In vigore al

RICERCA:

In vigore al: 19/04/2016

3) Lege di 11 de merz dl 1972, n. 1181)
Provedimënć a bëgn dla popolaziun dl Südtirol

1)
Publicada tla G.O. di 11 d’aurì dl 1972, n. 95.

TITUL I
Comisciuns de revijiun cinematografica locales y alisiraziuns fiscales por films por todësch

Art. 1

(1) Aladô dla lege di 21 d’aurì dl 1962, n. 161 vëgnel metü sö a Balsan trëi seziuns dles comisciuns de revijiun cinematografica preodüdes dai articui 2 y 3 dla lege nominada dessura, por fà na revijiun tl lingaz original di films por todësch da mostrè tla Provinzia de Balsan.

(2) Vigni seziun é metüda adöm:

  1. dal presidënt dl tribunal de Balsan o da n magistrat dl tribunal che ël à nominé sciöche presidënt;
  2. da n professur de rode de na scora secundara;
  3. da trëi mëmbri, y plü avisa da n espert nominé dala Provinzia de Balsan, n imprestadù de films o n importadù de films y n jornalist. Chisc ultimi dui vëgn chiris fora da propostes de trëi inoms fates dales assoziaziuns de categoria locales, olache ares é.

(3) Altamo trëi componënć de vigni seziun fej pert dl grup linguistich todësch dla provinzia de Balsan.

(4) I componënć dla seziun vëgn nominà cun decret dl Minister por le turism y le spetacul, do avëi aldì le Presidënt dla Provinzia de Balsan.

(5) Les funziuns de secretêr de vigni seziun surantol n impiegat dla cariera diretiva, da na cualifica nia majera co chëra de diretur de departimënt o ecuiparada a chësta, che laôra pro le Comissariat dl Govern de Balsan. 2)

2)
Ćiara l'art. 3, coma 3, dla lege di 30 de mà dl 1995, n. 203:

Art. 3

(3) Les funziuns aministratives en materia de revijiun de films y de laûrs teatrai, bele eserzitades dal Ministêr dl turism y dl spetacul tut jö, ti romagn, tratan che al vëgn metü sö n'autorité de Govern competënta por les ativitês culturales aposta, ala Presidënza dl Consëi di Ministri - Departimënt dl spetacul, che les eserzitëia do avëi aldì les comisciuns de pröm degré y de apel preodüdes dala lege di 21 d’aurì dl 1962, n. 161; la revijiun tl lingaz original di films por todësch y franzesc da proietè, respetivamënter, tla provinzia de Balsan y tla regiun Valle d'Aosta vëgn eserzitada sön delegaziun dl Presidënt dl Consëi di Ministri, dal Presidënt dla Provinzia de Balsan y dal Presidënt dla Regiun Valle d'Aosta, do avëi aldì na comisciun nominada dala Junta provinziala y dala Junta regionala. L’arat y le nulla osta por l'ediziun taliana, relascià aladô dla lege n. 161 dl 1962, vel inće por les verjiuns corespognëntes dl film por todësch y por franzesc.

Art. 2

(1) L'articul dessura ne vel nia por i films che é bele gnüs ametüs ala proieziun publica dales comisciuns preodüdes dai articui 2 y 3 dla lege di 21 d’aurì dl 1962, n. 161.

Art. 3

(1) Le nulla osta por la proieziun publica di films preodüs dal articul 1 vel tl ćiamp dla provinzia de Balsan y vëgn relascè cun decret dl Comissar dl Govern de Balsan, cun le plëgnpodëi dl Minister por le turism y le spetacul, aladô dl arat dles comisciuns speziales de pröm degré y d’apel preodüdes tl medemo articul. 2)

2)
Ćiara l'art. 3, coma 3, dla lege di 30 de mà dl 1995, n. 203:

Art. 3

(3) Les funziuns aministratives en materia de revijiun de films y de laûrs teatrai, bele eserzitades dal Ministêr dl turism y dl spetacul tut jö, ti romagn, tratan che al vëgn metü sö n'autorité de Govern competënta por les ativitês culturales aposta, ala Presidënza dl Consëi di Ministri - Departimënt dl spetacul, che les eserzitëia do avëi aldì les comisciuns de pröm degré y de apel preodüdes dala lege di 21 d’aurì dl 1962, n. 161; la revijiun tl lingaz original di films por todësch y franzesc da proietè, respetivamënter, tla provinzia de Balsan y tla regiun Valle d'Aosta vëgn eserzitada sön delegaziun dl Presidënt dl Consëi di Ministri, dal Presidënt dla Provinzia de Balsan y dal Presidënt dla Regiun Valle d'Aosta, do avëi aldì na comisciun nominada dala Junta provinziala y dala Junta regionala. L’arat y le nulla osta por l'ediziun taliana, relascià aladô dla lege n. 161 dl 1962, vel inće por les verjiuns corespognëntes dl film por todësch y por franzesc.

Art. 4

(1) Ći che ne n’é nia preodü te chësc titul é sotmetü ales desposiziuns preodüdes dala lege di 21 d’aurì dl 1962, n. 161, y da so regolamënt de esecuziun aprovè cun decret dl Presidënt dla Republica di 11 de novëmber dl 1963, n. 2029, tan inant che ares po gnì aplicades.

Art. 5

(1) L'importaziun di films por todësch da mostrè ma tla provinzia de Balsan é lëdia da daz, tut fora la tassa sön le consum, sce ara é scrita dant.

TITUL II
Partiziun dl material dl archif de Stat de Balsan danter Stat y Provinzia

Art. 6

(1) I archifs y i documënć dl archif de Stat de Balsan vëgn partis sö danter le Stat y la Provinzia de Balsan; a chëst’ultima ti vëgnel surandè la verda y la manutenziun de chi dla lista tla Tabela A, ajache ai é gnüs reconesciüs de interès storich local particolar.

Art. 7

(1) I archifs y i documënć ti vëgn surandà ala Provinzia de Balsan aladô dl articul 6, pornanche la Provinzia à metü sö l’archif storich provinzial.

Art. 8

(1) Por la surantuta di archifs y di documënć preodüs dala lista injuntada, vëgnel metü adöm, te dui agn dala data de jüda en forza de chësta lege, en acordanza danter l'aministraziun de archif dl Stat y la Provinzia de Balsan, inventars aposta. I inventars costituësc le titul por la surantuta dl material descrit dailò da pert dla Provinzia.

Art. 9

(1) Dlungia le material surandè aladô dl articul dessura y i ać de interès storich dla Provinzia, à i archifs y i documënć che i ënć locai ô dè jö, o che i privać ô dè ca o dè jö, da gnì dà jö pro l’archif storich dla Provinzia de Balsan, sce la Provinzia reconësc che ai é de interès storich.

Art. 10

(1) La Provinzia emanëia les normes por la nominaziun dl personal dl archif storich de Balsan. Le diretur dl archif mëss avëi le diplom de archivistica, paleografia y diplomatica dla scora di archifs de Stat o de universitês y istituć ecuivalënć, o n diplom arjunt al èster reconesciü sciöche ecuivalënt.

Art. 11

(1) Por ći che reverda la consultabilité y la cerna di ać, mëss les normes dla Provinzia de Balsan se tignì ai criters preodüs dal decret dl Presidënt dla Republica di 30 de setëmber dl 1963, n. 1409.

Art. 12

(1) Por l’archif storich dla Provinzia de Balsan vel les normes dl Stat sön la sconanza dl archif. Le Presidënt dla Provinzia respogn dan le Stat dl'aplicaziun dles normes da pert dla Provinzia. I organns statai competënć po controlè süa osservanza, do les avëi lasciades alsavëi.

(2) Tl respet dla desposiziun dl articul 9 vëgnel apliché les normes preodüdes dal decret dl Presidënt dla Republica di 30 de setëmber dl 1963, n. 1409, por la sconanza y la suraverda di archifs de d’atri ënć publics y de privać tla provinzia de Balsan.

TITUL III
Raporć danter ISTAT, Regiun y Provinzies por les cumpëdes dla jënt y les inrescides statistiches

Art. 13  delibera sentenza

(1) La Regiun Trentin-Südtirol y les Provinzies de Trënt y de Balsan fej fora les modalitês cun l'Istitut zentral de statistica, canche ares ô fà cumpëdes particolares, inrescides y relevaziuns statistiches te seturs de competënza legislativa y aministrativa atribuides a d’ëres dal Statut spezial de autonomia, tl respet dla competënza dl Stat de fà cumpëdes de vigni sort y d’atres inrescides statistiches generales o speziales. 3)

3)
Ćiara l'art 10 dl D.P.R. di 31 de messè dl 1978, n. 1017.

Art. 14

(1) Les normes di articui 17, 18 y 19 dl decret-lege roial di 27 de mà dl 1929, n. 1285, vëgn ampliades ales cumpëdes sciöche inće ales inrescides y relevaziuns preodüdes dal articul 13, canche ares vëgn fissades cun lege o cun decret dl Presidënt dla Regiun o dla Provinzia, do la deliberaziun dla Junta.

Art. 15

(1) L'Istitut zentral de statistica mëss ti fornì sön domanda, les informaziuns sön i dać statistics en so possès ala Regiun Trentin-Südtirol y ales Provinzies de Trënt y Balsan, tl cheder de sü seturs de competënza.

Art. 16

(1) Les inrescides y les relevaziuns che l'Istitut zentral de statistica fej a livel regional se referësc por le Trentin-Südtirol ales Provinzies autonomes de Trënt y Balsan.

TITUL IV
Reconescimënt de porsones iuridiches privates de carater local

Art. 17

(1) Les Provinzies autonomes de Trënt y Balsan à le podëi de reconësce les porsones iuridiches privates che laôra tl ćiamp provinzial, por les materies de süa competënza.

Art. 18  delibera sentenza

(1) I presidënć dles Provinzies de Trënt y Balsan é autorisà da se cruzié dl reconescimënt iuridich di ënć preodüs dal articul dessura, che eserzitëia süa ativité ti seturs che ne alda nia pro les materies de competënza dles Provinzies.

(2) I presidënć dles Provinzies se tëgn ales diretives generales che po gnì emanades dal Govern, canche ai eserzitëia le podëi nominé dessura.

massimeCorte costituzionale - Sentenza N. 438 del 20.12.2007 - Approvazione di modifiche allo statuto della Fondazione Cassa di risparmio di Bolzano - Spetta allo Stato.

Art. 19

(1) Les desposiziuns de chësc titul ne vëgn nia aplicades ai ënć etlesiastics, religius y de cult.

TITUL V
Scomenciadies industriales cun partezipaziun statala o cun capital èster

Art. 20

(1) Tla provinzia de Balsan sotmët le Ministêr dles partezipaziuns statales l'atuaziun de scomenciadies industriales nöies de impreses cun partezipaziun statala impröma ala deliberaziun dl Comitê interministerial por la programaziun economica, adotada a öna cun la Provinzia.

(2) Tla medema provinzia vëgnel sotmetü, tl respet di tratać internazionai, les scomenciadies industriales nöies de capital daldöt o dantadöt èster ala deliberaziun dl Comitê interministerial por la programaziun economica, adotada a öna cun la Provinzia.

TITUL VI
Passaje di secreters comunai ai organns de comun

Art. 21  delibera sentenza

(1) Tla Regiun Trentin-Südtirol é i secreters de comun dependënć di comuns y ai vëgn nominà dai consëis de comun.

massimeT.A.R. di Bolzano - Sentenza N. 418 del 22.11.2006 - Ricorso giurisdizionale avverso atto con efficacia sull'intero territorio regionale - notificazione anche ai presidenti delle Province autonome di Trento e Bolzano - presupposti dell'errore scusabile - bando di ammissione al corso di abilitazione alle funzioni di segretario comunale - atto privo di natura recettizia - nessun obbligo di indicare termine e autorità cui ricorrere nell'ordinamento provinciale

Art. 22

(1) Por la nominaziun de secretêr de comun tla provinzia de Balsan él scrit dant la conescënza plëna dl talian y dl todësch.

(2) Por la nominaziun de secretêr de comun tla provinzia de Balsan olache an baia ladin vëgnel damanè inće la

conescënza dl ladin.

Art. 23

(1) Cun lege regionala vëgnel determiné la tlassificaziun di comuns por la nominaziun dl secretêr de comun y les condiziuns de amisciun y de svilup dla cariera di secreters de comun dla regiun, inće a na moda che i secreters de comun en sorvisc, sides tles provinzies de Trënt y Balsan che te d’atres provinzies, pois tó pert ai concursc por les singoles sëntes te döt le teritore nazional.

Art. 24

(1) Tl respet dles normes fissades te chësc titul stabilësc la lege regionala, aladô dl articul 56 dl statut spezial por le Trentin-Südtirol, i prinzips generai che reverda le stat iuridich di secreters de comun, tl respet, inće ti confrunć di comuns, di dërć y dles posiziuns arjunć dai secreters bele incadrà ti rodi statai.

(2) Tl ćiamp de chisc prinzips, eserzitëia i comuns süa potesté regolamentara.

Art. 25

(1) I secreters de comun cun le post fis, che é en sorvisc tles provinzies de Trënt y de Balsan ala data de jüda en forza de chësta lege, mantëgn so post de laûr y vëgn incadrà tl cheder de sü comuns cun le dërt de paiamënt che ai à te chël momënt.

(2) Porimpò poi gnì trasferis te dejedot mëisc dala jüda en forza dla lege regionala preodüda dal articul 24, sön süa domanda, aladô dl articul 28 dla lege di 8 de jügn dl 1962, n. 604, te sëntes de d’atres provinzies dla medema tlassa dl comun olache ai à le post fis.

TITUL VII
Ativité dl Presidënt dla Provinzia de Balsan en materia anagrafica

Art. 26

(1) Tl respet dl podëi de control di organns statai competënć preodü en materia anagrafica dal articul 12 dla lege di 24 de dezëmber dl 1954, n. 1228, y dai articui 47, 48, 49 y 50 dl decret dl Presidënt dla Republica di 31 de jenà dl 1958, n. 136, à tla provinzia de Balsan le Presidënt dla Provinzia le dërt de ti damanè ai organns nominà dessura, che mëss tó sö la domanda, che al vëgnes fat ispeziuns anagrafiches aladô y por les faziuns dles desposiziuns nominades.

(2) Le Presidënt dla Provinzia à inće le dërt de tó pert, tres n funzionar dla provinzia che al à inćiarié, ales ispeziuns preodüdes dal coma dessura y ales ispeziuns fates sön scomenciadia di organns statai, che ti é gnüdes lasciades alsavëi danfora. Tratan le desfiramënt di controi po le funzionar inćiarié dal Presidënt dla Provinzia fà mëte ite tla relaziun d’ispeziun sües conscidraziuns sön la tignida di registri anagrafics.

Art. 27

(1) I resultać dles ispeziuns fates aladô dl articul dessura ti vëgn lascià alsavëi te 30 dis dala contlujiun dles ispeziuns al Presidënt dla Provinzia y al ombolt dl comun interessè.

Art. 28

(1) Tl respet dla competënza estlusiva di organns statai por i podëis ti confrunć di ombolć sciöche aministradus di registri anagrafics, à tla provinzia de Balsan le Comissar dl Govern, canche al adotëia i provedimënć arjunć tles ispeziuns preodüdes dal articul 26 y eserzitëia i atri podëis en materia anagrafica, da agì sön la basa de n’intenüda formala cun le Presidënt dla Provinzia, y da la fà resulté tl provedimënt relatif che ne n’à scenò degöna faziun.

(2) Sce an n’arjunj nia n'acordanza te 30 dis dala data olache le Presidënt dla Provinzia é gnü damanè dal Comissar dl Govern, tol le Minister por l'intern na dezijiun, do avëi aldì les autoritês nominades dessura.

Art. 29

(1) Le Comissar dl Govern ti lascia alsavëi i provedimënć adotà aladô dl articul dessura al Presidënt dla Provinzia y al ombolt dl comun interessè te 30 dis.

Art. 30

(1) Tl respet di podëis che ti speta ales perts interessades, ti vëgnel atribuì al Presidënt dla Provinzia la facolté de fà i recursc ametüs dala lege, cuntra i provedimënć preodüs dal articul 28. I terminns di recursc pëia ia dala data de comunicaziun preodüda dal articul dessura.

(2) Le Presidënt dla Provinzia à inće la facolté de fà recurs pro i ofizi competënć, sce al arata che les prescriziuns dla prozedöra preodüdes dai articui de chësc titul ne sides nia gnüdes tignides ite.

TITUL VIII
Reconescimënt di diploms de dotur dai dënz arjunć ti Paîsc Todësc y tl’Austria

Art. 31

(1) I zitadins che à ala data de jüda en forza de chësta lege la residënza tla provinzia de Balsan, che à arjunt tl’Austria o ti Paîsc Todësc le diplom de dotur dai dënz ćina ai 30 d’aurì dl 1964 y à l’abilitaziun por eserzité la profesciun de dotur dai dënz aladô dl ordinamënt varënt te chisc stać, po damanè do le reconescimënt dl titul y l'autorisaziun de eserzité la profesciun de odontoiatria, cun laprò les proteses di dënz, ma por le teritore dla provinzia de Balsan.

(2) La domanda por ciafè l'autorisaziun preodüda dal coma dessura ti mëss gnì presentada al Ministêr dla Sanité te 60 dis dala publicaziun de chësta lege.

(3) L'autorisaziun vëgn dada cun decret dl Minister por la Sanité.

TITUL IX
Prozedöra particolara por mëte indô apost i inoms y cognoms tla forma todëscia

Art. 32

(1)Tl respet dl'aplicabilité dles normes dl decret roial di 9 de messè dl 1939, n. 1238, mëss les porsones scrites ite o trascrites ti registri de stat zivil di comuns dla provinzia de Balsan, che ô mudé so inom scrit por talian, sciöche al resultëia dal at de nasciüda formè dan la jüda en forza dla lege di 31 d’otober dl 1966, n. 935, tl inom por todësch corespognënt, o ô mudé so inom scrit por todësch, che resultëia dal at de nasciüda formè dan le 1° de jenà dl 1924, te n inom por talian corespognënt, fà domanda – te cin agn dala jüda en forza de chësta lege - al procuradù general dla Curt d’Apel te chë iurisdiziun dl ofize de stat zivil olache al é l'at de nasciüda, a chël che la domanda se referësc.

(2) La domanda, che mëss dè dant l’inom che la porsona che fej domanda ô, po inće gnì dada jö al ombolt dl comun de residënza dla porsona che fej domanda, che se crüzia d’ofize da la ortié inant al procuradù general, y mët laprò d'ofize na copia intiera dl at de nasciüda.

(3) Le medemo dërt ti speta a che che resultëia ester stà scrić ite o trascrić te registri de stat zivil de comuns desvalis da chi preodüs tl pröm coma y à la residënza tla provinzia de Balsan ala data de jüda en forza de chësta lege o ciafa dailò la residënza ti cin agn dedô.

(4) La medema prozedöra pon adorè por mëte indô tla forma todëscia le cognom talian surantut o atribuì tratan le tëmp che al ê en forza les desposiziuns di articui 1 y 2 dl decret-lege roial di 10 de jenà dl 1926, n. 17, cun domanda separada o cun chëra por le mudamënt dl inom.

Art. 33

(1) Le procuradù general autorisëia cun so decret le mudamënt dl inom y dl cognom te sis mëisc da canche al à ciafè la domanda, sce al é les condiziuns dades dant tl articul dessura. Por i mëmbri dla medema familia vara da tó chësc provedimënt cun n su decret.

(2) Tl caje de refodada dla domanda, mëss le provedimënt che alda laprò ti gnì lascè alsavëi ala porsona che fej domanda, che po - ti trënta dis che vëgn do - fà recurs pro le Ministêr de grazia y iustizia, che tol na dezijiun do avëi aldì l’arat dl Consëi de Stat.

Art. 34

(1) I decreć che autorisëia le mudamënt dl inom y dl cognom vëgn ortià y trascrić d'ofize ti registri corënć dles nasciüdes dl comun olache al é l'at de nasciüda dles porsones a chëres che ai se referësc y mëss gnì anotà jö insom al at.

(2) Düć i atri registri, dötes les listes y düć i indesc de inoms vëgn ajornà d'ofize dal comun y dales aministraziuns competëntes.

(3) Les faziuns di decreć romagn sospenüdes ćina che al vëgn ademplì les formalitês dades dant tl pröm coma.

Art. 35

(1) La desposiziun dl articul 162, pröm coma, dl decret roial di 9 de messè dl 1939, n. 1238 vëgn aplicada inće sce la porsona interessada ne n’é nia te condiziuns economiches de desvantaje.

TITUL X
Mudamënć de zircoscriziuns iudiziares

Art. 36

(1) Pian ia dala data de jüda en forza dles normes de chësc titul ne fej i comuns de Anterivo, Trodena y Proves nia plü pert dla zircoscriziun teritoriala dles pretures de Ćiavalëis y Cles y dl tribunal de Trënt, y ai vëgn stlüć ite tla zircoscriziun teritoriala di ofizi sciöche indiché dessot:

  1. Anterivo y Trodena, pretura de Egna, tribunal de Balsan;
  2. Proves, pretura de Balsan, tribunal de Balsan.

(2) De conseguënza vëgnel mudé la tabela B injuntada al decret roial di 30 de jenà dl 1941, n. 12, y mudaziuns suandëntes, por i ofizi a chi che ara se referësc, sciöche la tabela B injuntada a chësta lege.

Art. 37

(1) Les prozedöres ziviles y penales pendëntes ti tribunai raionai de Ćiavalëis y Cles, sciöche inće tl tribunal de Trënt, sce ares vëgn dal teritore di comuns de Anterivo, Trodena y Proves, ti vëgn surandades d’ofize por gnì laurades fora ai ofizi competënć aladô dla zircoscriziun dada dant tla tabela injuntada a chësta lege, dala data de jüda en forza dles normes de chësc titul.

(2) La desposiziun ne vëgn nia aplicada ales prozedöres ziviles jüdes al'udiënza de discusciun aladô dl articul 62 dles desposiziuns de atuaziun dl codesc de prozedöra zivila aprovades cun decret roial di 18 de dezëmber dl 1941, n. 1368, o jüdes al colegium aladô dl articul 352 dl codesc de prozedöra zivila, ai prozedimënć penai olache al é gnü notifiché le decret de zitaziun y ales prozedöres de iurisdiziun volontara bele metüdes a jì ala data de jüda en forza dles normes de chësc titul.

Art. 38

(1) Les normes de chësc titul va en forza le novantejim dé do süa publicaziun tla Gasëta Ofiziala dla Republica taliana.

TITUL XI
Indenisaziun al Alpenverein Südtirol

Art. 39

(1) Al vëgn autorisé la spëisa de 650 miliuns de lires sciöche indenisaziun al Alpenverein Südtirol por les üties da munt che ê dles seziuns locales dl'assoziaziun y che é gnüdes trasferides al Club alpino italiano cun decret dl prefet de Trënt ai 3 de setëmber dl 1923, n. 13165.

TITUL XII
Licuidaziun dl patrimone imobiliar dl "Ente nazionale per le tre Venezie" tla Regiun Trentin-Südtirol

Art. 40

(1) Dala data de jüda en forza de chësta lege stlüj jö l'“Ente nazionale per le tre Venezie” süa ativité tl teritore dla Regiun Trentin-Südtirol. Dala medema data inant ne po l’ënt nia plü fà operaziuns nöies tla regiun nominada dessura, ater co tl respet de ći che é preodü dai articui dessot de chësc titul.

Art. 41

(1)Le patrimone imobiliar y i raporć iuridics relatifs dl "Ente nazionale per le tre Venezie" che é tla

Regiun Trentin-Südtirol, ti vëgn trasferis ales provinzies de Trënt y Balsan por la pert che é sön i teritori, te n ann dala jüda en forza de chësta lege.

(2) I consëis dles provinzies de Trënt y Balsan tol, te sis mëisc dala surantuta dl possès, na dezijiun sön n’atra adoranza o sön le trasferimënt di bëgns preodüs dal coma dessura. 4)

4)
Ćiara la l.p. di 29 de novëmber dl 1973, n. 84.

Art. 42

(1) Le Minister por l'intern se crüzia, te trënta dis dala jüda en forza de chësta lege, dla nominaziun de n comissar licuidadù y de n comitê de verda, che é metü adöm da cin mëmbri, trëi designà dala Provinzia de Balsan - dui de chisc fej pert dl grup linguistich todësch - y dui dala Provinzia de Trënt.

Art. 43

(1) Por i articui dessura ti fajarà avëi l'“Ente nazionale per le tre Venezie” ales aministraziuns dles Provinzies de Trënt y Balsan i inventars di bëgns imobii dl “Ente nazionale per le tre Venezie” che é tla Regiun Trentin-Südtirol, te trënta dis dala jüda en forza de chësta lege.

(2) Sön domanda mëss l’“Ente nazionale per le tre Venezie” ti fornì vigni ater scrit, documentaziun o informaziun che les Provinzies de Trënt y Balsan arata debojëgn.

Art. 44

(1) Les normes preodüdes dal articul 17 dla lege di 27 de novëmber dl 1939, n. 1780, y dl articul 4 dla lege di 23 de dezëmber dl 1940, n. 1914, sciöche inće i articui 1 y 2 dla lege di 12 de forà dl 1942, n. 174, vëgn aplicades inće a düć i ać y contrać che vëgn dal'esecuziun de chësta lege.

TITUL XIII
Aiüt finanziar straordinar al CAI - Alto Adige

Art. 45

(1) Al vëgn autorisé la spëisa de 200 miliuns de lires sciöche contribut straordinar a bëgn dl “CAI - Alto Adige” por i laûrs de dortorada y manutenziun de sües üties, che va debojëgn do i avenimënć dl Südtirol di ultimi diesc agn.

TITUL XIV
Curida finanziara

Art. 46

(1) La curida dla spëisa de 850 miliuns de lires dal'aplicaziun di articui 39 y 45 de chësta lege vëgn fata tres i mesi scrić ite tl capitul 3523 dl preventif dles spëises dl Ministêr dl tesur por l'ann finanziar 1970; le terminn de adoranza dles desponibilitês preodüdes dal articul 1 dla lege di 27 de forà dl 1955, n. 64 vëgn proroghè.

(2) Le Minister por le tesur é autorisé da se cruzié cun decret dles mudaziuns de bilanz che va debojëgn.

(3) Chësta lege, cun sigil dl Stat, gnarà metüda tla Racoiüda ofiziala dles leges y di decreć dla Republica taliana. Vignun a chël ch’al ti speta é oblié da la respetè y da la fà respetè sciöche lege dl Stat.

TABELA A

  • Fonds archivistics che ti romagn al archif de Stat de Balsan
  1. Archif dl prinzipat di vëscui da Porsenù;
  2. Archif capitolar de Porsenù;
  3. Ać aministratifs di tribunai y di tribunai raionai;
  4. Ać iudiziars dl tribunal de Balsan;
  5. Ać iudiziars di tribunai de de plü localitês;
  6. Lista de recrutamënt;
  7. Archif DAT (Deutsche Abwicklungs-Treuhandgesellschaft für Liegenschaften von Optanten);
  8. Archif DEFI (Delegazione economico-finanziaria italiana).

 

  • Fonds archivistics che vëgn trasferis al archif storich dla Provinzia de Balsan
  1. Archifs de convënć tuć demez;
  2. Archif dla contea dl Tirol;
  3. Bragamins de Balsan, Porsenù y Gudon;
  4. Catastri y racoiüdes de mapes;
  5. Ać dles iurisdiziuns nobiliares de Balsan y Maran;
  6. Libri iudiziars de insinuaziun;
  7. Ać dla Comisciun sistemaziun servitù;
  8. Ać di notars de Balsan;
  9. Archifs di comuns;
  10. Fondaziun Kraus de Ćiastel;
  11. Archif Dasser a San Martin de Tor;
  12. Archif dl Ćiastel Kasten (Schlandersberg),
  13. Archif dla Ćiamena dl Comerz de Balsan;
  14. Racoiüda Steiner;
  15. Urbars y inventars de dlijies y confraternitês.
  • Por i ać di numeri 1), 9), 13) y 15) romagn i dërć eventuai de terzi resservà.

TABELA B 5)

5)
Omissis.