasciada alsavëi al Consëi.

(3) L’aconsiadëssa/L’aconsiadú che n’ó nia plü tó pert ales sentades dla comisciun mëss dé les demisciuns por scrit ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi y ala presidënta/al presidënt dla comisciun.

(4) La tomanza y les demisciuns preodüdes dai comesc 1 y 3 á faziun dal momënt che la Presidënta/le Presidënt dl Consëi ti le lascia alsavëi al Consëi.

(5) L’aconsiadëssa litada/L’aconsiadú lité sciöche componënta/componënt dla Junta toma da süa inciaria de componënta/componënt dla comisciun.

(6) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi proponn süa sostituziun tla sentada dl Consëi suandënta.

(7) Al gnará cherdé a sostituí la componënta/le componënt che s’un vá n'atra aconsiadëssa/n ater aconsiadú dla medema fraziun, ater co sce le grup renunziëia.

Art. 36 (Sostituziun de componënc - partezipaziun ales sentades sciöche osservadëssa/osservadú)

(1) Na componënta/N componënt dla comisciun che ne pó nia tó pert a na sentada o che ó se fá sostituí, pó se fá rapresenté da n’aconsiadëssa/n aconsiadú de so grup, ti le lascian alsavëi ala presidënta/al presidënt dla comisciun denant che la sentada mëtes man.

(2) Vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó tó pert ales sentades dles comisciuns legislatives y dles comisciuns speziales sciöche osservadëssa/osservadú.

Art. 37 (Validité dles sentades)

(1) Les sentades dles comisciuns vel sce al é la maioranza dles componëntes/di componënc, tan inant che al é ince la Presidënta/le Presidënt o la vizepresidënta/le vizepresidënt, y sce degöna componënta/degun componënt ne contestëia al scomenciamënt dla sentada süa validité, porvia de iregolarités dla convocaziun.

Art. 38 (Socretëza dles sentades)

(1) Les sentades dles comisciuns n'é nia publiches.

(2) Les comisciuns pó indere tigní, cun deliberaziun cun la maioranza, audiziuns y convëgns publics sön dessëgns de lege.50)

50)
L'art. 38, coma 2 é gnü ajunté dal art. 17 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de má dl 2011, n. 3.

Art. 39 (Deliberaziuns dles comisciuns - dërt propositif)

(1) Les comisciuns deliberëia cun la maioranza dles porsones presëntes. Les litaziuns vëgn fates alzan la man, tl respet de ci che é preodü dal articul 31, coma 1. Tl caje de parité de usc depënel dala usc de che che é a ce.

(2) Te dötes les comisciuns á vigni componënta/componënt, ince singolarmënter, le dërt de proponüda plëgn.

Art. 40 (Verbai dles sentades)

(1) Di laurs dles sentades dles comisciuns vëgnel scrit da n’impiegada/n impiegat y sot le control dla secreteria/dl secreter, n verbal de vigni sentada, che ti vëgn de regola ortié ales componëntes/ai componënc dla comisciun te trënta dis y a vigni moda nia sura i sessanta dis fora; l’aprovaziun dl verbal vëgn scrita ite sön l’ordin dl de dla sentada suandënta. Le verbal é da conscidré aprové sce al ne vëgn fat degönes obieziuns; tl caje contrar vëgnel fat na litaziun sön l'obieziun. Dötes les obieziuns mëss gní scrites sö tl verbal. Le verbal aprové vëgn sotescrit dala secreteria/dal secreter dla comisciun.

(2) I verbai é ac interns dles comisciuns. Vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó ti damané la copia al ofize afars legislatifs y legai dl Consëi.

Art. 41 (Ejam di dessëgns de lege)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dla comisciun pó ti damané ales assessuries competëntes/ai assessurs competënc y ales aconsiadësses/ai aconsiadus che proponn le dessëgn de lege informaziuns, noeles y documënc; ara/al pó ince damané la presënza dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia y dles assessuries/di assessurs che pó stlarí les materies en discusciun. La Presidënta/Le Presidënt dla Provinzia o l’assessuria competënta/l’assessur competënt pó se fá sostituí. La comisciun baia ma di dessëgns de lege a chi che al é gnü ajunté la documentaziun che vá debojëgn por l’ejam y, dantadöt, i tesć de dötes les normes iuridiches a chëres che an fej referimënt tl dessëgn de lege. Implü mëssel gní spezifiché espressamënter te ci lingaz che al é gnü scrit le test original dl dessëgn de lege, a chël che an mëss ajunté na traduziun avisa.

(2) La porsona che presentëia n dessëgn de lege á le dërt da tó pert zënza dërt de lîta ales sentades dla comisciun por porté dant le dessëgn de lege; an mëss dagnora invié ince l’assessuria/l’assessur competënt por la materia da traté. La partezipaziun dla porsona che porta ite le dessëgn de lege y de na componënta/n componënt dla Junta provinziala o de che che la/le sostituësc o, sce la materia é de competënza dl Consëi, dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi o de che che la/le sostituësc, é la condiziun che vá debojëgn por traté n dessëgn de lege.51)

(3) Sce le dessëgn de lege vëgn da na scomenciadia popolara, chërda ite la Presidënta/le Presidënt dla comisciun la pröma porsona che á sotescrit o na porsona impede ëra por le splighé. Sce le dessëgn de lege é gnü presenté da de plü aconsiadësses/aconsiadus, ti speta le dërt da tó pert ales sentades ala pröma porsona che á sotescrit y, tl caje d’impedimënt a na porsona che á sotescrit para.

(4) Che che dá jö n dessëgn de lege pó se fá daidé da na esperta/n espert.

(5) I dessëgns de lege che á le medemo oget mëss gní tratá adöm.

51)
L'art. 41, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 18 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 42 (Modalité por la discusciun di dessëgns de lege)52)

(1) Sce na componënta/n componënt dla comisciun se le damana, vëgnel lit la relaziun d’acompagnamënt dl dessëgn de lege; daldô vëgnel detlaré daverta la discusciun generala.

(2) Ales osservaziuns dles componëntes/di componënc dla comisciun respogn na porsona che á porté ite le dessëgn de lege o la Presidënta/le Presidënt; dedô pó les componëntes/i componënc antergní ciamó n iade; ince te chësc caje respogn na porsona che fej la proposta o la Presidënta/le Presidënt, dedô vëgn la discusciun generala stlüta jö. Le tëmp a desposiziun de vigni componënt dla comisciun y dla porsona che porta ite le dessëgn de lege é de indöt trënta menüc.53)

(3) La Presidënta/Le Presidënt fej spo lité le passaje ala discusciun articul por articul.

(4) Sce le passaje ne vëgn nia aprové, ne ván nia inant cun la discusciun articolada y la Presidënta/le Presidënt dla comisciun ti ortiëia le dessëgn de lege ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi cun na relaziun dla comisciun.

(5) Por la discusciun articul por articul vëgnel apliché chësta prozedöra:

  1. les componëntes/i componënc dla comisciun y dla Junta provinziala, sciöche ince la porsona che proponn le dessëgn de lege pó presenté emendamënc – cun lapró chi por ajunté i articui implü – y sotemendamënc, che vëgn ejaminá separat; sön vigni emendamënt o sotemendamënt vëgnel fat na discusciun y lité a pert;
  2. por l'ilustraziun dl emendamënt o dl sotemendamënt á la porsona che porta ite le dessëgn de lege 10 menüc a desposiziun. Le medemo tëmp ti vëgn conzedü a vigni componënta/componënt dla comisciun por antergní tratan la discusciun dl emendamënt o dl sotemendamënt, sciöche ince ala Junta provinziala por süa tuta de posiziun;
  3. por la presentaziun di emendamënc – cun lapró chi por ajunté i articui implü – y di sotemendamënc ne tëgnon nia cunt di termins preodüs dal articul 97/bis. I emendamënc y i sotemendamënc che alda lapró pó porchël gní presentá ince tratan la sentada;
  4. vigni componënta/componënt dla comisciun y dla Junta provinziala, sciöche ince les porsones che presentëia le dessëgn de lege á a desposiziun 10 menüc por antergní tla discusciun sön n articul;
  5. les aconsiadësses/i aconsiadus che fej pert dles fraziuns che n’é nia bele tla comisciun pó presenté emendamënc por ajunté articui implü tl tëmp y aladô dles modalités preodüdes dal articul 97/sexies, coma 1, y pó i porté dant tratan la discusciun.54)
52)
L'art. 42 é naota gnü mudé dal art. 27 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, dai articui 19 y 20 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3 y dal art. 25 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
53)
L'art. 42, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 19 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
54)
L'art. 42, coma 5 é gnü naota sostituí dal art. 20 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo dal art. 25 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 43 (Terminns por l'ejam di dessëgns de lege)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dla comisciun ti ortiëia inant ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi les relaziuns sön i dessëgns de lege che ara/al á ciafé te nonanta dis dala data de süa racioiüda, tl respet dles desposiziuns preodüdes dal articul 87, coma 3.

(2) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi pó conzede na prorogaziun dl termin preodü dal coma 1 de alplü sessanta dis, sce la Presidënta/le Presidënt dla comisciun damana atira. Sce la Presidënta/le Presidënt dl Consëi n’á nia intenziun da conzede chësta prorogaziun, y a vigni moda por proroghes de passa sessanta dis, tol le Consëi na dezijiun. Tratan la discusciun pól antergní la porsona che á fat domanda por porté dant y döes porsones che baia decuntra y döes che baia por, por alplü cin menüc a ce.55)

(3) Do che al é passé le termin preodü dal coma 1 y chël eventual preodü dal coma 2 zënza che ara/al ais ciafé la relaziun dla comisciun, mët la Presidënta/le Presidënt le dessëgn de lege sön l'ordin dl de dla proscima sentada dl Consëi, olache la Presidënta/le Presidënt dla comisciun reportëia i laurs dla medema sön l'ejam dl dessëgn de lege. Sön domanda dla Presidënta/dl Presidënt dla comisciun o de n’atra aconsiadëssa/de n ater aconsiadú, pó le Consëi deliberé da ti ortié zoruch le dessëgn de lege ala comisciun y fissé n termin nü por so ejam; n dessëgn de lege ti pó ma gní ortié zoruch un n iade ala comisciun. Sce al n’é degöna domanda da ortié zoruch o sce la domanda vëgn sciürada zoruch, romagn le dessëgn de lege scrit sön l'ordin dl de dl Consëi.56)

55)
L'art. 43, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 21 dl'injunta dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
56)
L'art. 43, coma 3 é gnü sostituí insciö dal art. 22 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 44 (Arac, soralüsc y iadi de stüde)57)

(1) Les comisciuns pó aldí l’arat de espertes/esperc y/o – ince sön domanda dles porsones interessades – de d’atres porsones, che rapresentëia dantadöt i ënc, les assoziaziuns y d’atri grups d‘interes. Les comisciuns pó ince damané la Presidënta/le Presidënt dl Consëi che al vëgnes lauré fora n arat scrit sön n tema spezifich.

(1/bis) Ales espertes inviades/ai esperc inviá dala comisciun, sce ares/ai n’é nia dependëntes/dependënc provinziai o aconsiadësses/aconsiadus provinziai, ti vëgnel dé por le laur fat y por tó pert ales sentades dla comisciun n compëns stabilí de iade en iade dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi tl respet di criters y dles somes da definí tres deliberaziun dl Ofize de presidënza. Ales espertes/ai esperc ti vëgnel ince retü, do avëi ciafé la documentaziun che alda lapró, les spëises de iade sciöche ince dl mangé y dl dormí aladô dl regolamënt sön le tratamënt de misciun por les dependëntes/i dependënc provinziai. Les spëises por le mangé y le dormí pó ince gní surantutes diretamënter dal Consëi.

(1/ter) I compënsc y les retüdes preodüdes dal coma 1/bis ne ti speta nia ales porsones aldides dala comisciun sön süa domanda.

(2) Por aprofondí sües conescënzes tles materies de competënza, pó les comisciuns organisé discusciuns y fá suralüsc ince defora dala sënta, sciöche ince fá iadi de stüde al ester.

(3) Vigni scomenciadia che comporta spëises a ciaria dl bilanz dl Consëi é sotordinada al consëns dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi.

57)
L'art. 44 é gnü sostituí insciö dal art. 28 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 45 (Arac de d'atres comisciuns y curida finanziara di dessëgns de lege)

(1) Sce la comisciun arata che al vais debojëgn da aldí l’arat de n’atra comisciun, le damanera por scrit ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi, che le desponn de conseguënza plü debota che ara vá.

(2) I arac damaná a d’atres comisciuns ti messará gní dá ala comisciun che fej domanda tl tëmp mascim de vint dis y tl tëmp de diesc dis sce ara se trata de n dessëgn de lege por chël che al é gnü deliberé la prozedöra preodüda dal articul 87, coma 3. Chisc arac gnará stlüc ite tla relaziun dla comisciun che i á damané.

(3) Sce le termin fat fora dal coma 2 passa zënza resposta, pó la comisciun che á fat domanda renunzié al arat; chësc mëss gní scrit tla relaziun dla comisciun.58)

(4) Por i dessëgns de lege de scomenciadia dl Consëi o popolara che comporta impëgns finanziars, o sce la comisciun competënta dess fá a bel anfat ci dessëgn de lege mudaziuns che comporta de majeri cosć a ciaria dl bilanz provinzial, tan inant che ares n’é nia gnüdes presentades da componëntes/componënc dla Junta, damana la comisciun, stlüt jö l’ejam di articui, l’arat dl’assessuria/dl assessur por les finanzes sön la curida finanziara. Do avëi ciafé l’arat, ejaminëia y lîta la comisciun les desposiziuns finanziares y le dessëgn de lege te so comples.59)

58)
L'art. 45, coma 3 é gnü sostituí insciö dal art. 23 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
59)
L'art. 45, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 29 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 46 (Relaziuns dles comisciuns)

(1) Les comisciuns dá jö, sön les materies de süa competënza, les relaziuns y les propostes che ares arata che vá debojëgn o che ti é gnüdes damanades dal Consëi.

(2) Les comisciuns pó formulé, ince tratan la reelaboraziun, le coordinamënt y l'integraziun de plü dessëgns de lege che reverda la medema materia, n so test da sotmëte al Consëi.

(3) Te Consëi vëgnel baié dl test lauré fora dala comisciun.

(4) La Presidënta/Le Presidënt dla comisciun scrí por le Consëi na relaziun sön le dessëgn de lege traté; les componëntes/i componënc dla comisciun che n’aprovëia nia le dessëgn de lege pó presenté na relaziun de mendranza. Chëstes relaziuns de mendranza, che mëss gní anunziades denant tla comisciun, sciöche ince la relaziun dla Presidënta/dl Presidënt dla comisciun mëss rové te secretariat dl Consëi te chinesc dis dala conclujiun di laurs dla comisciun. Dan süa presentaziun, o dan la tomanza de chësc termin, ne pó le dessëgn de lege nia gní scrit sön l’ordin dl de dl Consëi.

(5) Sön domanda o cun le consëns dla porsona che á fat domanda renunziëion ala letöra dla relaziun.60)

(6) Sce n dessëgn de lege vëgn aprové al’unanimité te dötes sües desposiziuns y zënza emendamënc, pó la comisciun s’astigní da dé jö na relaziun scrita.

60)
L'art. 46, coma 5 é gnü sostituí insciö dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 47 (Terminns por la destribuziun dles relaziuns)

(1) Les relaziuns dles comisciuns mëss ti rové adalerch ales aconsiadësses/ai aconsiadus altamo cin dis dan la discusciun tl Consëi.

(2) Tl caje de integraziuns dl ordin dl dé por prescia cumprovada, pó la Presidënta/le Presidënt smendrí chësc termin a vintecater ores.

Art. 48 (Termins por les contestaziuns)

(1) Ales propostes de contestaziun preodüdes dai articui 97 y 98 dl Statut d’autonomia vëgnel apliché, tan inant che ara vá, les desposiziuns preodüdes por la trataziun di dessëgns de lege.

(2) Sce ara ne jiss nia o an se stënta da tigní ite i termins por fá recurs fissá dala lege sön le funzionamënt dla Curt costituzionala o dal Statut d’autonomia, porvia dl’aplicaziun di termins stabilis te chësc regolamënt, mëss la Presidënta/le Presidënt dl Consëi ti scrí dant ales comisciuns competëntes tomanzes che ti conzed al Consëi da deliberé sön l’argomënt tl tëmp preodü por dé jö les contestaziuns.

Art. 4961)

61)
L'art. 49 é gnü abroghé dal art. 30 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 50 (Prozedöra tl caje de anulamënt o abrogaziun de leges provinziales)

(1) Tl caje de anulamënt, ince parzial, de na lege provinziala por faziun de na sentënza dla Curt costituzionala, o de abrogaziun, ince parziala, do n referendum, ti lascia alsavëi la Presidënta/le Presidënt dl Consëi la chestiun ala comisciun competënta en materia.

(2) La comisciun dá jö, olache ara arata che al messess gní porté ite do l’anulamënt o l’abrogaziun desposiziuns de lege nöies y al n’é nia bele gnü metü a jí na scomenciadia legislativa, te n documënt so arat, don dant i criters informatifs dla regolamentaziun nöia. Le documënt ti vëgn partí fora a dötes les aconsiadësses/düc i aconsiadus y ala Junta.

Art. 51 (Renviada)

(1) Por i aspec nia regolamentá da chësta seziun fejon referimënt ales desposiziuns che regolamentëia les sentades dl Consëi, tan inant che ares pó gní aplicades.

SEZIUN V
REGOLAMENTAZIUN DLES SENTADES DL CONSËI PROVINZIAL

Art. 52 (Convocaziun y ordin dl de)62)

(1) Ater co por i caji preodüs dai articui 32, 48 y 49 dl Statut d’autonomia, vëgn le Consëi cherdé ite da süa Presidënta/so Presidënt tres n invit da ti ortié ales aconsiadësses/ai aconsiadus y ales componëntes/ai componënc dla Junta che ne fej nia pert dl Consëi tres lëtra racomanada, ala misciun dada dant aposta por chësta rajun, altamo cin dis da laur dan chël fat fora por l'incuntada. Ala convocaziun vëgnel injunté l'ordin dl de.

(2) L’ordin dl de vëgn scrit dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi.

(3) Ti caji de domanda de convocaziun straordinara aladô di articui 32, 34 y 49 dl Statut d’autonomia, mëss le Consëi gní cherdé ite te chinesc dis dala data de racioiüda dla domanda.

(4) Sce la Presidënta/le Presidënt arata fondada la domanda de na convocaziun de prescia dl Consëi, vëgn i termins de convocaziun smendris a carantot ores.

(5) La domanda de convocaziun straordinara preodüda dai articui 34 y 49 dl Statut d’autonomia mëss dé dant l'oget dl argomënt por chël che al vëgn damané la convocaziun y sön chël che le Consëi mëss tó na dezijiun o deliberé.

62)
L'art. 52 é gnü mudé insciö dal art. 31 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 52/bis (Programaziun y desfiramënt di laurs)63)

(1) Tratan na sessiun vëgnel traté, dlungia i punc istituzionai scric sön l’ordin dl de, sides les chestiuns liades ala scomenciadia dla maioranza che chëres de scomenciadia dl’oposiziun.

(2) Al vëgn araté chestiuns istituzionales dötes les materies de chëres che le Consëi provinzial mëss se cruzié porvia dles desposiziuns dl Statut d’autonomia, dles normes d’atuaziun che alda lapró, dl regolamënt intern o de d’atres desposiziuns y che la Presidënta/le Presidënt dl Consëi á metü d'ofize sön l'ordin dl de dl Consëi provinzial.

(3) Le collegium di capigrup stabilësc al scomenciamënt dla legislatöra les regoles por la sotdivijiun dl tëmp a desposiziun dla maioranza o dl'oposiziun te vigni sessiun, sciöche ince la programaziun di laurs y le desfiramënt dl ordin dl de. Sce le collegium di capigrup ne se vëgn nia, vëgn le tëmp de na sessiun dl Consëi a desposiziun do la conclujiun dl'ejaminaziun dles chestiuns istituzionales partí sö danter maioranza y oposiziun aladô dla consistënza numerica. Ater co sce al é preodü val’ d’ater dal collegium di capigrup, i temesc dl'oposiziun gnará tratá dan da chi dla maioranza.

(4) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi provinzial ordinëia cronologicamënter dötes les chestiuns sotmetüdes al Consëi da grups desvalis, sciöche ince i dessëgns de lege provinziai aprová dales comisciuns legislatives, dedô scriera n ordin dl de provisore.

(5) Danter le 14ejim y le 12ejim de dan le scomenciamënt dla sessiun, stabilësc le collegium di capigrup ciügn punc sön l'ordin dl de che gnará tratá tl tëmp resservé respetivamënter ala maioranza y al'oposiziun, tignin cunt dl ordin cronologich de presentaziun. Te chë sënta pó vigni fraziun dé dant na moziun o na usc che ara ó traté, independentemënter da süa colocaziun cronologica. Les fraziuns metüdes adöm da passa döes aconsiadësses/dui aconsiadus pó dé dant döes moziuns o usc.64)

(6) I punc sön l'ordin dl de vëgn ejaminá dal Consëi provinzial tl ordin fat fora dal collegium di capigrup. L'ejaminaziun di punc sön l'ordin dl de fac fora aladô dl coma 5 vëgn ma sborlada sce les porsones che i á presenté é assëntes iustificades canche al vëgn cherdé süa trataziun o sce l'assessuria competënta/assessur competënt y la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia n’é nia y la porsona che á porté ite che al vëgnes sborlé, scenó toma le punt. Do l'ejaminaziun di punc fac fora dal collegium di capigrup, vëgn i atri punc tratá tl tëmp che romagn aladô de süa secuënza sön l'ordin dl de.

(7) Les desposiziuns preodüdes dai comesc 3 y 5 ne vëgn nia aplicades ales sessiuns dedicades al ejaminaziun di dessëgns de lege de bilanz y de finanzes o a chëres che vëgn tignides defora dal calënder dles sentades.

63)
L'art. 52/bis él gnü ajunté dal art. 24 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé insciö dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.
64)
L'art. 52/bis é gnü injunté dal art. 24 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé insciö dal art. 6 del dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n, 10.

Art. 52/ter (Adoranza de stromënc eletronics – informatics)65)

(1) Por scemplifiché y otimisé i laurs dl Consëi provinzial, emanëia l'Ofize de presidënza, ince n toch ala ota, do avëi aldí le collegium di capigrup, desposiziuns che prevëiga formes y metodologies de convocaziun dl Consëi provinzial y de sü organs, de presentaziun di ac politics y de d’atri documënc, sciöche ince, en general, de vigni sort de comunicaziun interna tres l'adoranza de stromënc eletronics – informatics impede chi sön papier.

(2) Dala data de jüda en forza dles desposiziuns preodüdes dal coma 1 ne vëgnel nia plü apliché les desposiziuns contrastantes eventuales te chësc regolamënt intern.

65)
L'art. 52/ter é gnü injunté dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.

Art. 53 (Tofles ofiziales dl Consëi provinzial)

(1) Sön na tofla aposta tl palaz dl Consëi provinzial, vëgnel taché sö dal secretariat dl Consëi i avisc de convocaziun dl Consëi y dles comisciuns, sciöche ince vigni atra comunicaziun o noela aratada d’öga por informé les aconsiadësses/i aconsiadus sön l’ativité dl organ legislatif. I avisc de convocaziun dl Consëi y l’ordin dl de vëgn ince tacá fora dal secretariat dl Consëi, sön na tofla aposta metüda defora dal medemo palaz.

Art. 54 (Assënzes dles aconsiadësses/di aconsiadus)

(1) Sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú ne sciafia nia da tó pert ales sentades mëssera/mëssel ti le lascé alsavëi por scrit ala Presidënta/al Presidënt le plü debota che ara vá.

Art. 55 (Sentades publiches y resservades)

(1) Les sentades dl Consëi é publiches.

(2) Canche an baia de chestiuns che reverda porsones singoles, pó le Consëi impó deliberé, sön domanda scrita y motivada de altamo cin aconsiadësses/aconsiadus, da s’incunté te na sentada resservada. Dan la litaziun pó döes aconsiadësses/dui aconsiadus baié a bëgn y döes/dui decuntra por alplü cin menüc l’öna/un.

Art. 56 (Verbal dles sentades)

(1) De vigni sentada publica vëgnel scrit n verbal cun ma i ac y les deliberaziuns dl Consëi, don dant por les discusciuns l’oget, i inoms de che che á tut pert y le resultat dles litaziuns.

(2) Le verbal de vigni sentada resservada vëgn scrit da öna dles secreteries presidenziales/di secreters presidenziai tla forma plü cörta che ara vá, zënza particolars sön la porsona o i fac de chi che an á baié, a na moda da ne porté nia pro a n preiudize dles rajuns ciodí che la sentada n’ê nia publica. Vigni aconsiadëssa/aconsiadú á le dërt da damané che na pert de sües detlaraziuns vëgnes scrites tl verbal. Le verbal gnará sotmetü a aprovaziun tla sentada resservada dl Consëi y spo sigilé y archivié.

(3) I verbai dles sentades sides publiches che resservades vëgn firmá dala Presidënta/dal Presidënt y dales secreteries presidenziales/di secreters presidenziai do süa aprovaziun y coiüs adöm dal secretariat dl Consëi.

Art. 57 (Relaziuns integrales)

(1) De vigni sentada publica vëgnel fat na registraziun sön n meso audio o informatich aladô de chëra che al vëgn metü jö na relaziun integrala por scrit. La relaziun integrala vëgn publicada sön le sit internet dl Consëi. Sön domanda, pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú ciafé na copia, ince stampada, dla registraziun.66)

(2) Les registraziuns o les trascriziuns vëgn tignides sö pro le Consëi, cun lapró l’indesc y le verbal che alda lapró. Na copia ti vëgn dada al’aministraziun provinziala.

66)
L'art. 57, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 25 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 58 (Relascé copies dles relaziuns integrales)

(1) Vigni zitadina/Vigni zitadin pó ciafé, sön domanda scrita, dal Ofize de presidënza na copia dles relaziuns integrales dles sentades dl Consëi, ater co sce al se trata de sentades detlarades nia publiches aladô de chësc regolamënt.

(2) Dé ca de te copies é subordiné al paiamënt dla soma, nia plü alta co le cost, stabilida dal Ofize de presidënza.

Art. 59 (Daurida y stlüta dles sentades)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi detlarëia daverta y stlüta la sentada.

(2) La Presidënta/Le Presidënt detlarëia che la sentada é daverta, al damana che al vëgnes fat l’apel por inom dles aconsiadësses/di aconsiadus, y dedô lascel alsavëi i inoms dles porsones assëntes iustificades.

(3) La Presidënta/Le Presidënt lascia alsavëi che al vëgn metü a desposiziun le verbal dl de denant y che sön chësc pól gní dé jö domandes de ratificaziun por scrit ala Presidënza cina la fin dla sentada. Sce al ne röia adalerch degöna domanda de ratificaziun, araton aprové le verbal zënza litaziun.67)

(4) Sce al rovass indere adalerch domandes de ratificaziun dl verbal, les mët la Presidënta/le Presidënt en discusciun denanco stlü la sentada. Intervënc eventuai ne pó nia superé i trëi menüc. Ajache al ó ester la litaziun, vëgnel lité alzan la man.68)

(5) La Presidënta/Le Presidënt ti lascia spo alsavëi al Consëi les dezijiuns tutes dal collegium dles/di capigrup aladô dl articul 21 sön le program di laurs, sciöche ince d’atres informaziuns eventuales.69)

(6) Al scomenciamënt dla sessiun ti vëgnel partí fora ales aconsiadësses/ai aconsiadus na lista di dessëgns de lege provinziai, di proiec de lege preodüs dai art. 35 y 49 dl Statut d’autonomia, dles interogaziuns, dles moziuns y dles leges-audanza presentades pian ia dala sessiun denant.70)

67)
L'art. 59, coma 3 é gnü sostituí insciö dal art. 26, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
68)
L'art. 59, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 26, coma 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
69)
L'art. 59, coma 5 é gnü sostituí insciö dal art. 27, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
70)
L'art. 59, coma 6 é gnü ajunté dal art. 27, coma 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 60 (Antizipaziun de n punt sön l’ordin dl de)71)

(1) Tl respet dles desposiziuns preodüdes dal articul 114, coma 4, pó le Consëi tó la dezijiun sön domanda da antizipé n punt sön l’ordin dl de. Al é conzedü la motivaziun dla domanda. Al pó baié n’aconsiadëssa/n aconsiadú por y öna/un decuntra; vigni intervënt pó ester de alplü cin menüc.

71)
L'art. 60 é gnü mudé insciö dal art. 28 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 61 (Renviada de n punt sön l’ordin dl de)

(1) De regola tol sö la Presidënta/le Presidënt la domanda da sposté n punt sön l’ordin dl de. Chësc vel ince por domandes fates da d’atres aconsiadësses/d’atri aconsiadus a öna cun che che s’l’á damané.

Art. 62 (Inserimënt de punc nüs sön l’ordin dl de)

(1) Dles materies nia scrites sön l’ordin dl de, ne pó le Consëi no baié no deliberé, ater co sce al ne tol nia ël la dezijiun cun la maioranza di dui terzi dles porsones presëntes, do la comunicaziun dla Presidënta/dl Presidënt dla materia proponüda y cun la poscibilité da pert de öna dles porsones che á fat la proposta da porté dant süa domanda y da pert de na porsona che é decuntra da presenté so punt d'odüda contrar por cin menüc a ce.72)

72)
L'art. 62, coma 1 é gnü mudé d'ofize dal punt 2) dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 63 (Facolté da baié)

(1) Degöna aconsiadëssa/Degun aconsiadú ne pó baié zënza avëi denant damané y ciafé la parora dala Presidënta/dal Presidënt.

(2) La Presidënta/Le Presidënt conzed la facolté da baié aladô dl ordin dles domandes. Les aconsiadësses/I aconsiadus baia impé devers dla Presidënta/dl Presidënt, deperpo che les componëntes/i componënc dla Junta baia impé devers dl’assemblea.

(3) Sce n'aconsiadëssa/n aconsiadú superëia so tëmp d’intervënt, ti tol la Presidënta/le Presidënt la parora do l’avëi amoní.73)

73)
L'art. 63, coma 3 é gnü ajunté dal art. 28 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 64 (Intervënc)

(1) Sön le regolamënt intern, le desfiramënt dl ordin dl de, l’ordin di laurs, por rajuns personales, sön la priorité dla litaziun, sciöche ince te düc i caje nia regolamentá espressamënter da chësc regolamënt pól antergní ma un n iade n’aconsiadëssa/n aconsiadú por fraziun por 3 menüc sön le medemo argomënt.74)

(2) Al n’é nia conzedü, gnanca cun referimënt a n fat personal, da baié de na chestiun stlüta jö.

(3) Degun intervënt ne pó gní tigní sö o sburlé cun le fin da jí inant te n’atra sentada, ater co cun le consëns dl'aconsiadëssa/dl aconsiadú che á la parora.

74)
L'art. 64, coma 1 é gnü naota mudé dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6, y spo dal art. 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.

Art. 65 (Cherdada a se tigní al argomënt)

(1) Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú desviëia dal tema traté, ti dij la Presidënta/le Presidënt da se tigní a chësc. Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú ne se tëgn dui iadi nia a ci che al ti dij, pó la Presidënta/le Presidënt ti tó la parora sön chësc argomënt.

Art. 66 (Intervënc sön la prozedöra)

(1) I intervënc che reverda le desfiramënt dl ordin dl de, le regolamënt intern, l’ordin di laurs y la priorité dles litaziuns á la prezedënza sön la chestiun prinzipala. Sce le Consëi mëss tó na dezijiun sön la chestiun, pól antergní tla discusciun ma döes porsones che baia por y döes decuntra por alplü trëi menüc l’öna/l’un.75)

(2) Les dezijiuns che reverda domandes sön la prozedöra ti speta ala Presidënta/al Presidënt. Sce n'aconsiadëssa/n aconsiadú se ghirass impó la litaziun te Consëi, gnissera fata tres lîta daverta.

75)
L'art. 66, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 29 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 67 (Fat personal)

(1) Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú vëgn ataché/atacada personalmënter o sce al vëgn dit che ara/al á porté a espresciun opiniuns che n’é nia sües, póra/pól fá diretamënter domanda motivada da tó posiziun sön chësc fat personal cun priorité respet a d’atres domandes d’intervënt.

(2) La Presidënta/Le Presidënt tol na dezijiun sön l'amissibilité dl intervënt.76)

(3) I intervënc por n fat personal ne pó nia ester plü lunc co trëi menüc.77)

76)
L'art. 67, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
77)
L'art. 67, coma 3 é gnü sostituí insciö dal art. 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 68 (Domanda de nominaziun de na comisciun d’inrescida)

(1) Sce tratan la discusciun vëgnel acusé n'aconsiadëssa/n aconsiadú porvia de n comportamënt che ëra/ël arata danejëis so onur, póra/pól damané la Presidënta/le Presidënt da nominé na comisciun d’inrescida aladô dl articul 25, che ejaminëia les acüses y dá jö n iudize lassura.

(2) La Presidënta/Le Presidënt ti dá ala comisciun n termin por presenté sües conclujiuns che ti gnará comunicades al Consëi tla sentada do süa presentaziun.

Art. 69 (Amoniziun)

(1) Al ne vëgn nia conzedü interuziuns de na porsona che baia, no conversaziuns danter aconsiadësses/aconsiadus o d’atri comportamënc che destürba le bun andamënt di laurs.

(2) Vigni acüsa che pó danajé l’onur, sciöche ince vigni atach personal é na violaziuns dl ordin.

(3) Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú destürba l’ordin cun i comportamënc descric ti comesc 1 y 2, la/le chërda la Presidënta/le Presidënt por inom al ordin. Do le secundo o le iade suandënt ti dëida la Presidënta/le Presidënt recordé ci che vëgn preodü dal coma 1 dl articul 70.

(4)78)

78)
L'art. 69, coma 4 é gnü naota sostituí dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6, y spo abroghé dal art. 8 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 70 (Esclujiun dala sentada y amoniziun)

(1) Sce tratan na sentada n’aconsiadëssa/n aconsiadú destürba inant, do che al ti é gnü dit dui iadi, mëss la Presidënta/le Presidënt despone l’esclujiun dal salf pör döta la sentada y, te caji dër ziti, ti dé n'amoniziun.

(2) Chisc provedimënc pó gní tuc ince sce al ne ti é nia bele gnü dit dui iadi, sce l’aconsiadëssa/l’aconsiadú porta pro a desturbs o dejordins tl salf o slomenades o ac de violënza o a ac a vigni moda gravënc. Sce al vëgn fora dala relaziun integrala espresciuns che ofënn che vá sura na critica politica normala fora, pó la Presidënta/le Presidënt adoté mosöres disciplinares ince dedô.79)

(3) La Presidënta/Le Presidënt mëss ti dí espressamënter al’aconsiadëssa interessada/al aconsiadú interessé ci sanziun disciplinara che ara/al ti dá y la rajun ciodí che ara/al ti la dá.

(4)80)

79)
L'art. 70, coma 2 é gnü mudé insciö dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.
80)
L'art. 70, coma 4 é gnü abroghé d'ofize dal punt 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 71 (Conseguënzes dl’amoniziun)

(1) L’amoniziun comporta la proibiziun da mëte pe te salf dl Consëi dala sentada suandënta y a vigni moda da indöt nia plü co cater sentades indolater.

(2) Le numer dles sentades da chëres che l’aconsiadëssa/l’aconsiadú che á ciafé l’amoniziun é stlüta/stlüt fora vëgn proponü dala Presidënta/dal Presidënt, do avëi aldí le collegium di capigrup, y deliberé dal Consëi cun litaziun daverta zënza discusciun. La dezijiun ti vëgn atira lasciada alsavëi ala porsona interessada.

(3) Sön domanda dl’aconsiadëssa interessada/dl aconsiadú interessé mëssera/mëssel gní ascuté sö dal collegium di capigrup por alplü cin menüc, dedô mëssel arbandoné la sentada dl collegium.

(4) Por vigni sentada a chëra che n’aconsiadëssa/n aconsiadú ne pó nia tó pert porvia dl’esclujiun o amoniziun, vëgnel trat jö dal davagn al de dui iadi tan co che al é preodü por l’assënza nia iustificada dales sentades dl consëi. Cina che le Consëi dla Regiun Autonoma Trentin-Südtirol se cruziará dl’erogaziun dles indenités dles aconsiadësses/di aconsiadus provinziai, gnará les detraziuns preodüdes da chësc articul fates dal Consëi regional sön la basa de na comunicaziun scrita – ortiada vigni mëis dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi provinzial – dles detraziuns da fá dal davagn al de dles aconsiadësses interessades/di aconsiadus interessá aladô dl regolamënt stabilí ti comesc da denant. Les somes trates jö romagn sön le bilanz dl Consëi regional.81)

81)
L'art. 71, coma 4, é gnü ajunté dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.

Art. 72 (Inosservanza dles sanziuns disciplinares - dejordin)

(1) Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú ne ti stima nia al invit dla Presidënta/dl Presidënt da s’un jí fora o proa da gní indô ite denant che al sides passé le tëmp d’interdiziun scrit dant, inciaria la Presidënta/le Presidënt les secreteries presidenziales/i secreters presidenziai da fá ademplí sües desposiziuns.

(2) Sce les secreteries presidenziales/i secreters presidenziai ne foss nia bugn da ti jí do ales desposiziuns preodüdes dal coma 1, o sce al vëgn sö n dejordin tl Consëi y al n’é por nia che la Presidënta/le Presidënt ti dijes val’, sospënera/sospënel la sentada por trënta menüc. Sce le dejordin vá inant canche an mët indô man da lauré, röia la Presidënta/le Presidënt la sentada y convochëia le Consëi por na sentada da tigní te trënta dis, sce al ne vëgn nia bele cherdé ite te chësc tëmp.

Art. 73 (Azes dl publich)

(1) Tratan les sentades pól ti rové pormez al salf dl Consëi les aconsiadësses/i aconsiadus, le personal dl Consëi y les porsones espressamënter autorisades dala Presidënta/dal Presidënt.

(2) Le publich y les rapresentantes/i rapresentanc di organs d’informaziun pó ti rové pormez ales tribünes dl salf dl Consëi tratan les sentades. Les modalités d’azes ales tribünes y eventualmënter ai locai dlungia le salf dl Consëi vëgn regolamentades dala Presidënta/dal Presidënt.

(3) La Presidënta/Le Presidënt pó fá jí demez dales tribünes o dai locai dlungia le salf dl Consëi che che trasgredësc, inciarian les portieres/i portiers, o sce al vá debojëgn, les forzes dl ordin.

(4) Tl salf dl consëi y sön les tribünes ne pón nia adoré le fonin.

(5) Les sentades publiches dl Consëi vëgn trasmetüdes deplëgn tratan che ares é sön le sit internet dl Consëi. L’Ofize de presidënza pó despone ince che les sentades o perts de chëstes vëgnes trasmetüdes a na moda adatada tla televijiun y tl radio o tres d’atri mesi eletronics.82)

82)
L'art. 73, coma 5 é gnü ajunté dal art. 29 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de má dl 2011, n. 3.

Art. 74 (Comportamënt dl publich)

(1) Tratan la sentada mëss les porsones che ti pó pormez ales tribünes mantigní n comportamënt assolutamënter coret y scuté y se astigní daldöt da vigni sëgn d’aprovaziun o dejaprovaziun.

(2) La Presidënta/Le Presidënt pó fá arlontané atira che che destürba; porchël pól damané l’intervënt dles portieres/di portiers, o sce al vá debojëgn dles forzes dl ordin, do avëi sospenü la sentada.

SEZIUN VI
LITAZIUNS, NUMER LEGAL Y DELIBERAZIUNS DL CONSËI

Art. 75 (Manires da lité)

(1) Les aconsiadësses/I aconsiadus manifestëia süa orenté litan ”sce”, ”no” o se astignon; les litaziuns é davertes, vëgn fates por apel nominal o é socrëtes; l’ultima vëgn ma tuta sce an lîta sön porsones.83)

(2) Les litaziuns é dagnora davertes sce chësc regolamënt ne vëiga nia danfora espressamënter val’ d’ater, ater co sce trëi aconsiadësses/aconsiadus se damana na litaziun a cherdada. Chësta domanda pó gní fata por scrit cun le numer de sotescriziuns che vá debojëgn o a usc, cun domanda ala Presidënta/al Presidënt da controlé che la proposta vëgnes sostignida dal numer de aconsiadësses/aconsiadus che vá debojëgn.84)

(3) La domanda eventuala de litaziun por apel nominal mëss gní fata denant che la litaziun mëtes man.85)

(4)86)

(5)87)

83)
L'art. 75, coma 1 é naota gnü mudé dal'art. 30 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo dal art. 20 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
84)
L'art. 75, coma 2 é gnü mudé insciö d'ofize dal punt 2 dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
85)
L'art. 75, coma 3 é gnü mudé insciö dal art. 21 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
86)
L'art. 75, coma 4 é gnü abroghé dal art. 22 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
87)
L'art. 75, coma 5 é gnü abroghé dal art. 23 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 75/bis (Litaziun tres prozedimënt eletronich)88)

(1) De regola vëgn les litaziuns fates tres prozedimënt eletronich, ater co chëres che reverda la litaziun o la designaziun de porsones.

(2) Le momënt olache al vëgn metü man cun chësc sistem de litaziun, sciöche ince les modalités por l’adoranza dl prozedimënt eletronich y les modalités dla gestiun di resultac de litaziun vëgn fissá dal Ofize de presidënza. La deliberaziun che alda lapró regolamentëia les sanziuns por les assënzes sciöche ince düc i efec dla dezijiun preodüda dal coma 1 sön les desposiziuns dl regolamënt intern, dantadöt sön le control dl numer legal.

(3) Sce ara ne vá nia da adoré le prozedimënt eletronich por rajuns tecniches, vëgnel fat na litaziun daverta por alzada de man o aladô di articui 79 y 80.

88)
L'art. 75/bis é gnü ajunté dal art. 31 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 76 (Inamissibilité di intervënc)

(1) Canche la litaziun á metü man ne pón nia plü baié.

Art. 77 (Litaziun por perts despartides)

(1) Al é dagnora conzedü, sön domanda de n’aconsiadëssa/n aconsiadú, da lité perts despartides, tan inant che le test da lité pó gní despartí te plü perts cun na süa completëza. Chësta desposiziun pó gní aplicada en ocajiun de litaziuns sön relaziuns, articui, ordins dl de, moziuns y emendamënc de vigni sort.

(2) La domanda pó gní fata a usc o por scrit, mo ne comporta nia le dërt da antergní.

Art. 78 (Repetiziun dles litaziuns)

(1) Sce al é dübi sön le resultat dla litaziun daverta, pón damané che al vëgnes lité danü atira do la proclamaziun dl resultat.

(2) Sce la Presidënta/le Presidënt á dübi ince sön le resultat dla secunda litaziun, ván inant cun la litaziun por apel nominal.

Art. 79 (Litaziun por apel nominal)

(1) Pro la litaziun por apel nominal indichëia la Presidënta/le Presidënt le significat dl ”sce” o dl ”no” y tira ala niza le inom dl’aconsiadëssa/dl aconsiadú da chëra/chël che l’apel mët man, che vá inant tl ordin alfabetich cina al ultimo inom y mët man tl medemo ordin cina al inom dl'aconsiadëssa/dl aconsiadú dan chëra/chël trat fora ala niza.

(2) Do avëi rové l’apel, ván inant cun n apel nü dles aconsiadësses/di aconsiadus che n’á nia respognü pro chël da denant.

Art. 80 (Litaziun socrëta)

(1) La litaziun socrëta vëgn fata don jö les zetoles.89)

(2) La Presidënta/Le Presidënt desponn che al vëgnes partí fora les zetoles a vigni aconsiadëssa/aconsiadú y che al vëgnes fat l’apel por inom.

(3) Les aconsiadësses/I aconsiadus dá jö la usc mëton tl’urna la zetola tl ordin alfabetich por apel nominal. Do l’apel ván inant cun n apel nü dles aconsiadësses/di aconsiadus che n’á nia respognü a chël denant. La zetola che é gnüda dada jö blancia é anfat al’astenjiun.

(4) Do la litaziun cumpëda fora les componëntes/i componënc dl Ofize de presidënza les zetoles y scrí le verbal dla litaziun; la Presidënta/le Presidënt dij le resultat.

(5) Sce an arata che al sides sté iregolarités, y a vigni moda sce le numer dles usc ne ti corespogn nia al numer de che che lîta, anulëia la Presidënta/le Presidënt la litaziun y desponn la repetiziun; al pó ma tó pert ala litaziun les aconsiadësses/i aconsiadus che á tut pert ala litaziun da denant.

(6) Les zetoles mëss atira gní desdrütes do la proclamaziun dl resultat dla litaziun.

(7) Sce la litaziun á por oget la litaziun de porsones, mëssel gní scrit sön la zetola i inoms che alda lapró.

89)
L'art. 80, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 32 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 81 (Control dl numer legal)

(1) Tl respet de ci che é preodü dal coma 2, araton che le Consëi ais dagnora le numer legal por deliberé.

(2) Sce le Consëi fej na litaziun daverta, pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú damané, do che la Presidënta/le Presidënt á detlaré stlüta la discusciun y denant che ara/al anunziëies la litaziun da pert dla Presidënta/dl Presidënt, da controlé le numer legal.

(3) Les aconsidësses/i aconsiadus che fej domanda da controlé le numer legal sciöche ince che che damana la litaziun por apel nominal aladô dl articul 75, coma 2, vëgn dagnora conscidrades/conscidrá presënc por determiné le numer legal.90)

(4) Tles litaziuns olache al vá debojëgn dla constataziun dl numer legal por che ares veles, vëgnel tigní cunt ma por le numer legal dles aconsiadësses/di aconsiadus che é tl salf che detlarëia da ne tó nia pert ala litaziun. La detlaraziun vëgn scrita tl verbal. Por determiné le numer legal vëgnel ince tigní cunt tla medema manira dles aconsiadësses/di aconsiadus presënc tl salf che ne tol nia pert ala litaziun zënza che al sides gnü detlaré espressamënter. Por l’aplicaziun de chësc coma vëgnel conscidré presënc, tles litaziun por apel nominal y socrëtes, les aconsiadësses/i aconsiadus che é te salf le secundo iade che ares/ai vëgn cherdá sö por inom.

(5) Tl Consëi é le numer legal dé dala presënza dla maioranza assoluta de sües componëntes/sü componënc. Sce al mancia le numer legal, sospënn la Presidënta/le Presidënt la sentada cina alplü n’ora o la anulëia. Sce al mancia le numer legal tratan na sentada araton che al sides le numer legal canche an vá indô inant para.

(6) Sce ara/al anulëia la sentada ajache al mancia le numer legal, stabilësc la Presidënta/le Presidënt, do avëi consulté les aconsiadësses/i aconsiadus, atira la data dla sentada suandënta, da tigní te ot dis, ater co sce le Consëi vëgn bele convoché denant y sce le termin toma tla palsa da d’isté dl Consëi preodüda tl calënder dles sentades.

90)
L'art. 81, coma 3 é naota gnü baraté fora dal art. 33 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé insciö d'ofize dal punt 2) dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 82 (Validité dles deliberaziuns)

(1) Vigni deliberaziun dl Consëi vel canche les usc a öna é deplü co chëres decuntra, ater co por les materies y i caji olache al é scrit dant n’atra maioranza. Tl caje de parité dles usc vëgn la proposta aratada refodada.

(2) Al n’é nia conzedü protestes sön les deliberaziuns dl Consëi; sce ares vëgn impó a s’al dé, ne vëgneres no scrites tl verbal no tla relaziun integrala.

Art. 83 (Comunicaziun dl resultat dla litaziun)

(1) La Presidënta/Le Presidënt anunziëia le resultat dla litaziun.

(2) Do la litaziun finala sön n dessëgn de lege y la comunicaziun dl resultat, pronunziëia la Presidënta/le Presidënt la formulaziun ofiziala: ”Le Consëi provinzial aprovëia” o: ”Le Consëi provinzial refodëia”.

Art. 84 (Ratificaziuns)

(1) Les ratificaziuns aladô dl articul 54, numer 7 dl Statut d’autonomia vëgn fates aladô dla prozedöra preodüda por la trataziun dles moziuns.

Art. 85 (Propostes de deliberaziun dl Ofize de presidënza - Nominaziuns)

(1) Les propostes de deliberaziun dl Ofize de presidënza vëgn de regola tratades aladô dla prozedöra preodüda por les moziuns.

(2) Tratan che al vëgn traté le bilanz de previjiun y le cunt consuntif dl Consëi á vigni aconsiadëssa/aconsiadú le dërt da antergní por diesc menüc.

(3) Tl caje de lîtes, designaziuns o nominaziuns da pert dl Consëi á vigni aconsiadëssa/aconsiadú le dërt da antergní 5 menüc, ater co sce al é preodü atramënter da d’atres desposiziuns dl regolamënt.91)

91)
L'art. 85, coma 3 é gnü baraté fora insciö dal art. 6 dl'injunta dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 85/bis (Leges-audanza y proiec de lege preodüs dai articui 35 y 49 dl Statut d’autonomia)92)

(1) Dl’aprovaziun de leges-audanza y dla formulaziun de proiec de lege por le Parlamënt, preodüs dai articui 35 y 49 dl Statut d’autonomia, se crüzion sön scomenciadia de altamo döes aconsiadësses/dui aconsiadus.

(2) Cun lege-audanza araton la domanda motivada d’intervënt dl Parlamënt zënza n test articolé; le proiet de lege indere costituësc l’eserzize dla scomenciadia de lege aladô dl articul 71 dla Costituziun.

(3) Les leges-audanza y i proiec de lege preodüs dal coma 1 vëgn tratá aladô dles prozedöres fates fora da chësc regolamënt sciöche al vëgn traté respetivamënter les moziuns y i dessëgns de lege.

(4) I proiec de lege ti vëgn dá da ejaminé danfora dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi ala comisciun legislativa che se crüzia de materies anfat o, sce ara ne vá nia da ciafé sö materies anfat, ala Ia comisciun legislativa.

(5) Les leges-audanza y i proiec de lege aprová dal Consëi ti vëgn ortiá dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi ala Presidënta/al Presidënt dla Provinzia, che ti i ortiëia al Govern por ti i presenté ales Ciamenes. Na copia ti vëgn ince ortiada dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi ala Comissaria/al Comissar dl Govern.

92)
L'art. 85/bis é gnü injunté dal art. 32 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

SEZIUN VII
PROZEDÖRA POR LA PRESENTAZIUN Y LA DISCUSCIUN DI DESSËGNS DE LEGE

Art. 86 (Scomenciadia legislativa)93)

(1) La scomenciadia de lege ti speta ala jënt, ales aconsiadësses/ai aconsiadus, ala Junta provinziala y al Consëi di Comuns. Por la scomenciadia popolara y dl Consëi di Comuns vëgnel apliché les leges provinziales varëntes en materia.94)

(2) I dessëgns de lege mëss gní metüs adöm da na relaziun ilustrativa y n test scrit te articui.

(3) I articui mëss gní scric tl respet de n standard adaté de tecnica legislativa y de na dagnora miú cualité dla legislaziun provinziala, a na moda che al vëgnes garantí la mascima legibilité dl test legislatif da pert dles zitadines y di zitadins. I articui mëss ester cörc y porchël mësson schivé da mëte ite tl medemo articul desposiziuns che n’é nia te n raport diret danter ëres. Les desposiziuns contignides te n articul mëss avëi na süa autonomia conzetuala aladô di criters de na progresciun logica di argomënc tratá.

(4) Dl control dla corespondënza dl dessëgn de lege cun i criters preodüs dal coma 3 se crüzia l'ofize afars legislatifs y legai dl Consëi, che sotmët propostes eventuales de mudaziun por mioré i tesć de lege ala Presidënta/al Presidënt dla comisciun legislativa o ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi.95)

93)
L'art. 86 é naota gnü sostituí dal art. 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo dal art. 34 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé insciö dai art. 2 y 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6.
94)
L'art. 86, coma 1 é gnü naota mudé dal art. 34 dl'injunta dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé insciö dal art. 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6.
95)
L'art. 86, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6.

Art. 87 (Presentaziun di dessëgns de lege)

(1) I dessëgns de lege ti mëss gní ortiá ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi provinzial. Ai vëgn atira contrassegná cun n numer d’ordin progressif y ortiá inant ala comisciun competënta preodüda dal articul 22 y a dötes les aconsiadësses/a düc i aconsiadus.

(2) La Presidënta/Le Presidënt le lascia alsavëi tla sentada dl Consëi suandënta aladô dl articul 59, coma 6.

(3) Tratan la medema sentada pó la Junta o la aconsiadëssa/l’aconsiadú che á fat la proposta damané che le dessëgn de lege vëgnes traté cun prescia. La Presidënta/Le Presidënt ti conzed ala porsona che damana y a na porsona decuntra eventuala da antergní por alplü cin menüc a ce por porté dant sües posiziuns. Le Consëi deliberëia atira sön la domanda. Sce ara vëgn azetada vëgn i termins por traté i dessëgns de lege preodüs dal articul 43 smendris dl mez.

(4) Sce n dessëgn de lege reverda materies che n'é nia espressamënter danter chëres dades dant ti ciamps de competënza dles comisciuns legislatives, ti le dá la Presidënta/le Presidënt dl Consëi da ejaminé ala comisciun che se crüzia de materies analoghes o anfat.

(5) Sce n dessëgn de lege reverda materies de competënza de de plü comisciuns, ti le dá la Presidënta/le Presidënt dl Consëi da ejaminé ala comisciun che resultëia dantadöt competënta, tl respet de ci che é preodü dal articul 87 bis, coma 1 por l’assegnaziun di dessëgns de lege por mudé leges provinziales te seturs desvalis.96)

96)
L'art. 87, coma 5 é gnü mudé insciö dal art. 35 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 87/bis (Ejam tles comisciuns legislatives di dessëgns de lege provinziai che reverda la mudaziun de leges provinziales te seturs desvalis)97)

(1) Sce n dessëgn de lege á por oget, tut fora le dessëgn de lege finanziara, la mudaziun dla legislaziun provinziala varënta te seturs de competënza dla Provinzia, che toca pro i ciamps de competënza de de plü comisciuns legislatives, determinades aladô dl articul 22, coma 1, ne ti assegnëia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi le dessëgn de lege nia a na sora comisciun, mo a de plü comisciuns, y chël por perts (articui) aladô dles materies de competënza.

(2) Tratan l’ejaminaziun tles comisciuns dla pert dl dessëgn de lege assegnada, vëgnel apliché dötes les desposiziuns dl regolamënt intern sön l’ejaminaziun de n dessëgn de lege, tl respet de ci che vëgn stabilí ti comesc suandënc.

(3) Vigni comisciun mëss stlü jö l’ejaminaziun dla pert dl dessëgn de lege assegnada tl tëmp fissé dala Presidënta/dal Presidënt dl Consëi, do avëi aldí les presidëntes/i presidënc dles comisciuns interessades, che pó damané da sburlé le termin aladô dl articul 43, coma 2. Les desposiziuns eventuales de carater tecnich-finanziar vëgn arjignades ca y aprovades ala fin de döt le prozedimënt d’ejaminaziun dl dessëgn de lege dala comisciun legislativa competënta en materia de finanzes, che tëgn cunt por chësc fin, sön la basa di tesć che alda lapró che ti é gnüs ortiá, ince dles dezijiuns tutes tles atres comisciuns legislatives.

(4) Do che le termin stabilí por la conclujiun dl'ejaminaziun dles comisciuns dla pert dl dessëgn de lege assegnada é tomé, mët la Presidënta/le Presidënt dl Consëi indô adöm y coordinëia le test dl dessëgn de lege por l’ejaminaziun tl salf, tignin cunt, por ci che reverda les comisciuns che á stlüt jö l’ejaminaziun di articui assegná tl termin stabilí, di tesć aprová dales medemes, y tolon indô ca, por chës comisciuns che n’á nia stlüt jö l’ejaminaziun tl termin stabilí, le test original dla pert dl dessëgn de lege assegnada a vignöna.

(5) Por l’ejaminaziun tl plenum, vëgnel ajunté al test dl dessëgn de lege recomponü y coordiné aladô dl coma 4, les relaziuns dles presidëntes/di presidënc dles comisciuns che á stlüt jö l’ejaminaziun dla pert de süa competënza, sciöche ince les relaziuns eventuales de mendranza, olache al vel por süa presentaziun les desposiziuns preodüdes dal articul 46, coma 4.

97)
L'art. 87/bis é gnü ajunté dal art. 36 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 88 (Representaziun di dessëgns de lege sciurá zoruch)

(1) N dessëgn de lege sciuré zoruch dal Consëi ne pó nia gní presenté ciamó n iade ater co do sis mëisc. Chësc vel ince por i dessëgns de lege dal medemo contignü n pü’ mudá.

(2) Desvian dal coma 1 pó le Consëi, sce la porsona che se le damana le fej por scrit, impó amëte le dessëgn de lege cun la maioranza di dui terzi di presënc. Por l’esposiziun di punc d’odüda ti conzed la Presidënta/le Presidënt ala porsona che fej domanda y a na porsona che é eventualmënter decuntra da antergní por alplü cin menüc a ce.98)

98)
L'art. 88, coma 2 é gnü mudé d'ofize dal punt 2 dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 89 (Retrata di dessëgns de lege)

(1) Cina che al n’é nia gnü lité le passaje ala discusciun di singui articui, pó la porsona che fej la proposta trá zoruch te vigni momënt le dessëgn de lege.

Art. 90 (Letöra dles relaziuns)99)

(1) La discusciun de n dessëgn de lege mët man cun la letöra dla relaziun d’acompagnamënt, spo vëgnel lit la relaziun dla comisciun legislativa y les relaziuns de mendranza eventuales.

(2) Sön domanda o cun le consëns dl’auturia/dl autur vëgn öna o de plü relaziuns aratades lites.

(3) La relaziun d’acompagnamënt sön n dessëgn de lege, la relaziun dla comisciun y les relaziuns de mendranza vëgn ajuntades deplëgn tla relaziun integrala dla sentada dl Consëi te chëra che al vëgn traté chël dessëgn de lege.

99)
L'art. 90 é gnü sostituí insciö dal art. 9 dl'injunta ala deliberaziun di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 91 (Daurida y stlüta dla discusciun generala)

(1) Do avëi cherdé a traté le dessëgn de lege detlarëia la Presidënta/le Presidënt che la discusciun generala mët man.100)

(1/bis) Tratan la discusciun generala pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú baié dui iadi por indöt alplü 15 menüc. 15 menüc por repliché á ince la porsona che á presenté le dessëgn de lege. Por le dessëgn de lege litala él a desposiziun 30 menüc. Le collegium di capigrup pó aumenté, aladô dles modalités preodüdes dal articul 21, coma 3, le tëmp da baié tla discusciun generala por d’atri dessëgns de lege.101)

(2) Do che al é antergnü, tl ordin, la porsona che porta dant le dessëgn de lege, les aconsiadësses/i aconsiadus, sciöche ince la Junta o, sce ara se trata de dessëgns de lege de scomenciadia dl Consëi, indô la porsona che fej la proposta, detlarëia la Presidënta/le Presidënt stlüta la discusciun generala.102)

(3) Dan la conclujiun dla discusciun generala pól gní damané, da altamo cin aconsiadësses/aconsiadus y a öna cun la porsona che porta dant le dessëgn de lege, da ti ortié zoruch le dessëgn de lege ala comisciun. La domanda pó gní motivada por alplü cin menüc.

(4) Tl respet dl dërt da baié dles aconsiadësses/di aconsiadus che s’á bele anunzié, pó porimpó vigni aconsiadëssa/vigni aconsiadú, che n’é nia ciamó antergnü sön l’argomënt en discusciun, damané te vigni momënt che la discusciun generala vëgnes stlüta jö. Sce n’aconsiadëssa/n aconsiadú é decuntra lascia la Presidënta/le Presidënt lité sön la proposta.103)

(5) Dan stlü jö la discusciun generala aladô dl coma 4 pó la Junta a vigni moda antergní y, sce ara se trata de dessëgns de lege de scomenciadia dl Consëi, ince che che la proponn.104)

100)
L'art. 91, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 10 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
101)
L'art. 91/bis é gnü ajunté dal art. 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo sostituí insciö dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 10 de messé dl 2012, n. 10.
102)
L'art. 91, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 38, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
103)
L'art. 91, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 39 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
104)
L'art. 91, coma 5 é gnü sostituí insciö dal art. 38, coma 2 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 92 (Ordins dl de)105)

(1) Denanco stlü jö la discusciun generala pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú presenté cina trëi ordins dl de sön l'orientamënt dla Junta provinziala o dl Consëi provinzial sön le dessëgn de lege che vëgn traté de alplü cater plates.

(2) Al n'é nia conzedü i ordins dl de

  1. formulá cun frases o parores arogantes y che ofënn;
  2. che ne reverda nia l'argomënt oget dl dessëgn de lege;
  3. che é repetiziuns de deliberaziuns da denant adotades sön l'argomënt dal Consëi ti ultimi 6 mëisc canche al é gnü traté moziuns o d’atri ordins dl de, bel anfat sce ai é gnüs aprová o refodá.

(3) Sön l'amissibilité dl ordin dl de tol la Presidënta/le Presidënt na dezijiun.

(4) Sce l'inamissibilité ne reverda nia döt l'ordin dl de te süa completëza, mo ma na pert, ti dá la Presidënta/le Presidënt, dan la dezijiun, n termin adaté a che che fej domanda, tignon sö o sburlan la trataziun dl ordin dl de, a na moda da formulé danü chësta pert por schivé la detlaraziun de inamissibilité.

(5) Sce al é bele gnü scrit sön les tematiches en discusciun sön l'ordin dl de na moziun, pó che che la presentëia damané che ara vëgnes tratada adöm cun i ordins dl de dá jö aladô dl coma 1.

(6) La discusciun de n ordin dl de n’é por nia sce la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia o l'assessuria competënta/l'assessur competënt detlarëia, do che ara/al é gnüda/gnü cherdé por la trataziun, che la Junta provinziala azetëia l'ordin dl de. Sce l'azetaziun dl ordin dl de é sotordinada a na süa mudaziun, pó che che l’á presenté azeté o refodé.

(7) Tratan la discusciun di ordins dl de pó ma antergní tl ordin, a pert la porsona che l’á dé jö, n‘aconsiadëssa/n aconsiadú por vigni fraziun, na componënta/n componënt dla Junta y/o la Presidënta/le Presidënt dl Consëi.

(8) Tut fora la porsona che á presenté l’ordin dl de, che á a desposiziun diesc menüc, pó che che antervëgn baié por alplü cin menüc. Al n’é conzedü no da respogne no da fá na detlaraziun de lîta.

(9) I ordins dl de vëgn tratá y sotmetüs a litaziun daverta atira do la stlüta dla discusciun generala. Dan la litaziun lí la Presidënta/le Presidënt o na componënta/n componënt dl Ofize de presidënza la verjiun definitiva dla pert obliënta dl ordin dl de sön chëra che le Consëi mëss lité.

(10) I ordins dl de vëgn tratá aladô dl ordin cronologich de süa presentaziun y al vëgn apliché l'articul 117.

105)
L'art. 92 é naota gnü sostituí dal art. 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo dal art. 3 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6, y spo dal art. 11 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 93 (Atuaziun di ordins dl de)

(1) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi tëgn en evidënza i ordins dl de aprová y informëia i ofizi y les autorité sön les tomanzes eventuales a chëres che ai á da se tigní.

Art. 94 (Passaje ala discusciun di articui)

(1) Do che la discusciun generala é gnüda stlüta jö y do che an á rové da traté i ordins dl de eventuai sön le dessëgn de lege, sotmët la Presidënta/le Presidënt a litaziun daverta le passaje ala discusciun di articui.

(2) Sce le Consëi ne aprovëia nia le passaje ala discusciun di articui vëgn le dessëgn de lege conscidré refodé.

Art. 95 (Discusciun di articui)106)

(1) Do la litaziun sön le passaje ala discusciun di articui, dij la Presidënta/le Presidënt da traté i articui, sciöche ince i emendamënc y sotemendamënc eventuai che é gnüs presentá lapró aladô dla prozedöra preodüda dal articul 97/quater.

106)
L'art. 95 é gnü sostituí insciö dal art. 12 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 96 107)

107)
L'art. 96 é gnü abroghé dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2011, n. 7.

Art. 97 (Emendamënc)108)

(1) Vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó presenté n numer ilimité de emendamënc, sotemendamënc y articui implü sot forma de emendamënt, tl respet dles manires y di termins dá dant tl articul 97/bis.

(2) Por vigni emendamënt o sotemendanënt pól gní presenté da n’aconsiadëssa/n aconsiadú n su emendamënt o sotemendamënt alternatif.

(3) I emendamënc dla Junta mëss gní presentá te tramidui i lingac, chi dles aconsiadësses/di aconsiadus pó gní presentá ince te n lingaz su. La traduziun de chisc ultimi vëgn fata d’ofize.

108)
L'art. 97 é gnü sostituí insciö dal art. 5 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2011, n. 7.

Art. 97/bis (Termins por presenté emendamënc y sotemendamënc)109)

(1) I emendamënc de n dessëgn de lege mëss gní presentá almanco dui dis da laur dan la sentada o le scomenciamënt dla sessiun olache al é sön l’ordin dl de chël dessëgn de lege. Sce la discusciun dl dessëgn de lege n'ess nia mëte man tla sentada o tla sessiun en chestiun, vëgn le termin por presenté i emendamënc indô daurí cina dui dis da laur dan la sentada o sessiun suandënta olache le dessëgn de lege é indô sön l’ordin dl de. Na copia di emendamënc ti vëgn atira ortiada inant a che che á dé jö le dessëgn de lege o, tl caje dla Junta provinziala, al’assessuria provinziala competënta o al assessur provinzial competënt che proponn le dessëgn de lege. Na copia di emendamënc te dui lingac ti vëgn ala fin partida fora a dötes les aconsiadësses/a düc i aconsiadus alplü tert canche al vëgn metü man da traté le dessëgn de lege.

(2) I emendamënc proponüs (i sotemendamënc) pó gní presentá cina che al ne vëgn nia metü man da traté l'articul a chël che i emendamënc se referësc.

(3) Do dai termins preodüs dai comesc 1 y 2 pól gní presenté emendamënc y sotemendamënc ma sce chisc é na conseguënza de emendamënc o sotemendamënc bele aprová dal Consëi o é a vigni moda liá dassënn a chisc o d’atres dezijiuns adotades dal Consëi tratan la trataziun dl dessëgn de lege.

(4) Sce n dessëgn de lege vëgn ajunté sön l’ordin dl de aladô di articui 47 o 62, ne tëgnon nia cunt dl termin preodü dal coma 1 y i emendamënc che alda lapró pó gní presentá cina ala fin dla discusciun generala dl dessëgn de lege. Sce le dessëgn de lege ajunté sön l’ordin dl de ne ess indere nia, bel anfat por ci rajun, da gní traté tla sentada o sessiun preodüda, vëgn le termin por la presentaziun di emendamënc indô daurí cina dui dis da laur dan la sentada o sessiun nöia olache al é indô sön l’ordin dl de le dessëgn de lege.110)

109)
L'art. 97/bis é gnü injunté dal art. 6 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2011, n. 7.
110)
L'art. 97/bis, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 33 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 97/ter (Inamissibilité de emendamënc y sotemendamënc)111)

(1) Al ne vëgn nia azeté i emendamënc, i sotemendamënc y i articui implü te forma de emendamënt:

  1. che é formulá cun frases o parores arogantes o che ofënn;
  2. che ne reverda nia l’argomënt oget dl dessëgn de lege;
  3. che é en contrast cun deliberaziuns da denant dl Consëi adotades sön l'argomënt tratan le medemo prozedimënt legislatif;
  4. che é zënza contignüs sostanziai o che ne ti corespogn nia ai criters formai preodüs dal coma 3 dl articul 86.

(2) Sön l'amissibilité dl emendamënt o sotemendamënt tol la Presidënta/le Presidënt na dezijiun dan süa traduziun cun na motivaziun cörta, mo adatada. Sce la Presidënta/le Presidënt tol la dezijiun por la nia amissibilité dl emendamënt o sotemendamënt, ti vëgnel impó partí fora ales aconsiadësses/ai aconsiadus ma tl lingaz original. Sce che che á dé jö l'emendamënt o sotemendamënt ne zed nia y la Presidënta/le Presidënt arata che al vais debojëgn da consulté le Consëi o sce la domanda de che che á presenté l'emendamënt vëgn ciamó sostignida da 7 aconsiadësses/aconsiadus, se lascia la Presidënta/le Presidënt sön le Consëi che tol la dezijiun zënza discusciun tres alzada de man.

111)
L'art. 97/ter é gnü injunté dal art. 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo mudé dal art. 40 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y inultima mudé dal art. 4 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 18 d'aurí dl 2012, n. 6.

Art. 97/quater (Discusciun y litaziun di articui, emendamënc y sotemendamënc)112)

(1) Sön vigni articul y sön düc i emendamënc presentá, sciöche ince sön i sotemendamënc che alda lapró vëgnel fat na discusciun strotorada insciö:

  1. do la cherdada a traté l'articul y düc i emendamënc y sotemendamënc presentá, se deura la discusciun sön la complessivité di emendamënc y sotemendamënc, che mët man cun l’ilustraziun di emendamënc o sotemendamënc da pert de che che i á presenté. Tratan la discusciun pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú antergní por alplü 15 menüc, ince sce ara/al á proponü de plü emendamënc o sotemendamënc. Do chisc intervënc tol la Junta y, sce le dessëgn de lege é de scomenciadia dl Consëi, che che l'á presenté posiziun sön i singui emendamënc y sotemendamënc baian alplü 15 menüc alalungia;113)
  2. do i intervënc preodüs dala lëtra a) ván inant cun la litaziun di singui emendamënc y sotemendamënc, litan chisc ultimi dan i emendamënc a chi che ai se referësc. I emendamënc vëgn litá aladô dl ordin logich-formal che la Presidënta/le Presidënt arata adaté por l’economia di laurs y por la tlerëza dles litaziuns. Sce al é gnü presenté de plü emendamënc de n medemo test o perts de test, vëgni litá mëton man da chi che desviëia le plü dal test original: naota chi che straichëia daldöt le test, spo chi che le strichëia ma en pert, daldô chi che le müda y ala fin chi che l'integrëia. Sce n emandamënt metü formalmënter en trataziun vëgn trat zoruch dala porsona che l’á presenté dan o ince tratan la fasa de litaziun di emendamënc, pó n’atra aconsiadëssa/n ater aconsiadú damané che l’emendamënt vëgnes impó sotmetü a litaziun. Te chësc caje vëgn la litaziun fata zënza che al vëgnes daurí danü la discusciun;
  3. do che al é gnü lité düc i emendamënc y sotemendamënc aladô dla lëtra b), se deura la discusciun sön l’articul eventualmenter mudé, tratan chëra che vigni aconsiadëssa/vigni aconsiadú pó antergní nia plü de dui iadi cina a alplü 10 menüc. Do che al é rové i intervënc dles aconsiadësses/di aconsiadus ván inant cun l’intervënt dla Junta y inultima, sce le dessëgn de lege é de scomenciadia dl Consëi, tol posiziun la porsona che l'á presenté, y spo passon ala litaziun dl articul.
112)
L'art. 97/quater é gnü injunté dal art. 8 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2011, n. 7, y spo mudé insciö dal art. 13 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2015, n. 8.
113)
La lëtra a) dl art. 97/quater, coma 1 é gnü mudé insciö dal art. 13 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 97/quinquies114)

114)
L'art. 97/quinquies é gnü abroghé dal art. 1, coma 1 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 9 de merz dl 2012, n. 2.

Art. 97/sexies (Articui implü)115)

(1) I emendamënc che mira a inserí tl test dl dessëgn de lege articui implü – nominá da chiló inant articui implü – vëgn presentá y tratá, tut fora ci che vëgn preodü dal coma 2, tla comisciun legislativa competënta. Por chësc fin pó i articui implü gní presentá, desvian dala desposiziun preodüda dal articul 42, coma 5, nia ma da componëntes/componënc dla comisciun legislativa y dla Junta provinziala, mo ince da aconsiadësses/aconsiadus provinziai che toca pro fraziuns nia rapresentades tla comisciun. I articui implü presentá da chëstes/chisc mëss ti rové ala Presidënta/al Presidënt dla comisciun a vigni moda dan le scomenciamënt dla discusciun articul por articul dl dessëgn de lege relatif. Por che i articui implü eventuai vëgnes presentá por tëmp vëgn les convocaziuns dles comisciuns legislatives cun lapró l'ordin dl de ortiades ince, por conescënza, a dötes les aconsiadësses/düc i aconsiadus provinziai che fej pert dles fraziuns nia rapresentades tla comisciun.

(2) Canche al vëgn traté le dessëgn de lege tl salf vëgn la presentaziun - da pert dla Junta provinziala o dles aconsiadësses/di aconsiadus - y la trataziun di articui implü ametüs ma sce ai é na conseguënza direta o alda a vigni moda adöm al test dl dessëgn de lege aprové dala comisciun legislativa o a dezijiuns bele adotades dal Consëi tratan la discusciun tl salf y sce aladô di criters preodüs dal articul 86, comesc 3 y 4, convëgnel se cruzié dl adatamënt che vá debojëgn dl test cun n articul implü impede cun n emendamënt implü al articul en referimënt.

(3) Por ci che reverda i termins por la presentaziun de articui implü eventuai y sü emendamënc eventuai, vëgnel apliché les desposiziuns preodüdes dal articul 97/bis, comesc 1, 2 y 3, aladô che i articui implü sides na conseguënza direta o aldes a vigni moda adöm cun le test dl dessëgn de lege aprové dala comisciun legislativa o cun dezijiuns adotades dal Consëi tratan la discusciun te salf.

(4) Sön l'amissibilité dl articul implü tol, dan süa traduziun, la Presidënta/le Presidënt na dezijiun, don ma na motivaziun cörta mo adatada. Tl caje che la Presidënta/le Presidënt toles la dezijiun de nia amissibilité dl articul implü, ti vëgnel a vigni moda partí fora ales aconsiadësses/ai aconsiadus ma tl lingaz original. Sce la porsona che á presenté l'articul implü ne lascia nia do y la Presidënta/le Presidënt arata che al vais debojëgn da consulté le Consëi o sce la domanda dla porsona che le proponn vëgn sostignida da d’atres/atri set aconsiadësses/aconsiadus, ti lascia la Presidënta/le Presidënt la dezijiun al Consëi che la tol zënza discusciun por alzada de man.116)

(5) La discusciun y litaziun di articui implü y di emendamënc eventuai y sotemendamënc presentá vëgn fata aladô dla prozedöra preodüda dal articul 97/quater. Por chësc fin vëgn l’articul implü ecuiparé a n articul dl dessëgn de lege traté.

115)
L'art. 97/sexies é gnü ajunté dal art. 10 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo mudé insciö dal art. 14 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
116)
L'art. 97/sexies, coma 4 é gnü sostituí insciö dal art. 14 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 98 117)

117)
L'art. 116 é gnü abroghé dal art. 11 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7.

Art. 99 118)

118)
L'art. 117 é gnü abroghé dal art. 12 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7.

Art. 100 (Dessëgns de lege da n articul su)

(1) Tla trataziun di dessëgns de lege da n articul su, vëgn la discusciun generala y chëra dl articul fates adöm y al vëgn ma tigní les litaziuns sön emendamënc eventuai, sciöche ince la litaziun finala. La dorada di intervënc é chëra preodüda por la discusciun generala, tl respet dles normes sön la dorada di intervënc sön emendamënc eventuai.

Art. 101 (Trataziun di dessëgns de lege finanziara y de bilanz)

(1) Le dessëgn de lege finanziara vëgn traté dan chël dl bilanz. La discusciun generala di dui dessëgns de lege vëgn fata deboriada; te chësc caje ne pó i tëmps d’intervënt nia superé indöt la dorada de n’ora.

(2) Desvian dal articul 97/bis, coma 1 pól gní presenté i emendamënc dl dessëgn de lege finanziara y dl dessëgn de lege de bilanz cina la fin dla discusciun generala fata deboriada.119)

(3) I emendamënc dl dessëgn de lege finanziara aprová dal Consëi vëgn metüs d’ofize tl dessëgn de lege de bilanz.

(4) Propostes d’aumënt dl stanziamënt de unités de previjiun de basa vëgn azetades ma olache ares á lapró na proposta por curí les majeres spëises.120)

(5) La discusciun sön les unités de previjiun de basa dl bilanz vëgn fata aladô de chësta prozedöra:

  1. al vëgn metü en discusciun ma chës unités de previjiuns de basa sön chëres che les aconsiadësses/i aconsiadus á damané da antergní denanco stlü la discusciun generala adoran formulars aposta partis fora dal Ofize de presidënza al scomenciamënt dla discusciun generala;
  2. antergnon ma un n iade por alplü 5 menüc pól tó pert ala trataziun de n'unité de previjiun de basa dötes les aconsiadësses/i aconsiadus y, denanco stlü jö, la Junta; an passa spo ala litaziun sön l’unité de previjiun de basa debatüda, sce zacai l’á damané tratan la discusciun sön chësta unité; scenó vëgn l’unité de previjiun de basa conscidrada aprovada;121)
  3. les unités de previjiun de basa sön chëres che al n’é nia gnü damané n intervënt ne vëgn nia sotmetüdes a litaziun;
  4. sce n'aconsiadëssa/n aconsiadú n’é nia canche an baia dl'unité de previjiun de basa sön chëra che ara/al â damané da baié, perdera/perdele le dërt d’intervënt damané.122)
119)
L'art. 101, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 41 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
120)
L'art. 101, coma 4 é gnü mudé insciö dal art. 34 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.
121)
La lëtra b) dl art. 101, coma 5 é gnü sostituí insciö dal art. 42 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
122)
L'art. 101, coma 5, é gnü mudé insciö dal art. 34 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 102 (Trataziun dl dessëgn de lege sön le decunt)123)

(1) Tla discusciun di articui dl dessëgn de lege sön le decunt vëgnel apliché la prozedöra preodüda dal articul 101, coma 5. Les unités de previjiun de basa oget de domandes d’intervënt ne vëgn indere nia sotmetüdes a litaziun do i intervënc.

123)
L'art. 102 é gnü sostituí insciö dal art. 35 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 103 (Detlaraziun de usc)

(1) Dan la litaziun finala de n dessëgn de lege pó vigni aconsiadëssa/vigni aconsiadú fá na detlaraziun de usc cun n intervënt de alplü 5 menüc.

Art. 104 (Litaziun finala)

(1) Do l'aprovaziun di singui articui, vëgn le dessëgn de lege lité l’ultim iade.124)

124)
L’art. 104, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 24 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 105 (Litaziun separada por grups linguistics)

(1) Tl caje preodü dal articul 56 dl Statut d’autonomia mëss la domanda da jí inant cun na litaziun separada por grups linguistics gní sotescrita dala maioranza dles aconsiadësses/di aconsiadus de n grup linguistich y contigní le referimënt a altamo öna dles desposiziuns dl dessëgn de lege che an arata danejëie

(2) s l’avalianza di dërc danter zitadines y zitadins di grups linguistics o les carateristiches etniches y culturales di grups. La domanda pó gní dada jö te vigni momënt do l’aprovaziun da pert dl Consëi de na desposiziun che an arata de dann aladô dl coma 1. La domanda vëgn metüda en discusciun y litada aladô dla prozedöra preodüda dal articul 92, do avëi stlüt jö la discusciun di articui.

(3) Sce la domanda vëgn aprovada, vëgn le dessëgn de lege lité n ultimo iade, separatamënter por grups linguistics; por ciafé fora sce le dessëgn de lege é gnü aprové, vëgnel cumpedé adöm i resultac dles singoles litaziuns.125)

(4) Tl verbal dla sentada mëssel gní dé dant a vigni moda, ince en funziun dla facolté de contestaziun preodüda dal articul 56, coma 2 dl Statut d’autonomia, i resultac dles litaziuns separades.

125)
L'art. 105, coma 3 é gnü mudé insciö d'ofize dal punt 2 dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 106 (Coreziuns linguistiches y formales)

(1) Sce al jiss debojëgn da fá mudaziuns linguistiches tratan le discusciun tl Consëi, lí la Presidënta/le Presidënt ma les perts mudades a livel linguistich tl lingaz olache al é gnü fat les mudaziuns. Daldô ván inant cun la litaziun daverta zënza fá ciamó na discusciun.

(2) Tl cheder dla redaziun finala dl test dla lege pó l’Ofize de presidënza tó y jí i fai de forma che reverda ince la traduziun.

Art. 107126)

126)
L'art. 107 é gnü abroghé dal art. 36 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 108 (Tesć unics)

(1) Che che á le dërt da dé jö n dessëgn de lege pó mëte adöm de plü leges o perts de leges cun mudaziuns ogetives te n test unich y ti le porté dant al Consëi provinzial por gní traté. La trataziun vëgn fata aladô dla prozedöra fissada por i dessëgns de lege.

(2) Te chësc caje se basëia la discusciun y la litaziun di articui ma sön i articui cun na mudaziun ogetiva de leges che é bele.

SEZIUN VII/BIS
MUDAZIUNS DL STATUT D’AUTONOMIA

Art. 108/bis (Ejaminaziun dles propostes de mudaziun dl Statut d’autonomia de scomenciadia dl Consëi o dla Junta)127)

(1) La scomenciadia de proposta de mudaziun dl Statut d’autonomia preodüda dal articul 103, coma 2, dl Statut d’autonomia ti speta a vigni aconsiadëssa/vigni aconsiadú y ala Junta.

(2) Por proposta de mudaziun dl Statut d’autonomia minon n test scrit te articui cun lapró na relaziun d’acompagnamënt.

(3) La proposta da mudé le Statut d’autonomia ti vëgn assegnada a na comisciun speziala metüda adöm da dötes les/düc i capigrup o sües delegades/sü delegá, metüda sö al scomenciamënt de vigni legislatöra. Pro dötes les litaziuns desponn vigni componënta/componënt dla comisciun de tan de usc co che al é componëntes/componënc tla fraziun de chëra che ara/al fej pert (usc ponderada).

(4) L’ejaminaziun dla proposta de mudaziun dl Statut d’autonomia vëgn fata sides te comisciun che te Consëi aladô dla prozedöra preodüda por la trataziun di dessëgns de lege.

(5) Sce la proposta vëgn aprovada dal Consëi, ti ortiëia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi la deliberaziun dl Consëi ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi dla Provinzia autonoma de Trënt y ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi regional por l’iter preodü dal Statut d’autonomia.

(6) La deliberaziun dl Consëi vëgn publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun.

127)
L'art. 108/bis é gnü injunté dal art. 37 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 108/ter (Arac sön i proiec de mudaziun dl Statut d'autonomia de scomenciadia dl Govern o dl Parlamënt)128)

(1) I proiec de mudaziun dl Statut d’autonomia de scomenciadia dl Govern o Parlamënt preodüs dal articul 103, coma 3, dl Statut d’autonomia ti vëgn assegná ala comisciun speziala metüda sö aladô dl articul 108/bis, coma 3, dl regolamënt intern, che ti le lascia alsavëi al Consëi te vint dis y proponn da dé jö n arat positif o negatif o positif cun osservaziuns o positif cun la condiziun da fá mudaziuns formulades spezificamënter.

(2) Do che al é tomé le termin preodü dal coma 1 scrí ite la Presidënta/le Presidënt dl Consëi le proiet de mudaziun dl Statut d’autonomia sön l’ordin dl de dl Consëi por dé jö l’arat cina le termin preodü dal articul 103, coma 3 dl Statut d’autonomia.

(3) La discusciun y la litaziun te comisciun y tl plenum vëgn fates sön döt le test. Tratan la discusciun pó vigni aconsiadëssa/vigni aconsiadú tó la parora dui iadi por indöt alplü 10 menüc.

128)
L'art. 108/ter é gnü injunté dal art. 38 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

CAPITUL VII/TER
RELAZIUNS Y ALDIZIUNS

Art. 108/quater (Aldiziuns te Consëi)129)

(1) Les componëntes/i componënc dla Comisciun di Sis y dla Comisciun permanënta por i problems dla Provinzia de Balsan (mosöra 137 dl Pachet) ti presentëia al Consëi provinzial cina ma de vigni ann na relaziun sön les ativités fates y planificades. La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi se tëgn a vigni moda en contat cun les componëntes/i componënc por informé le collegium di capigrup sön desposiziuns nöies dles comisciuns.

(2) Ince les porsones responsables di organs tl Consëi provinzial ti dá jö al Consëi provinzial cina ma de vigni ann la relaziun sön sües ativités preodüda dales leges provinziales en materia.

(3) Sön domanda dla Presidënta/dl Presidënt dl Consëi provinzial o de na/n capogrup, pó les porsones preodüdes dai comesc 1 y 2 gní inviades a n’aldiziun te Consëi por porté dant plü tl menü o integré la relaziun o por gní aldides sön tematiches spezifiches. Le collegium di capigrup tol la dezijiun sön la domanda aladô de ci che vëgn desponü dal articul 21, coma 3.

(4) L’aldiziun vëgn scrita sön l’ordin dl de dla sentada dl consëi suandënta. L’aldiziun ne pó nia superé i 60 menüc. La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi pó – do avëi aldí le collegium di capigrup – despone n arlungiamënt dl’aldiziun.

(5) Tl respet dla facolté dl collegium di capigrup da tó na dezijiun al’unanimité sön les modalités y le desfiramënt dl’aldiziun, cun lapró i tëmps d’intervënt, pó les porsones preodüdes dai comesc 1 y 2 antergní da atira por 15 menüc por porté dant les relaziuns presentades. Sce an alda de plü porsones de na comisciun o de n’istituziun, vëgn la dorada di intervënc aumentada cina a alplü 30 menüc indöt partis sö danter les rapresentantes presëntes/i rapresentanc presënc. Daldô vëgnel daurí la discusciun, olache vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó baié y fá domandes, ince de plü iadi, por alplü 5 menüc. Spo ti vëgnel respognü ales porsones che an á aldí por alplü 3 a ce.

(6) Do la resposta pó l’aconsiadëssa/l’aconsiadú ti fá indô ales porsones aldides les domandes a chëres che ara/al n’á nia ciafé na resposta. Por respogne a chëstes domandes á les porsones aldides a desposiziun ciamó 3 menüc a ce.

129)
L'art. 108/quater é gnü injunté dal art. 43 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

Art. 108/quinquies (Sozietés cun partezipaziun dla Provinzia)130)

(1) Cina ma de vigni ann ti presentëia l’assessuria competënta/l’assessur competënt al Consëi provinzial na relaziun sön les sozietés cun partezipaziun dla Provinzia y sön les sozietés controlades da chëstes.

(2) Le collegium di capigrup pó deliberé d’invié l’assessuria competënta/l’assessur competënt a n’aldiziun tl Consëi provinzial, olache l’assessuria/l’assessur pó ince se fá daidé dala Presidënta/dal Presidënt y dal personal dirigënt dles sozietés cun na partezipaziun minima dla Provinzia dl 50 porcënt. Le collegium di capigrup deliberëia aladô dl articul 21, coma 3.

(3) L’aldiziun vëgn scrita ite sön l’ordin dl de dla sentada dl consëi suandënta. L’aldiziun ne pó nia superé i 75 menüc. La Presidënta/Le Presidënt pó comané n arlungiamënt dl’aldiziun, do avëi aldí le collegium di capigrup.

(4) Tl respet dla facolté dl collegium di capigrup da tó na dezijiun al’unanimité sön les modalités y le desfiramënt dl’aldiziun, cun lapró i tëmps d’intervënt, pó l’assessuria competënta/l’assessur competënt antergní impröma por 10 menüc por porté dant süa relaziun. Daldô pól spo antergní la Presidënta/le Presidënt y le personal dirigënt por indöt 15 menüc.

(5) Vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó antergní ala fin dla relaziun y fá domandes, ince de plü iadi por alplü 3 menüc indöt. Dedô él l’assessuria competënta/l’assessur competënt che respogn por alplü 15 menüc indöt.

(6) Do la resposta pó l’aconsiadëssa/l’aconsiadú ti fá indô ales porsones aldides les domandes a chëres che ara/al n’á nia ciafé na resposta. Por respogne a chëstes domandes á les porsones aldides a desposiziun ciamó 3 menüc a ce.

130)
L'art. 108/quinquies é gnü injunté dal art. 44 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.

SEZIUN VIII
FUNZIUNS DE CONTROL

Art. 109 (Normes generales)131)

(1) Les aconsiadësses/I aconsiadus á le dërt da presenté interogaziuns cun resposta scrita, interogaziuns sön argomënc d’atualité, sciöche ince moziuns.

(2) Les aconsiadësses/I aconsiadus ciara da ciafé debota dal'aministraziun provinziala, sciöche ince dai organs y ënc o aziëndes che depënn da d’ëra, les informaziuns d’öga por eserzité so mandat. La domanda d’informaziuns, ac y dac mëss ti gní menada respetivamënter ala Presidënta/al Presidënt dla Provinzia o al'assessuria competënta/al assessur competënt en materia. Les componëntes/I componënc dla Junta provinziala mëss dé dant avisa la denominaziun sce al vëgn fat referimënt a sostëgns de dac digitai.132)

131)
L'art. 109 é gnü mudé insciö dal art. 39 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.
132)
L'art. 109, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 30 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 110 (Interogaziuns cun resposta scrita)133)

(1) L'interogaziun cun resposta scrita é na domanda por savëi sce n fat é vëi, sce n’informaziun é rovada ala presidënza dl Consëi o ala Junta o sce ara é dërta, sce la presidënza dl Consëi o la Junta á tut o ó tó ressoluziuns sön certi ogec o, a vigni moda, por damané informaziuns o spligaziuns sön l'ativité dl’aministraziun publica.

(2) Les interogaziuns ti vëgn ortiades por scrit ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi.

(3) La porsona damanada mëss ti ortié inant te trënta dis na resposta scrita ala porsona che á fat l’interogaziun y ti nen mené tl medemo tëmp inant na copia ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi.

(4) La Presidënta/Le Presidënt ti lascia alsavëi al Consëi che al á gnü dé na resposta.

(5) La Junta o la Presidënta/le Presidënt dl Consëi á le dovëi da respogne atira ales interogaziuns. Sce la resposta ne röia nia te 60 dis, vëgn l’interogaziun che alda lapró tratada cun prezedënza tla lerch suandënta resservada ales interogaziuns sön i temesc d’atualité. Sce te chësta lerch mëssel gní traté interogaziuns desvalies ciamó zënza resposta, vëgn la trataziun fata tl ordin de presentaziun. Te chësc caje vëgn le tëmp resservé ala trataziun dles interogaziuns sön i temesc d’atualité alzé dl tëmp che vá debojëgn por ejaminé les interogaziuns ciamó zënza resposta. Por les interogaziuns tratades cun la modalité nominada dessura tla lerch por les interogaziuns sön i temesc d’atualité, vëgnel apliché la medema prozedöra preodüda dal articul 111 por les interogaziuns sön i temesc d’atualité.134)

133)
Le titul dl art. 110 y le coma 1 é gnüs mudá insciö dal art. 40 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.
134)
L'art. 110, coma 5 é gnü naota sostituí dal art. 45 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3, y spo mudé dal art. 26 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 111 (Interogaziuns sön temesc d'atualité)135)

(1) Te vigni sessiun de sentades dl Consëi, ater co tl caje preodü dal articul 111/bis, coma 1, él preodü na lerch resservada ala trataziun d’interogaziuns sön temesc d’atualité, che vigni aconsiadëssa/aconsiadú á le dërt da ti fá ala Presidënta/al Presidënt dl Consëi, ala Presidënta/al Presidënt dla Provinzia y ales assessuries/ai assessurs.

(2) Les interogaziuns mëss ester cörtes; ares mëss se limité ala formulaziun ogetiva dles domandes y mëss se referí a n su fat che ais da nen fá cun la funziun publica dl Ofize de presidënza o dla Junta provinziala.

(3) Le test dl’interogaziun mëss ti rové al secretariat dl Consëi dal 1. de dl’edema do la conclujiun dla sessiun da denant y altamo dui dis de laur dan la sessiun suandënta. Al ti vëgn ortié inant atira ma ales porsones damanades fora.

(4) Le tëmp resservé ala trataziun dles interogaziuns sön i temesc d’atualité ne pó por vigni sessiun nia ester majer co 120 menüc, ater co tl caje preodü dal articul 110, coma 5, y te vigni caje vëgn la trataziun de n’interogaziun metüda man dan la tomanza dl tëmp stlüta jö. La Presidënta/Le Presidënt pó preodëi d’arlungé la dorada dl'interogaziun do avëi consulté le collegium dles/di capigrup.

(5) Tratan chësc tëmp cherda sö la Presidënta/le Presidënt les interogaziuns aladô dl criter dl'alternanza danter les fraziuns, olache les aconsiadësses/i aconsiadus á presenté les interogaziuns, y le criter cronologich de presentaziun. Sce al mancia la porsona che damana, toma l’interogaziun. Do la letöra dl’interogaziun, á la porsona damanada 3 menüc por la resposta y la porsona che damana á 2 menüc por la resposta.

(6) Impede repliché pó la porsona che damana fá na domanda implü. La domanda implü ne pó nia gní partida sö te sotdomandes y mëss resulté dala resposta dla porsona damanada. Por fá la domanda implü y por süa resposta ti spetele, respetivamënter, n menüt de tëmp.

(7) La porsona damanada se crüzia da respogne por scrit te 10 dis dala sentada, ales interogaziuns che ne pó nia gní tratades por n impedimënt iustifiché dla porsona damanada o che damana o por rajuns de tëmp. Sce la porsona damanada ne respetëia nia chësc termin, ti le lascia la Presidënta/le Presidënt dl Consëi alsavëi formalmënter al Consëi tla sentada dl consëi suandënta.136)

(8) Les interogaziuns sön temesc d’atualité massa lunges ne vëgn nia azetades dala Presidënta/dal Presidënt tla lerch resservada por chëstes, mo ortiades inant ales porsones interessades por la resposta scrita.

(9) Al vëgn apliché les desposiziuns preodüdes dal articul 110, coma 1 y dal articul 113.

135)
L'art. 134 é naota gnü sostituí dal art. 41 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5, y spo sostituí insciö dal art. 46 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n.3.
136)
L'art. 111, coma 7 é gnü mudé insciö dal art. 31 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 111/bis (Discusciun d'atualité)137)

(1) Le collegium dles/di capigrup pó tó la dezijiun, aladô dles modalités preodüdes dal articul 21, coma 3, da tigní tl cheder de vigni sessiun de sentades, ater co nia te chëres dedicades ma al bilanz o convocades de fora da chëres sön le calënder, na discusciun d’atualité, impede la discusciun d’interogaziuns sön i temesc d’atualité preodüda dal articul 111. Te chësc caje ti vëgnel dé ales interogaziuns sön i temesc d’atualité na resposta scrita.

(2) La domanda de desfiramënt dla discusciun d’atualité é da presenté por scrit, cun l'indicaziun dl tema chirí fora y la sotescriziun de na/n capogrup, altamo 15 dis de laur dan la sessiun suandënta. Vigni tema pó gní traté ma un n iade al ann. Sce n tema de n grup che damana é bele gnü traté tl cheder de na discusciun d’atualité, pó le medemo grup damané che chësc vëgnes traté pormó tla legislatöra suandënta.

(3) La discusciun vëgn daurida da n'aconsiadëssa/n aconsiadú dl grup che á fat domanda, che pó baié alplü 15 menüc. La dorada mascima di intervënc suandënc é de 150 menüc, tl cheder de chi che vigni aconsiadëssa/aconsiadú pó antergní proporzionalmënter al numer di reladus scric ite, che mëss ti gní lascé alsavëi ala Presidënta/al Presidënt dai capigrup dan le scomenciamënt dla discusciun d’atualité, y a vigni moda por alplü 15 menüc. Vigni relaturia/relatur pó antergní ma un n iade. Daldô á la Junta provinziala a desposiziun indöt 15 menüc por süa tuta de posiziun. La discusciun d’atualité ne pó nia superé i 180 menüc por sessiun.138)

(4) Tl cheder dla discusciun d'atualité ne vëgnel nia presenté moziuns no adoté deliberaziuns.

137)
L'art. 111/bis é gnü injunté dal art. 47 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 4 de ma dl 2011, n. 3.
138)
L'art. 111/bis, coma 3 é gnü mudé insciö dal art. 27 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 112 (Moziuns)

(1) Les aconsiadësses/I aconsiadus á le dërt da presenté moziuns por promöie na deliberaziun sön n cer oget da pert dl Consëi.

(2)139)

139)
L'art. 112, coma 2 é gnü abroghé dal art. 15 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 113 (Inamissibilité de interogaziuns y moziuns)140)

(1) Al n’é nia conzedü:

  1. les interogaziuns y les moziuns formulades cun frases o parores inoportunes o che ofënn;
  2. les interogaziuns y les moziuns che á sciöche oget chestiuns che ne reverda nia diretamënter les zitadines/i zitadins dl Südtirol;
  3. les moziuns che é na repetiziun de deliberaziuns da denant adotades sön l’argomënt dal Consëi ti ultimi sis mëisc tratan la trataziun de moziuns o ordins dl de, bel anfat sce ai é gnüs aprová o sce ai é gnüs sciürá zoruch.

(2) Por ci che reverda l'inamissibilité de n’interogaziun por les rajuns nominades tl coma 1, lëtra a) y b), y de na moziun por les rajuns preodüdes dal coma 1, lëtra a) y c), tól la Presidënta/le Presidënt na dezijiun atira do che l’interogaziun o la moziun é rovada adalerch, y a vigni moda denant che an vais inant cun l'iter.

(3) La chestiun d'inamissibilité de na moziun por la rajun nominada tl coma 1, lëtra b), pó gní sciurada sö sides dala Presidënta/dal Presidënt che da vigni aconsiadëssa/aconsiadú atira do la cherdada en discusciun. Le Consëi tol na dezijiun cun litaziun daverta. Dan la litaziun pó n’aconsiadëssa/n aconsiadú baié por l'amissibilité y n'aconsiadëssa/n aconsiadú decuntra; i intervënc ne dess nia superé i 3 menüc.

140)
L'art. 113 é gnü sostituí insciö dal art. 16 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 114 (Trataziun y prozedöra)

(1) La moziun rovada adalerch altamo 15 dis dan le pröm de fissé por la sessiun dl Consëi vëgn metüda sön l’ordin dl de de chësta sessiun.

(2) Porimpó, sce chi che porta dant o öna de chëstes/un de chisc ghira che na moziun rovada adalerch do la tomanza dl termin nominé dessura vëgnes metüda sön l’ordin dl de, vëgnel apliché la prozedöra preodüda dal articul 62.141)

(3) La discusciun y la litaziun de na moziun scrita sö sön l’ordin dl de ne pó nia gní spostada, ater co cun le consëns dles porsones che á sotescrit la moziun.

(4) Le Consëi pó a vigni moda antizipé, cun la maioranza di dui terzi dles porsones presëntes, la trataziun di dessëgns de lege sce l’aprovaziun de prescia vëgn aratada d’interes provinzial.142)

141)
L’art. 114, coma 1 é gnü mudé tl test talian dal art. 42 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.
142)
L'art. 114, coma 2 é gnü mudé d'ofize dal punt 2) dla deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 115 (Intervënc y litaziuns)143)

(1) Tratan la discusciun sön les moziuns y sön i emandamënc eventuai pól antergní, te chësc ordin, la presentaturia/le presentadú, les aconsiadësses/i aconsiadus, sciöche ince la Junta provinziala y/o la Presidënta/le Presidënt dl Consëi.

(2) Che che dá jö na moziun á 10 menüc por la lí y/o la stlarí. Por i intervënc suandënc tratan la discusciun á vigni atra aconsiadëssa/ater aconsiadú alplü 3 menüc.144)

(3) Por la resposta da pert dla Junta o dl Ofize de presidënza él preodü n tëmp mascimal de 10 menüc.

(4) La presentaturia/Le presentadú á 5 menüc por respogne. Al ne vëgn nia conzedü d’atri intervënc, gnanca sciöche detlaraziun de usc.

(5) Sce al vëgn presenté emendamënc a moziuns, detlarëia che che dá jö la moziun, baian por alplü 5 menüc, sce al é a öna o cuntra l’inserimënt di emendamënc tla moziun. Tl caje de azetaziun di emendamënc, á vigni aconsiadëssa/aconsiadú, sciöche ince na componënta/n componënt dla Junta y/o la Presidënta/le Presidënt dl Consëi le dërt da antergní ciamó n iade por 3 menüc. Chësc ne vel nia sce l’emendamënt é gnü presenté dan le scomenciamënt dla discusciun sön la moziun. I emendamënc mëss gní presentá düc te n iade y süa discusciun vëgn unificada. Dan la litaziun lí dant la Presidënta/le Presidënt o na componënta/n componënt dl Ofize de presidënza la verjiun definitiva dla pert obliënta dla moziun sön chëra che le Consëi mëss lité.145)

(6) La Presidënta/Le Presidënt dl Consëi se tëgn dancá i impëgns coliá ales moziuns aprovades y informëia i sogec che mëss se tigní a chëstes sön les tomanzes eventuales.

143)
L'art. 115 é naota gnü mudé dal art. 13 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 11 de dezëmber dl 2001, n. 7, y spo dal art. 18 y 19 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
144)
L'art. 115, coma 2 é gnü sostituí insciö dal art. 18 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.
145)
L'art. 115, coma 5 é gnü mudé insciö dal art. 19 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

Art. 115/bis (Moziuns de desfidënza ala Presidënta/al Presidënt dla Provinzia, ala Junta o a componënc singui dla Junta provinziala)146)

(1) La moziun de desfidënza ala Presidënta/al Presidënt dla Provinzia, ala Junta o a sües componëntes/sü componënc mëss gní sotescrita da altamo n chert dles aconsiadësses/di aconsiadus y sotmetüda a litaziun por apel nominal. La moziun de desfidënza mëss gní motivada.

(2) La moziun de desfidënza ti confrunc dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia, scrita ite sciöche punt istituzional sön l’ordin dl de dl Consëi, ne vëgn nia litada sce ara n’á nia la proposta de n’atra candidatöra ala presidënza dla Provinzia y n program de govern nü, y ne pó nia gní tratada dal Consëi denant che al sides passé diesc dis da süa presentaziun. Sön ëra tol le Consëi a vigni moda na dezijiun ti 30 dis dedô. Tratan la discusciun pó vigni aconsiadëssa/aconsiadú antergní por alplü 10 menüc.

(3) L'aprovaziun dla moziun de desfidënza ti confrunc dla Presidënta/dl Presidënt dla Provinzia comporta la tomanza de döta la Junta provinziala.

(4) Na moziun de desfidënza presentada cuntra döta la Junta provinziala o la maioranza dles componëntes/di componënc dla Junta vëgn conscidrada sciöche na moziun de desfizënza cuntra la Presidënta/le Presidënt dla Provinzia. L'aprovaziun dla moziun de desfidënza ti confrunc de n’assessuria/n assessur comporta la tomanza dl mandat.

(5) Por les moziuns de desfidënza n’él nia conzedü la prozedöra de prescia.

146)
L'art. 115/bis é gnü injunté dal art. 7 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 116 (Moziuns de desfidënza al Ofize de presidënza dl Consëi o a singoles componëntes/ singui componënc)147)

(1) Les moziuns de desfidënza al Ofize de presidënza dl Consëi o a sües componëntes/sü componënc mëss gní motivades y litades por apel nominal, ater co sce al vëgn damané la litaziun socrëta da altamo cinch aconsiadësses/aconsiadus. La moziun de desfidënza mëss gní sotescrita da altamo cinch aconsiadësses/aconsiadus.

(2) L'aprovaziun dla moziun de desfidënza ti confrunc dl Ofize de presidënza o de singoles componëntes/singui componënc dl Ofize presidënza comporta la tomanza de döt l’Ofize de presidënza o la tomanza dala inciaria dla componënta/dl componënt dl Ofize de presidënza.

(3) Sce al toma tl medemo tëmp sides la Presidënta/le Presidënt che la Vizepresidënta/le Vizepresidënt o les Vizepresidëntes/i Vizepresidënc, él l’aconsiadëssa/l’aconsiadú plü vedla/vedl che ne fej nia pert dla Junta provinziala che surantol provisoriamënter la presidënza dl Consëi por jí inant cun la litaziun complementara.

(4) Por les moziuns de desfidënza n'él nia conzedü la prozedöra de prescia.

147)
L'art. 116 é gnü sostituí insciö dal art. 8 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 17 de setëmber dl 2013, n. 6.

Art. 117 (Trataziun junta)

(1) Tl caje de interogaziuns, moziuns, ordins dl de o dessëgns de lege che á le medemo tema o che reverda chestiuns analoghes, pó la Presidënta/le Presidënt despone, do avëi ciafé le consëns dles presentaturies/di presentaturs, che ares vëgnes tratades adöm.

(2) Tl caje de trataziun junta de de plü moziuns o de de plü dessëgns de lege, romagn la dorada di intervënc anfat. Sce öna o de plü moziuns y un o de plü dessëgns de lege vëgn tratá deboriada, vëgnel conzedü por i intervënc le majer tëmp. La litaziun dles moziuns vëgn dan da chëra por le passaje ala discusciun articul por articul.

Art. 118 (Publicaziun y destribuziun dles interogaziuns y moziuns)

(1) Les interogaziuns y les moziuns é scrites daldöt tla relaziun integrala dla sentada tratan chëra che ares é gnüdes tratades o an á metü man da les traté.148)

(2) Les interogaziuns scrites y sües respostes, sciöche ince les moziuns ti mëss gní partides fora a dötes les aconsiadësses/düc i aconsiadus.

148)
L'art. 118, coma 1 é gnü sostituí insciö dal art. 17 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 26 de jügn dl 2012, n. 8.

SEZIUN IX
ADORANZA DL LINGAZ ITALIAN Y TODËSCH

Art. 119 (Normes generales)

(1) Pro les indunades dl Consëi y de sü organs colegiai pól gní adoré le talian o le todësch, sides a usc che por scrit.

(2) Les propostes sön chëres che les aconsiadësses/i aconsiadus mëss dé jö n’opiniun cun na usc, mëss gní traslatades tl ater lingaz, ti atri caji vëgn la traduziun fata sön domanda ince informala.

(3) Por ci che reverda la parificaziun dl lingaz todësch al lingaz talian, vëgnel apliché pro l’Ofize de presidënza y pro i ofizi dl Consëi i articui 99 y 100 dl Statut d’autonomia, sciöche ince les normes d’atuaziun che alda lapró, preodüdes dal decret dl Presidënt dla Republica di 15 de messé dl 1988, n. 574.

PERT X

DESPOSIZIUNS FINALES Y TRANSITORES

Art. 120 (Tomanza de dessëgns de lege, moziuns y interogaziuns)149)

(1) Düc i dessëgns de lege, ater co chi de scomenciadia popolara, sciöche ince dötes les moziuns olache la trataziun tl Consëi n'á mai metü man o n'é nia gnüda stlüta jö, toma ala fin dla legislatöra. Chësc vel ince por les interogaziuns nia stlütes jö.

149)
L'art. 120 é gnü sostituí insciö dal art. 43 dl'injunta ala deliberaziun dl Consëi provinzial di 7 de ma dl 2003, n. 5.

Art. 121 (Abrogaziun)

(1) Al vëgn abroghé le regolamënt intern dl Consëi provinzial aprové dal Consëi ai 12 d'otober dl 1977 y mudé cun deliberaziun di 27 de jená dl 1982, n. 2.

Art. 122 (Norma transitora)150)

(1) Cina che al ne vëgn nia aprové n'atra deliberaziun dl Consëi, preodüda dal articul 22, coma 1, é les materies de competënza dles cater comisciuns legislatives atualmënter nominades chëres dades dant tla lista injuntada.

150)
Por determiné i ciamps de competënza (XIV legislatöra) ciara la deliberaziun dl Consëi provinzial di 14 de jená dl 2009, n. 1.

Art. 123 (Referimënt a d'atres desposiziuns de lege, publicaziun y jüda en forza)

(1) Por ci che n'é nia preodü te chësc regolamënt vëgnel fat referimënt al Statut d'autonomia y ales normes d'atuaziun che alda lapró.

(2) Chësc regolamënt vëgn publiché sön le Boletin Ofizial dla Regiun y vá en forza trënta dis do süa aprovaziun.

 

indice
ActionActionNormativa Costituzionela
ActionActionLegislazion Provinziela
ActionActionI Alpinistica
ActionActionII Lëur
ActionActionIII Mineres
ActionActionIV Chemuns y cumenanzes raioneles
ActionActionV Furmazion prufescionela y adestramënt al lëur
ActionActionVI Defendura di teraces, frabiches per l’ega
ActionActionVII Energia
ActionActionVIII Finanzes
ActionActionIX Turism y ndustria d’albierch
ActionActionX Assistënza y benefiziënza
ActionActionXI Ustaries
ActionActionXII Nuzënzes ziviches
ActionActionXIII Urdinamënt di bòsc
ActionActionXIV Sanità y igena
ActionActionXV Nuzeda dl’eghes
ActionActionXVI Cumerz
ActionActionXVII Artejanat
ActionActionXVIII Liber fundier y cataster
ActionActionXIX Ciacia y Pëscia
ActionActionXX Prutezion contra l meldefuch y prutezion zevila
ActionActionXXI Scolines
ActionActionXXII Cultura
ActionActionXXIII Ufizies provinziei y personal
ActionActionA A – Strutura dirigenziela
ActionActionB B – Despusizions spezieles n cont di servijes de setor
ActionActionC C – Assunzion tl servisc provinziel y profii prufescionei
ActionActionD D – Despusizions genereles n cont dl stat giuridich di dependënc provinziei
ActionActionE E – Cuntrac coletifs
ActionActionF F – Organich y rodui
ActionActionG G – Furnimënt de servisc
ActionActionH H – Cuntlujion dl servisc y pruvidënzes per la pension
ActionActionI I – Trasferimënt de personal da d’autri ënc
ActionActionJ J – Jonta provinziela
ActionActionK K – Cunsëi provinziel
ActionActionc) DELIBERAZIUN DL CONSËI PROVINZIAL di 12 de ma dl 1993, n. 4
ActionActionDESPOSIZIUNS PRELIMINARES
ActionActionI ORGANS DL CONSËI PROVINZIAL
ActionActionLE BILANZ DL CONSËI PROVINZIAL
ActionActionREGOLAMENTAZIUN DL PROZEDIMËNT DE CONVALIDAZIUN Y DECADËNZA
ActionActionLES COMISCIUNS LEGISLATIVES
ActionActionREGOLAMENTAZIUN DLES SENTADES DL CONSËI PROVINZIAL
ActionActionLITAZIUNS, NUMER LEGAL Y DELIBERAZIUNS DL CONSËI
ActionActionPROZEDÖRA POR LA PRESENTAZIUN Y LA DISCUSCIUN DI DESSËGNS DE LEGE
ActionActionMUDAZIUNS DL STATUT D’AUTONOMIA
ActionActionRELAZIUNS Y ALDIZIUNS
ActionActionFUNZIUNS DE CONTROL
ActionActionADORANZA DL LINGAZ ITALIAN Y TODËSCH
ActionActionDESPOSIZIUNS FINALES Y TRANSITORES
ActionActiond) Lege provinziala di 26 de juni dl 2009, n. 3
ActionActione) Lege provinziala di 4 de forà dl 2010, n. 3
ActionActiong) Lege provinziala di 23 de aurì dl 2015, n. 3
ActionActionh) Lege provinziala di 12 de dezëmber dl 2016, n. 26
ActionActioni) Lege provinziala di 19 de mà dl 2017, n. 5
ActionActionL L – Pruzedura aministrativa
ActionActionM M – Referendum y vela dl Cunsëi provinziel
ActionActionXXIV Defendura dla cuntreda y dl ambient
ActionActionXXV Agricultura
ActionActionXXVI Lernerat
ActionActionXXVII Fieres y marceies
ActionActionXXVIII Lëures publics
ActionActionXXIX Manifestazions publiches
ActionActionXXX Raiun y contrada
ActionActionXXXI Cuntabltà
ActionActionXXXII Sport y tëmp liede
ActionActionXXXIII Stredes
ActionActionXXXIV Trasporc
ActionActionXXXV Istruzion
ActionActionXXXVI Patrimone
ActionActionXXXVII Economia
ActionActionXXXVIII Frabiché abitatif
ActionActionXXXIX Leges cun desposiziuns desvalies (Omnibus)
ActionAction*
ActionAction*
ActionAction*
ActionActionIndesc cronologich