(1) Chësta lege regolamentëia l’assistënza farmazeutica dl teritore y di ospedai inće por garantì che an ti pois pormez plü saurì al sorvisc dles apoteches.
(2) Vigni zitadin y zitadina à le dërt da se chirì fora lediamënter l’apoteca.
(1) Por garantì na destribuziun adatada dles apoteches tl raiun provinzial, determinëia la Junta provinziala le numer dles apoteches te vigni comun, [sciöche inće i raiuns olache al dess gnì metü sö les apoteches nöies], do avëi aldì l’Ordinn di Farmazisć dla Provinzia de Balsan y le Consëi di Comuns. 2)
Por chësc fin tëgn la Junta provinziala cunt:
[(2) I comuns interessà vëgn ascutà por determiné i raiuns olache al dess gnì metü sö les apoteches nöies. Sce la dezijiun dla Junta provinziala ne va nia a öna cun les propostes di comuns interessà, spo mëssel gnì dè na motivaziun adatada.] 3)
(3) La Junta provinziala stabilësc les desposiziuns por vëne medejines al publich ti eserzizi comerziai autorisà da dè fora medejines.
(1) Tles apoteches dla provinzia de Balsan vëgnel garantì le sorvisc dles apoteches ti dui lingac ofiziai talian y todësch. Tles apoteches di paîsc ladins dla provinzia de Balsan mëssel implü gnì garantì l’adoranza dl lingaz ladin.
(2) Por i fins nominà tl coma 1 ti vëgnel scrit dant l’atestat de conescënza di lingac provinziai en referimënt al diplom de laurea aladô di articui 3 y 4 dl decret dl Presidënt dla Republica di 26 de messè dl 1976, n. 752, y mudaziuns suandëntes, o n’atestaziun detlarada ecuivalënta a chëstes porsones:
(3) Sce les porsones nominades tl coma 2, lëtres a) y b) manćia por n cört tëmp, mëssel gnì garantì l’adoranza di lingac provinziai.
(4) Inće le farmazist o la farmazista che à la responsabilité dl eserzize comerzial autorisé da dè fora medejines y le personal dl’apoteca suplënt à les oblianzes nominades tl coma 1.
(1) La Junta provinziala regolamentëia le prozedimënt de concurs por l’assegnaziun dles sëntes por apoteches por l’eserzize privat, che é gnüdes lëdies o vëgn metüdes sö danü. Ara determinëia:
(2) Les desposiziuns sön les apoteches de comun resta anfat.
(1) La Junta provinziala determinëia les condiziuns organisatoriches, tecniches y strotorales por les apoteches y i eserzizi comerziai che à l’autorisaziun da dè fora medejines.
(1) Les apoteches garantësc, tres n orar de daurida regolar de almanco 40 ores al’edema sciöche inće tres turnus tratan i orars de stlüta, n sorvisc zënza interuziun a livel provinzial.
(2) La Junta provinziala determinëia, en acordanza cun l’Ordinn di Farmazisć dla provinzia de Balsan y do avëi aldì le Consëi di Comuns, i criters por ći che reverda i orars de daurida minimai, les feries dles apoteches, sciöche inće i turnus de sorvisc tratan i orars de stlüta.
(3) Ćina al 1. d’otober de vigni ann laôra fora l’Ordinn di Farmazisć dla provinzia de Balsan, do avëi aldì la Repartiziun provinziala Sanité, le calënder di turnus de sorvisc dles apoteches por l’ann che vëgn.
(4) Les apoteches po tignì davert inće fora di turnus de sorvisc y di orars de daurida scrić dant.
(1) Sce al va debojëgn da sostituì le titolar o la titolara dl’apoteca o le diretur o la direturia dl’apoteca cun n’atra porsona mëssel ti gnì lascè alsavëi por scrit ala Repartiziun provinziala Sanité te set dis dala sostituziun.
(2) La comunicaziun nominada tl coma 1 mëss inće gnì fata sce le titolar o la titolara o le diretur o la direturia dl’apoteca tol pert a manifestaziuns de formaziun permanënta de medejina (CME).
(1) Les porsones che fej pert de comisciuns tl ćiamp dl’assistënza farmazeutica à ma le dërt da ciafè les compensaziuns odüdes danfora tles desposiziuns provinziales, sce ares tol pert ales sentades fora di orars de sorvisc.
(1) Le diretur o la direturia dla Repartiziun provinziala Sanité ti dà l’inćiaria a so personal dependënt da ćiarè sura sce les apoteches y i eserzizi comerziai autorisà da dè fora medejines se tëgn ales desposiziuns de lege varëntes.
(2) Les ispeziuns odüdes danfora tles desposiziuns varëntes vëgn fates da na comisciun d’ispeziun metüda sö aposta por chësc fin; süa composiziun, dorada y ativité vëgn determinades dala Junta provinziala.
(1) Por la prescriziun de medejines po les doturies y i doturs dependënć o convenzionà dl Sorvisc sanitar provinzial adorè i blocs de rezetes aposta dl Sorvisc sanitar nazional, tl respet dles desposiziuns che alda laprò. Pro la prescriziun de medejines che po gnì rembursades dal Sorvisc sanitar nazional mëss les doturies y i doturs se tignì ales condiziuns y ales limitaziuns, sciöche inće ai fins de sparagn preodüs.
(2) La Junta provinziala ti dà diretives al’Aziënda sanitara dl Südtirol por verifiché sce les doturies y i doturs se tëgn ales desposiziuns dl coma 1. Implü determinëiera i provedimënć, inće de natöra economica, che l’Aziënda sanitara mëss tó sce les desposiziuns ne vëgn nia respetades.
(1) L’Aziënda sanitara dl Südtirol determinëia l’unité d’organisaziun che contabilisëia les rezetes a ćiaria dl Sorvisc sanitar provinzial menades demez dales apoteches convenzionades y che les controlëia da n punt d’odüda tecnich, contabl y aministratif.
(2) L’unité d’organisaziun:
(1) La Junta provinziala programëia l’ativité d’assistënza farmazeutica dl’Aziënda sanitara dl Südtirol y verifichëia i resultać arjunć por scemplifiché y unifiché les prozedöres aministratives, smendrì i cosć y alzè la cualité y l’efiziënza.
(2) La Junta provinziala stabilësc i medicamënć che vëgn arjignà ca aladô de na rezeta dl dotur, le material da infascè y i aiüć terapeutics, sciöche inće i criters por i dè fora y i lascè scrì sciöche prestaziuns sanitares implü a ćiaria dl Sorvisc sanitar provinzial. La soma paiada vëgn licuidada sön la basa de decunć aposta dl’Aziënda sanitara dl Südtirol.
(1) Al mëss gnì paié na sanziun aministrativa da 1.000,00 euro a 6.000,00 euro da che che:
(2) Che che à l’autorisaziun da mëte sön le marćé [medicamënć y] preparać galenics y vënn o mët sön le marćé chisc produć tla provinzia de Balsan cun etichëtes y zetoles de spligaziun dles medejines che ne va nia a öna cun chëres aprovades dal organn competënt mëss paié na straufunga aministrativa da 10.000,00 euro a 60.000,00 euro, independëntemënter dales desposiziuns penales. 6)
(3) Che che dà fora medejines tles apoteches o ti eserzizi comerziai autorisà da dè fora medejines ala tlientela zënza ti mëte a desposiziun inće la verjiun todëscia dla zetola de spligaziun dles medejines, aladô dles modalitês stabilides, mëss paié na straufunga aministrativa da 5.000,00 euro a 30.000,00 euro.
(1) Por döt ći che ne vëgn nia regolamentè da chësta lege vëgnel apliché la legislaziun statala sön l’assistënza farmazeutica, tan inant che ara va a öna impara.
(2) La Repartiziun provinziala Sanité eserzitëia dötes les funziuns liades al’ativité dles apoteches y ala destribuziun de medejines ti eserzizi comerziai.
(1) I posć de destribuziun de medejines metüs sö denant che chësta lege jiss en forza mëss stlüje canche les apoteches dades dant tl Art. 2 (mët man so sorvisc tl comun interessè.
(2) La desposiziun preodüda dal articul 3, coma 2 sön l’adoranza dl ladin tles apoteches ti paîsc ladins dla provinzia de Balsan ne vëgn nia aplicada ales titolares y ai titolars o ales direturies y ai direturs de apoteches che gestësc n’apoteca te n paîsc ladin o che à gestì dandaia por altamo 10 agn zënza interuziun n’apoteca te n paîsc ladin, canche chësta lege va en forza. 7)
(1) La lege provinziala di 29 de dezëmber dl 1976, n. 61, y mudaziuns suandëntes, la lege provinziala di 17 de novëmber dl 1988, n. 48, y mudaziuns suandëntes y la lege provinziala di 3 de jenà dl 1986, n. 2, y mudaziuns suandëntes, vëgn abrogades.
(1) I cosć che vëgn da chësta lege vëgn curis cun i stanziamënć de spëisa bele metüs a desposiziun tl bilanz provinzial sön les unitês de previjiun de basa 10120 y 10150 a ćiaria dl eserzize 2012 y autorisà por i intervënć dà dant tla lege provinziala di 29 de dezëmber dl 1976, n. 61, y mudaziuns suandëntes, y tla lege provinziala di 3 de jenà dl 1986, n. 2, y mudaziuns suandëntes, abrogades dal Art. 16.
(2) Les spëises a ćiaria di agn finanziars che à da gnì vëgn stabilides cun la lege finanziara anuala.
(1) Chësta lege va en forza le dé do süa publicaziun tl Boletin Ofizial dla Regiun.
Chësta lege gnarà publicada tl Boletin Ofizial dla Regiun. Vignun a chël che al ti speta é oblié da la respetè y da la fà respetè sciöche lege dla Provinzia.